STARTER-INFORMATION 08 OKTOBER 2017 - München Marathon
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
08 OKTOBER 2017 STARTER- INFORMATION LIEBE LÄUFERINNEN UND LÄUFER, In dieser Starterinformation findest du wichtige Details zu deinem Lauf. Bitte lese diese Hinweise aufmerksam, es HERZLICH WILLKOMMEN erleichtert dir am Marathontag die Orientierung. Wir wün- ZUM 32. MÜNCHEN MARATHON! schen dir jetzt schon viel Spaß und ein erfolgreiches Finish! Dein MÜNCHEN MARATHON-Team In the following pages you will find all the information you DEAR RUNNERS, WELCOME TO THE need to have a trouble-free race day. We hope you enjoy the race and have a successful finish! 32ND MUNICH MARATHON! Your MUNICH MARATHON team www.muenchenmarathon.de
DIE ZUKUNFT PROGRAMM IST JETZT. SONNTAG, 08.10.2017 PROGRAM SUNDAY, OCT 8TH 2017 08:00 – 09:30 Uhr Startnummernausgabe und Nachmeldung Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark Bib Number Pickup and Late Registration Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park FREITAG, 06.10.2017 DER NEUE BMW i3s. FRIDAY, OCT 6TH 2017 10:00 – 10:20 Uhr Start MARATHON JETZT MIT 6.000 EURO VORTEIL.* Coubertinplatz, Olympiapark START MARATHON 12:00 – 19:00 Uhr MÜNCHEN MARATHON Sportmesse Coubertinplatz, Olympic Park Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark 10:00 Uhr BLOCK A MUNICH MARATHON Sports Expo 10:05 Uhr BLOCK B Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park 10:10 Uhr BLOCK C 10:15 Uhr BLOCK D Bitte find 10:20 Uhr BLOCK E e 12:00 – 19:00 Uhr Startnummernausgabe und Nachmeldung mind. 15 dich Min Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark vor dem uten Bib Number Pickup and Late Registration 10:20 Uhr Start MARATHONSTAFFEL in deinem Start Startblock Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park Coubertinplatz, Olympiapark ein. START MARATHON RELAY Please ge t to your bl Coubertinplatz, Olympic Park ock at least 15 minutes before th 10:40 Uhr Start 10 KM-LAUF e start. SAMSTAG, 07.10.2017 Coubertinplatz, Olympiapark Start 10K RUN SATURDAY, OCT 7 TH 2017 Coubertinplatz, Olympic Park 09:30 – 10:30 Uhr Startnummernausgabe Trachtenlauf 11:15 Uhr Zieleinlauf 10 KM-LAUF Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark Olympiastadion Bib Number Pickup Traditional Costume Run Finishing 10K RUN Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park Olympic Stadion 10:00 – 19:00 Uhr MÜNCHEN MARATHON Sportmesse 12:10 Uhr Zielschluss 10 KM-LAUF Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark Official finishing time 10K RUN MUNICH MARATHON Sports Expo Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park 12:15 Uhr Zieleinlauf MARATHON Olympiastadion 10:00 – 19:00 Uhr Startnummernausgabe und Nachmeldung Finishing MARATHON Große Olympiahalle, Boulevard, Olympiapark Olympic Stadion Bib Number Pickup and Late Registration Olympic Hall, Boulevard, Olympic Park 12:50 Uhr Zieleinlauf MARATHONSTAFFEL Olympiastadion 10:30 Uhr Start Trachtenlauf Finishing run MARATHON RELAY Große Olympiahalle (Arena), Olympiapark Olympic Stadion Start Traditional Costume Run Olympic Hall (Arena), Olympic Park 13:30 Uhr Start HALBMARATHON Denninger Straße 11:00 Uhr Bayerisches Frühstück mit Weißwurst, Brezn und Start HALF MARATHON SCHNEIDER WEISSE Alkoholfrei Denninger Straße Große Olympiahalle (Arena), Olympiapark Bavarian breakfast with veal sausages, pretzels and 14:35 Uhr Zieleinlauf HALBMARATHON SCHNEIDER WEISSE non-alkoholic wheat beer Olympiastadion Olympic Hall (Arena), Olympic Park Finishing HALF MARATHON Olympic Stadion * Der Vorteil setzt sich zusammen aus 2.000 Euro (netto) BMW Umweltprämie** und 4.000 Euro (netto) 12:00 – 19:00 Uhr Bernbacher Nudelparty Umweltbonus. Die Höhe und Berechtigung zur Inanspruchnahme des Umweltbonus ist durch die auf der Große Olympiahalle (Arena), Olympiapark 16:40 Uhr Zielschluss MARATHON, MARATHONSTAFFEL, Webseite der BAFA (www.bafa.de) abrufbare Förderrichtlinie geregelt. Es besteht kein Rechtsanspruch auf Bernbacher Pasta Party HALBMARATHON Gewährung des Umweltbonus. Der Umweltbonus endet mit Erschöpfung der bereitgestellten Fördermittel, Olympic Hall (Arena), Olympic Park Official finish time MARATHON, spätestens am 30.06.2019. HALF MARATHON, MARATHON RELAY 13:30 – 16:30 Uhr Generali Family Parcours ** Die BMW Umweltprämie in Höhe von 2.000 Euro (netto) ist bei Erwerb eines BMW Neufahrzeugs und in Geschicklichkeitsparcours mit vielseitigen Höhe von 1.500 Euro (netto) bei Erwerb eines BMW Vorführwagens (Erstzulassung über BMW Partner/ Erlebnisstationen für die ganze Familie Niederlassung, max. 15 Monate und 20.000 km bis zur Zweitzulassung) oder eines Jungen Gebrauchten Große Olympiahalle (Arena), Olympiapark (max. 18 Monate nach Erstzulassung) zwischen dem 02.08.2017 und dem 31.12.2017 erhältlich (es gilt das Generali Family Parcours Datum des Erwerbs, Auslieferung bis 30.06.2018, Zulassung muss in Deutschland erfolgen). Voraussetzung Kids Parcours for the whole family für den Erhalt der BMW Umweltprämie ist der Erwerb eines Fahrzeugs mit max. 130 g CO2/km (kombiniert) Olympic Hall (Arena), Olympic Park gem. NEFZ sowie die Inzahlungnahme eines seit mindestens 12 Monaten in Deutschland auf den Käufer zugelassenen Diesel-Fahrzeugs mit Euro-4-Abgasnorm oder älter, alternativ die nachgewiesene Verschrot- tung eines solchen Fahrzeugs. Weitere Voraussetzungen und Informationen finden Sie unter www.bmw.de. BMW i3s (94 Ah) mit reinem Elektroantrieb BMW eDrive: Stromverbrauch in kWh/100 km (kombiniert): 14,3; CO2-Emission in g/km (kombiniert): 0; Kraftstoffverbrauch in l/100 km (kombiniert): 0. Die Verbrauchswerte wurden auf Basis des ECE-Testzyklus (NEFZ) ermittelt. Neue BMW i Fahrzeuge sind bei jedem autorisierten Freude am Fahren BMW i Agenten erhältlich. Abbildung zeigt Sonderausstattungen.
CARE Deutschland-Luxemburg e.V. Plan International Deutschland e.V. Marathon du Vignoble d´Alsace Jentschura International GmbH Rennsteiglauf Sportzentrum & HelloFresh Deutschland SE & ilg & jellitsch fixpoints GbR Handelsagentur Schläfer Création Gross GmbH Munich Spring GmbH Munich Spring GmbH Atlantic Multipower Salzburg Marathon Verona Marathon Meran Marathon Anthropodo UG Reschenseelauf Chillout Project Touristik GmbH Köln Marathon Unisport Bonn Renovabis e.V. Magicalshoes Ultra Sports Physio Care Bernbacher Lululemon Redlevel Karstadt Co. KG AIMS 54b 54a 44 40 49 64 45 50 42 34 43 58 47 38 56 59 36 39 55 62 52 35 53 33 57 37 41 61 51 iWelt Marathon Würzburg und WVV Kräuterhaus Sanct Bernhard KG Muskelkater Sport Köln GmbH Mainova Frankfurt Marathon medi GmbH & Co. KG (CEP) hm touristik GmbH & Co KG Skinflow Institut Schwabing Garmin Deutschland GmbH Fresh-For-Life (RINGANA) Peppex Sports – Laufshirts MÜNCHEN MARATHON Tourismusverband Pitztal Stand Aussteller Exhibitors GermanRoad Races e.V. Forever Living Products Anita Dr. Helbig GmbH ING Night marathon Hotel Cendevaves Discounter GmbH Nika Sport GmbH BMW Laufsport Jagaball GmbH Merchandising Quality-Sports Interair GmbH Optic Fashion Luxembourg Ladyworks Lasik Care True Tape Runshop Generali Invitalis 24 20 30 28 29 25 22 23 32 14 10 18 16 19 15 12 21 13 31 17 4 8 6 9 5 2 3 7 1 RAHMENPROGRAMM SIDE EVENTS EINGANG MM SPORTMESSE MM SPORTS EXPO OST Ob Teilnehmer des MÜNCHEN MARATHON, Familienmitglied oder Whether you’re taking part in the MUNICH MARATHON, related to one of sportlich Interessierter: Für Besucher der MM Sportmesse gibt es the runners or just keen on sports, you can enjoy an array of experiences Traditional Bavarian breakfast jede Menge zu erleben – und das alles kostenlos. Auf über 3.000 at the MM Sports Expo, and all for free. Across over 3,000 metres of exhi- 28 64 58 Quadratmetern präsentieren Unternehmen und Dienstleister ein breit bition space, companies and service providers will present a wide range of Bernbacher Nudelparty 41 Bernbacher Pasta Party Weißwurstfrühstück gefächertes Angebot zu den Themen Running, Fitness, Gesundheit, offerings focused on running, fitness, health, sports food, running tourism 59 61 43 Sporternährung, Lauftourismus und Wellness. Die Sportmesse mit and wellness. The fair, which also includes the bib number collection point, 43 49 50 43 63 Startnummernausgabe findet auf einer Ebene in der Großen Olympi- will take place on one floor of the Olympic Hall (Boulevard). 62 35 30 ahalle (Boulevard) statt. 53 25 Walkway Gehweg 24 Opening hours: Friday, October 06th 2017, 12:00 noon – 7:00 p.m. and 23 29 48 Öffnungszeiten: Freitag, 06. Oktober 2017 von 12:00 bis 19:00 Uhr und Saturday, October 07th 2017, 10:00 a.m. – 7:00 p.m. 21 47 b Samstag, 07. Oktober 2017 von 10:00 bis 19:00 Uhr. 20 2 1 TRADITIONAL COSTUME RUN 19 INTERNATIONALER TRACHTENLAUF 54b The Landeshauptstadt München costume race will take place on 18 Am Samstag, 07. Oktober 2017, findet der Trachtenlauf – präsentiert von Saturday 07th October 2017, 10:30 a.m. All are welcome to take part, 17 der Landeshauptstadt München – um 10:30 Uhr statt. Mitmachen darf whether clad in Lederhosen, kilts or kimonos. The Bavarian state capital 16 jeder, egal ob in der Lederhose, im Kilt oder im Kimono. Die schönste is looking for the most traditional costume. There‘ll be a photography 45 44 Tracht wird in einem Foto-Wettbewerb prämiert. Wer die drei Preise ge- competition at the finish line to participate, you simply need to have Start/Ziel Trachtenlauf Start/finish traditional 55 winnt, darüber entscheiden die MM-Facebook-User. Die Startgebühr für your photo taken at the event. 10 photos will be drawn from all entries, Starterbagausgabe Starterbag Pickup den Lauf und das anschließende Frühstück mit einem Paar Weißwürste, and the three prize-winners will be decided by our MM Facebook follo- GASTRONOMIE Family Parcours SEATING AREA SITZBEREICH 14 einer Brezn und einem alkoholfreien Weißbier (Schneider Weisse), kos- wers. Bib numbers for the race can be purchased for EUR 9,00, which CATERING costume run ten 9,00 Euro. Die Anmeldung ist noch bei der Startnummernausgabe also grants admission to the breakfast afterwards, comprising two Generali 15 am Samstag, 07. Oktober 2017 von 09:30 – 10:15 Uhr möglich. Bavarian sausages, a pretzel and a non-alcoholic wheat beer (Schneider Weisse). You can register at the race number distribution point from 42 BERNBACHER NUDELPARTY 9:30 a.m. to 10:15 a.m. on Saturday 07th October 2017. Die Bernbacher Nudelparty findet im Rahmen der MM Sportmesse in der Großen Olympiahalle statt. Am Samstag, 07. Oktober 2017 von BERNBACHER PASTAPARTY 12:00 – 19:00 Uhr sind alle Teilnehmer und Besucher dazu eingeladen. The Bernbacher Pastaparty will take place in the Olympic Hall as part of the START START Der Gutschein enthält eine Portion Pasta mit einem alkoholfreien Ge- MM Sports Expo. All runners and visitors are welcome to join us on Saturday ZIEL FINISH 1 2 tränk (500ml) für 9,00 Euro. Der Gutschein für die Bernbacher Nudel- 07th October 2017 between 12:00 noon and 7:00 p.m. You can redeem your 56 a party kann mit der Anmeldung gebucht oder vor Ort erworben werden. voucher to receive a portion of pasta and a non-alcoholic drink (500ml) for Nachmeldung late registration 60 Bib Number Pickup traditional 13 37 EUR 9,00. Bernbacher Pastaparty vouchers can be booked when you register or GROSSE OLYMPIAHALLE, OLYMPIAPARK 12 purchased on site. Startnummernausgabe Startnummernausgabe Startnummernausgabe 10 MM SPORTMESSE 2017 52 Bib Number Pickup Bib Number Pickup Eingang Entrance 09 36 MM SPORT EXPO 2017 c Trachtenlauf 08 costume run 33 39 GENERALI FAMILY PARCOURS GENERALI FAMILY PARCOURS OLYMPIC HALL, OLYMPIC PARK 07 32 06 38 Beim Generali Family Parcours am 07. Oktober in der Arena der It’s all go at the Generali Family Parcours in the arena of the main Olympic 05 57 04 54a 03 Großen Olympiahalle geht’s rund. Neben der MM Sportmesse und dem Hall on 07th October. Scheduled to coincide with the MM Sports Expo and 22 51 31 Trachtenlauf, erwartet Familien ein Geschicklichkeitsparcours zum Mit- the costume race, families can test their skills on an agility course. b a c 02 machen. Dosenwerfen, Sackhüpfen, Wettrennen - alles von vorgestern! Can throwing, sack jumping and racing – take part in all the traditional An den Start geht‘s mit eigener gebastelter Startnummer. Kinder und favourites here! Start off by crafting your own bib number. Children and 34 01 Eltern entdecken gemeinsam kreative und innovative Bewegungsmo- parents alike can discover new and creative ways of getting active. Parti- dule. Die Teilnahme ist für alle ab 7 Jahre möglich. Der Eintritt ist von cipants must be aged 7 or above. Admission is from 1:30 p.m. to 4:30 p.m. EINGANG 13:30 – 16:30 Uhr kostenfrei. Für Unterhaltung mit Moderation und free of charge. Radio 95.5 Charivari is providing the live entertainment. WEST Musik sorgt Radio 95.5 Charivari.
INFORMATIONEN INFORMATIONS AUSGABE STARTUNTERLAGEN STARTER DOCUMENTS FÜR ZUSCHAUER FOR SPECTATORS GROSSE OLYMPIAHALLE, OLYMPIAPARK OLYMPIC HALL, OLYMPIC PARK Gegen Vorlage der offiziellen Teilnahmebestätigung als Ausdruck oder On presentation of your official participation confirmation, either as a STRECKENAKTIONEN SIDE EVENTS AT THE ROUTE digital auf dem Mobilgerät werden die Startunterlagen bei der Start- printout or by displaying it on your mobile phone, you will be issued your Alle Läufer freuen sich auf ein begeistertes Publikum an der Strecke und All runners will be thankful for any kind of encouragement and looking nummernausgabe auf der MM Sportmesse in der Großen Olympiahalle race documentation at the bib number distribution point at the MM Sports im Ziel. Beste Unterhaltung mit mehr als 30 Bands und Aktionen direkt forward to seeing excited crowds along the route and at the finish line ausgegeben. Expo in the main Olympic Hall. an der Marathonstrecke garantiert. in the Olympic Stadion. Over 30 music bands and events beside the Die Highlights an der Marathonstrecke: course guarantees best entertainment. Highlights of the route: ÖFFNUNGSZEITEN STARTNUMMERNAUSGABE: BIB NUMBER DISTRIBUTION POINT OPENING TIMES: Freitag, 06. Oktober 2017 von 12:00 bis 19:00 Uhr Friday, October 06th 2017, 12:00 noon – 7:00 p.m. HOT SPOTS HOT SPOTS Samstag, 07. Oktober 2017 von 10:00 bis 19:00 Uhr Saturday, October 07th 2017, 10:00 a.m. – 7:00 p.m. Komm vorbei! Die Hot Spots unserer Partner sollte man sich nicht Come on over! This action points our partners should not be missed: Sonntag, 08. Oktober 2017 von 08:00 bis 09:30 Uhr Sunday, October 08th 2017, 8:00 a.m. – 9:30 a.m. entgehen lassen: • Partner KING‘S HOTELS, Geschwister-Scholl Platz (Kilometres 4/38) • Partner KING'S HOTELS, Geschwister-Scholl Platz (Kilometer 4/38) • Partner Generali, Leopoldstraße/Franz-Joseph-Straße Wir empfehlen die Starterunterlagen bereits am Freitag, 06. Oktober We recommend collecting your race documentation on Friday 6th October or • Partner Generali, Leopoldstraße/Franz-Joseph-Straße (Kilometres 4,5/38,5) oder Samstag (Vormittag), 07. Oktober abzuholen, da es am Samstag in the morning of Saturday 07th October, as there are likely to be long wai- (Kilometer 4,5/38,5) • Partner Flughafen München und Radio Gong 96.3, Odeonsplatz (Nachmittag) und am Marathontag in der Früh zu längeren Wartezeiten ting times on Saturday afternoon and on the morning of the marathon itself. • Partner Flughafen München und Radio Gong 96.3, Odeonsplatz (Kilometre 32,3) kommen kann. (Kilometer 32,3) You will receive your bib number and a returnable timekeeping DUNGHILL (KILOMETRES 4/38) Deine Startnummer und den Leihchip für die Zeitmessung er- chip when you are issued with your race number at the MM DUNGHILL (KILOMETER 4/38) With four musicians performing on stage, Dunghill might not be quite hältst du bei der Startnummernausgabe auf der MM Sportmesse. Sports Expo. Mit vier Leuten auf der Bühne ist Dunghill vielleicht nicht das, was man what spectators are expecting from a singer-songwriter group. These erwartet, wenn man Singer-Songwriter hört. Am Elisabethplatz beglei- passionate musicians from western Munich will perform on Elisabeth- Vorbestellte Zusatzoptionen (Runningshirt, Wristband, Medail- Vouchers for other pre-ordered items (running shirt, wristband, ten die Herzblutmusiker aus dem Münchner Westen mit Gitarre, Cajon, platz (at Kilometres 4 and 38), providing a soundtrack to the MUNICH lengravur und Voucher für die Bernbacher Nudelparty) werden medal engraving and voucher for the Bernbacher Pasta Party) are Kontrabass, Mandoline, Knopfakkordeon, Banjo und zwei Stimmen. MARATHON of guitars, cajons, double bass, mandolin, button accordi- als Gutschein zusammen mit der Startnummer ausgegeben. issued together with your bib number. on, banjo and two voices. SAMBA SOLE LUNA (KILOMETER 7) Deinen MM Starterbag holst du ebenfalls in der Großen Olym- You can also pick up your MM starter bag at a separate collection Samba Sole Luna ist ein bunter Haufen von über 20 Leuten jeden Alters. SAMBA SOLE LUNA (KILOMETRE 7) piahalle an der separaten Starterbeutelausgabe ab. point in the main Olympic Hall. Ob mit oder ohne Bühne, drinnen oder draußen, bei Tag und bei Nacht, Samba Sole Luna is a diverse group made up of 20 people of all ages. die Jungs und Mädels spielen und tanzen bei allen außergewöhnlichen Whether on or off the stage, outside or indoors, during the day or Das Runningshirt und das Wristband können am MÜNCHEN MARATHON You can use your voucher to purchase running shirts and wristbands from the Gelegenheiten. at night, these men and women play music and dance in all sorts of Merchandising Stand in der Großen Olympiahalle / Eingang West gegen MUNICH MARATHON Merchandising Stand in the main Olympiahalle / West unusual settings. Vorlage des Gutscheins abgeholt werden. Entrance. BATERIA Z (KILOMETER 26) So viel ist sicher: Latin Power Percussion von Bateria Z bringt Bewegung in BATERIA Z (KILOMETRE 26) Wichtig: Nur gegen Vorlage der Teilnahmebestätigung als Ausdruck oder Note: race documentation will only be issued on presentation of a printout of die Beine. Wenn die Münchner Sambagruppe loslegt und mit ihren großen One thing’s for certain: Bateria Z’s Latin power percussion will get your digital auf dem Mobilgerät werden die Startunterlagen ausgegeben! your confirmation of participation or by displaying it on your mobile phone. Trommeln tanzend und springend die Gesetze der Schwerkraft aufheben, legs moving to the beat. When this Munich-based samba group get go- besteht akute Ansteckungsgefahr fürs Publikum. ing, dancing with their big drums and performing gravity-defying leaps, spectators are bound to be overcome by the infectious beats. STARTNUMMER BIB NUMBER ASPHALT ROCK (KILOMETER 32,5/34) Zum Start sind nur Teilnehmer mit der offiziellen MÜNCHEN Only runners with official MUNICH MARATHON 2017 bib numbers will be Der Name ist Programm: Asphalt Rock steht für handgemachte Stra- ASPHALT ROCK (KILOMETRES 32,5/34) MARATHON Startnummer 2017 zugelassen. Die Startnummer ist admitted to the start of the race. Bib numbers are not transferable. ßenmusik. Rock und Blues, ehrlich und erdig, gedacht für alle Läufer und The clue’s in the name: Asphalt Rock is all about carefully crafted nicht übertragbar! Bitte befestige die Startnummer mit Sicherheitsna- Please attach your bib number at chest height so that it is clearly visible. Zuschauer an der Strecke. Eine Mischung aus Musik, Moderation und street music. Authentic, earthy rock and blues are composed for the deln gut sichtbar auf Brusthöhe. Ein Verändern oder Abdecken Changing or obscuring the lettering or sponsor logo is not permitted and Motivation - Gewinnspiele inklusive. runners and spectators along the route. This is a mixture of music-ma- der Schriftzüge und Sponsorenlogos ist nicht erlaubt und führt zur will result in disqualification. Anyone running without a bib number will be king, muscle-boosting and motivation. Disqualifikation. Wer ohne Startnummer läuft, wird von den Veranstal- removed from the race by event marshals. tungsordnern von der Strecke genommen. ZIELEINLAUF Runners taking part in the marathon relay should attach their extra bib Ziel ist für alle Disziplinen das Olympiastadion. Tipp: Der Eintritt ins FINISH LINE Für die Teilnehmer der Marathonstaffel gilt: Die zusätzliche Startnum- number, reading “STAFFEL”, to their back so that it is clearly visible. Olympiastadion ist für alle Zuschauer am Marathonsonntag The finish is in the Olympic Stadium. Entrance to the mer mit der Aufschrift „STAFFEL“ bitte gut sichtbar auf dem Rücken kostenfrei. Die Ränge sind frei zugänglich. Auf einer Olympic Stadium is free of charge and open to befestigen. Videowand können Zuschauer den Livestream all. Watch the race live on video screen. verfolgen. MERCHANDISING MERCHANDISING Sichere dir im MÜNCHEN MARATHON Head to the MUNICH MARATHON Shop ein Souvenir, beispielsweise das shop to bag yourself a souvenir, such as limitierte Runningshirt 2017. Die Qualität the limited-edition 2017 running shirt. spricht für sich. Das Material: Funktions- The quality speaks for itself. Made of ware „Cool dry“, das Shirt ist weich, leicht functional “cool dry” material, the und schnell trocknend, mit verdeckten shirt is soft, light and fast-drying, with Nähten versehen. Unser offizielles Laufs- concealed seams. Our official running hirt gibt es für Damen in weiß und für shirt comes in white for women and Herren in schwarz. black for men.
Walkway to the showers Marathonstrecke Marathon course Laufweg zu den Duschen U U3 OLYMPIAZENTRUM ANREISE ZUM START GETTING TO THE START MARATHON, 10 KM-LAUF, MARATHON, 10K RUN, EG MARATHONSTAFFEL (1. LÄUFER) MARATHON RELAY (1ST RUNNER) -W D öffentlich mit der MVV by MVV public transport AR O -B U U3 Olympiapark U U3 Olympic Park AN I U3: 7:30 – 10:00 Uhr: Zwischen Sendlinger Tor und Olympiazentrum im Line U3: 7:30 a.m - 10:00 a.m. between Sendlinger Tor and Olympiazentrum LL Kleiderrückgabe LI Halbmarathon Half Marathon 5-Minuten-Takt every 5 minutes Sports bags U3: 14:00 – 19:00 Uhr: Zwischen Olympiazentrum und Sendlinger Tor Line U3: 2:00 p.m - 7:00 p.m. between Olympiazentrum and Sendlinger SCHWIMMHALLE im 5-Minuten-Takt Tor every 5 minutes OLYMPIA- Tram 20 21 Tram 20 21 OLYMPIASEE COUBERTINPLATZ R Haltestelle: Olympiapark West. Fußweg ca. 10 Minuten. Tram Station: Olympiapark West. Approx. 10 minutes on foot. FE - G E B H A R DT- U mit dem PKW by car Anfahrt zum Olympiagelände aus allen Richtungen (A8, A9, A92, A94, Approach to the Olympic Park from all directions (A8, A9, A92, A94, A95, OLYMPIAHALLE Fundsachen A96 und A99) über den Mittleren Ring. Bitte folge der Ausschilde- A96, and A99) via Mittlerer Ring. Follow the signs for “Olympiapark”. Lost items Infopoint COUBERTINPLATZ rung „Olympiapark“. Parkplätze stehen begrenzt in der Parkharfe am There are limited parking spaces available in the “Parkharfe” at the Sappo- LLI Sapporobogen zur Verfügung. Die Parkplätze sind gebührenpflichtig lt. robogen. Daily parking fee: EUR 5,00 for cars and EUR 20,00 for coaches. WI Gebührenordnung Olympiapark München: pro Tag 5,00 EUR für PKW Due to road closures, there may be traffic jams around the Olympic Park und 20,00 EUR für Busse. Wartezeiten werden vermieden, wenn die on the day of the event. You can avoid waiting times Parkgebühr abgezählt bereitgehalten wird. by having the exact change for the parking fee ready. Kost enfreie HALBMARATHON Fahrt m Startnummernausgabe it der MV mit der MVV HALF MARATHON am Marat honsonnt V Starterbagausgabe Bib Number Pickup ag mit pe Starterbag Pickup Startnum VIP mer oder rsönlicher U4 Richard-Strauß-Straße by MVV public transport Teilnahmeb estätigun g. U4: 10:30 – 13:30 Uhr: Zwischen Theresienwiese – Arabellapark im U4 Richard-Strauß-Straße EG Free Publi START -W c B LO C K 5-Minuten-Takt Line U4 leaves every 5 minutes from Theresi- Transporta BI G on maratho tion B LO C K A G G n Sunday us AR N OLYMPIA‑ B LO C K N STADION ing your pe RI B mit dem PKW enstraße to Richard-Strauss-Straße between GA bib numbe rsonal H B LO C K - - C r or confirm LF IS N BLO CK ation D Die Anfahrt ist aus allen Richtungen über den Mittleren Ring möglich. 10:30 a.m. and 01:30 p.m. DO U EI of particip O ation. RU E S- -L Ausfahrt Richard-Strauss-Straße/Denninger Straße. Am Veranstal- by car RÜCK E N U N -B O S -B R A NG tungstag kommt es auf Grund von Straßensperrungen zu einem erhöh- From all motorways over the “Mittlerer Ring” HANN ID IR GA ten Verkehrsaufkommen rund um die Zufahrt am Mittleren Ring. exit Richard-Strauss-Straße/Denninger Straße. SP EIN Duschen Showers N- Physio UMKLEIDEN & DUSCHEN CHANGING AND GEORG-BRAUCHLE-RING / MITTLERER RING NACH DEM LAUF SHOWERING AFTER THE RACE G -RIN ZIEL IS Nach dem Lauf stehen von 11:30 bis 17:30 Uhr Umkleiden und After the race, changing and showering facilities are available free of charge LO U Duschen in der Großen Olympiahalle kostenfrei zur Verfügung. in the Olympic Hall from 11:30 a.m. to 5:30 p.m. Your race number grants you Start Trachtenlauf OLYMPIAHALLE N- Family Parcours Start traditional V IP DO Die Startnummer gilt als Zutrittsausweis zum Servicebereich. Die permission to the facilities. The showers can be reached via the northern side IRI costume run Duschen werden über die Nordseite der Großen Olympiahalle of the main Olympic Hall on Spiridon-Louis-Ring. SP G Generali N am Spiridon-Louis-Ring erreicht. GA N I PHYSIOTHERAPIE -E /W EG PHYSIOTHERAPIE N -W 80 physiotherapists will be available in the Olympic Hall (Arena) after the EG LD -W FE 80 Physiotherapeuten stehen nach den Duschen in der Großen showers. For reasons of hygiene, we request that you shower before. The area NS P ÖR E Olympiahalle (Arena) zur Verfügung. Wir bitte aus hygienischen Gründen is open until 5.30 p.m. on Sunday. RK D E M- darum, vorher zu duschen. Der Bereich hat am Sonntag bis 17:30 Uhr M Medaillengravur Medal engraving HEL NI- geöffnet. TO MEDALS & ENGRAVING WIL First Aid Every runner who finishes the marathon will receive a commemorative MEDAILLE & GRAVUR BRK medal at the end. You can get your medal engraved with your name P Jeder Finisher erhält im Ziel eine Erinnerungs-Medaille. Eine Gravur mit and time on Level 0 (northern side) of the Olympia Stadium on Sunday. Namen und Zeit ist am Sonntag im Olympiastadion auf Ebene 0 You can pay for the engraving on the day for 10,00 EUR or redeem your (Nordseite) möglich. Du kannst vor Ort die Gravur für 10,00 Euro preordered voucher against it. kaufen oder deinen vorbestellten Gutschein einlösen. Chip Returning Chiprückgabe INFOPOINT Verpflegung INFOPOINT OLYMPIAPARK WEST If you have any questions and lost items, contact the info point at the Food Bitte wende dich an den Infopoint am Eingang Nord (Olympiastadion), north entrance to the Olympic Stadium. wenn du Fragen zur Veranstaltung hast. Fundsachen werden am Info- At our info point is a safekeeping service for bags (charging a fee of EUR point entgegengenommen. 4,00) OLYMPIASTADION Darüber hinaus steht an dieser Stelle eine Garderobe für Sporttaschen EN oder größere Gepäckstücke bereit (4,00 Euro pro Gepäckstück). RING OG GERN ERER TTL RO B Kleiderabgabe / MI PO Clothing bags E SAP LLE Umkleiden Cloakroom RA TE SHU D LAN
ARABE DAPHNESTRASSE SSE VOLLMANNSTRA STARTERBAG 2017 DENNIN GER ST Bitte find min. 15 M dich in e RASSE vor dem uten indeinem St Start artblock ein. RICHARD-STR AUSS- Please ge t to your bl STRASSE ock at least 15 M before th inutes e start. START MARATHON START MARATHON SSE COUBERTINPLATZ, OLYMPIAPARK COUBERTINPLATZ, OLYMPIC PARK RAUSS-STRA E ROTHOF Die Startaufstellung erfolgt auf dem Coubertinplatz im The starting area is located at the Coubertinplatz in the Olympic GER STRASS Olympiapark in mehreren Wellen. Die Startaufstellung Park, with several waves of runners starting off. The starting line- beginnt ab 09:20 Uhr. up will begin at 9:20 a.m. BLOCK A Startzeit: 10:00 Uhr BLOCK A Starting time: 10:00 a.m. Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 3:15 Stunden. Participants with an announced running time of up to 3:15 hours. BLOCK B Startzeit: 10:05 Uhr BLOCK B Starting time: 10:05 a.m. Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 3:45 Stunden. Participants with an announced running time of up to 3:45 hours. RICHARD-ST WELTENBUR BLOCK C Startzeit: 10:10 Uhr BLOCK C Starting time: 10:10 a.m. Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 4:15 Stunden. Participants with an announced running time of up to 4:15 hours. SCHREB E R W EG BLOCK D Startzeit: 10:15 Uhr BLOCK D Starting time: 10:15 a.m. Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 4:45 Stunden. Participants with an announced running time of up to 4:45 hours. BLOCK E Startzeit: 10:20 Uhr BLOCK E Starting time: 10:20 a.m. REVALER STRASSE Teilnehmer mit avisierter Laufzeit ab 4:45 Stunden Participants with an announced running time longer than BU und Marathonstaffel. 4:45 hours. SC HI NG ST RA Den Startbereich können nur Läufer mit offizieller Start- Only runners with official bib numbers are allowed to enter the SS E nummer betreten. starting line up. Deine genaue Startzeit wird in der Teilnahmebestätigung mitgeteilt. Der Your exact race start time will be stated in your confirmation of participa- Startblock ist auf der Startnummer genkennzeichnet. Bitte ordne dich – tion. The correct starting block will be indicated on your bib number. Please entsprechend deiner Leistung – in den vorgegebenen Startblock ein. get in rank order in your given starting block. KLEIDERBEUTEL & GARDEROBE CLOTHING BAGS & CLOAKROOM MARATHON, MARATHONSTAFFEL, 10 KM-LAUF MARATHON, MARATHON RELAY, 10K RUN Die Kleiderabgabe befindet sich am Marathonsonntag ab 08:00 Uhr On the Sunday of the marathon, clothes can be stored from 8:00 a.m. on START 10 KM-LAUF START 10K auf der Ebene 0 im Olympiastadion zwischen Block A bis Block X. Um- Level 0 of the Olympic Stadium, between Block A and Block X. Changing COUBERTINPLATZ, OLYMPIAPARK COUBERTINPLATZ, OLYMPIC PARK kleidemöglichkeiten stehen ebenfalls zur Verfügung. facilities are also available. Please use only MM sports bags in the clothes Bitte verwende für die Kleiderabgabe ausschließlich den MM Sportbag, storage facility. These are issued along with the bib numbers at the MM Die Startaufstellung erfolgt auf dem Coubertinplatz im Olympiapark in The starting area is located at the Coubertinplatz in the Olympic Park, where der mit der Startnummer auf der MM Sportmesse ausgegeben wird. Sports Expo. Please mark your bib number clearly on the bag. For other einer Welle. Die Startaufstellung beginnt ab 10:20 Uhr. runners starts in a single wave. The starting line-up will begin at 10:20 a.m. Kennzeichne auf dem Beutel bitte deine Startnummer gut leserlich. sports bags or larger luggage items we offer a safekeeping service charging Startzeit: 10:40 Uhr Starting time: 10:40 a.m. Für andere Sporttaschen oder größere Gepäckstücke bieten wir eine a fee of EUR 4,00 per item, located at the information counter (north Den Startbereich können nur Läufer mit offizieller Startnummer betreten. All participants start in one block. kostenpflichtige Garderobe (4,00 EUR pro Gepäckstück) am Infocounter entrance to the Olympic Stadium). (Nord-Eingang Olympiastadion) an. After the race you can collect your MM sports bag up to 5:00 p.m. by Nach dem Rennen kannst du gegen Vorlage der Startnummer deinen giving your bib number. Lost property can be handed in to the information START HALBMARATHON START HALF MARATHON MM Sportsbag bis 17:00 Uhr wieder abholen. Fundstücke werden counter or enquired after by calling +49 (0)89 17 09 55 70. DENNINGER STRASSE DENNINGER STRASSE am Infocounter abgegeben oder können unter der Rufnummer +49 (0)89 17 09 55 70 angefragt werden HALF MARATHON Der Start befindet sich in der Weltenburger Straße. Die The starting area is located at the Weltenburger Straße.. The There are changing facilities in the car park of the Rothof sports grounds Aufstellung beginnt um 12:45 Uhr in der Denninger Straße line-up will begin at 12:45 p.m. in Denninger Straße, with a HALBMARATHON and in Denninger Straße. Only MM sports bags may be used for clothing und erfolgt als fliegende Start in drei Startblöcken: rolling start from three starting blocks: Umkleidemöglichkeiten stehen auf dem Parkplatz des Rothof Sportge- drop-off with transport from the starting point on Denninger Straße to BLOCK A Startzeit: 13:30 Uhr BLOCK A Starting time: 1:30 p.m. ländes sowie in der Denninger Straße bereit. Für das Kleiderdepo mit the finish in the Olympic Park. MM sports bags are issued to all runners Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 1:45 Stunden. Participants with an announced running time of up to 1:45 hours. Transport vom Start an der Denninger Straße zum Ziel im Olympiapark with their bib numbers. Clothing can be dropped off at the DHL vehicles BLOCK B Startzeit: 13:35 Uhr BLOCK B Starting time: 1:35 p.m. kann ausschließlich der MM Sportsbag verwendet werden. Der MM in Denninger Straße between 11:30 a.m. and 1:15 p.m. on Sunday 08th Teilnehmer mit avisierter Laufzeit bis 2:00 Stunden. Participants with an announced running time of up to 2:00 hours. Sportsbag wird mit der Startnummer an jeden Läufer ausgegeben. October 2017. The vehicles are lined up according to bib numbers. Clothing BLOCK C Startzeit: 13:40 Uhr BLOCK C Starting time: 1:40 p.m. Die Abgabe ist am Sonntag, 08. Oktober 2017 zwischen 11:30 und 13:15 is returned after the race up to 5:00 p.m. in Coubertinplatz in the Olympic Teilnehmer mit avisierter Laufzeit ab 2:00 Stunden. Participants with an announced running time longer than 2:00 Uhr bei den bereitstehenden DHL-Fahrzeugen in der Denninger Straße Park – give your bib number to collect your items. Lost property can be hours. möglich. Die Fahrzeuge sind nach Startnummern aufgereiht. Die Rück- handed in to the info counter (north entrance to the Olmpic Stadium) or Den Startbereich können nur Läufer mit offizieller Start- gabe erfolgt nach dem Lauf auf dem Coubertinplatz im Olympiapark enquired after by calling +49 (0)89 17 09 55 70. nummer betreten. Only runners with official race numbers can enter the starting grid. gegen Vorlage der Startnummer bis 17:00 Uhr. Fundstücke werden am Infocounter (Nord-Eingang Olympiastadion) abgegeben oder kön- Deine genaue Startzeit wird in der Teilnahmebestätigung mitgeteilt. Der Your exact race start time will be stated in your confirmation of participa- nen unter der Rufnummer +49 (0)89 17 09 55 70 angefragt werden. Startblock ist auf der Startnummer genkennzeichnet. Bitte ordne dich – tion. The correct starting block will be indicated on your bib number. Please entsprechend deiner Leistung – in den vorgegebenen Startblock ein. get in rank order in your given starting block.
STRECKENPLAN 2017 COURSE MAP 2017 DURCHLAUFZEITEN COURSE PACE GUIDE MARATHON HALBMARATHON MARATHONSTAFFEL 10 KM-LAUF MARATHON HALF MARATHON MARATHON RELAY 10K RUN km Straße Erster Läufer Letzter Läufer Erster Läufer Letzter Läufer Erster Läufer Letzter Läufer Erster Läufer Letzter Läufer km Street First Runner Last Runner First Runner Last Runner First Runner Last Runner First Runner Last Runner 10 START 10:00:00 10:26:00 – – 10:20:00 10:26:00 10:40:00 10:45:00 11 0 MARATHON, U Olympiazentrum MARATHONSTAFFEL, 10 KM-LAUF ZIEL MARATHON, MARATHON FINISH 9 RELAY, 10K START START Coubertinplatz 42 MARATHON MARATHON 12 10 KM-LAUF 10 K RUN 5 Leopoldstr./Ohmstr. 10:16:00 11:08:50 – – 10:39:10 11:05:10 10:55:00 11:21:15 MARATHONSTAFFEL MARATHON RELAY 10 Englischer Garten 10:32:00 11:51:40 – – 10:58:20 11:44:20 – – 300 m vor Aumeister 41 15 Englischer Garten 10:48:00 12:34:30 – – 11:17:30 12:23:30 – – 8 200 m vor Tivolistr. 13 U Dietlindenstrasse 20 Cosimastr./Odinstr. 11:04:00 13:17:20 – – 11:36:40 13:02:40 – – Ackermannstraße 7 19 START 11:07:12 13:25:54 13:30:00 13:45:00 11:40:30 13:10:30 – – 21 40 HALBMARATHON 18 HALF MARATHON Cosimastraße 2 39 Weltenburger Straße/ Elisabe thstraße 14 Denninger Straße ße stra 3 38 ndl Ma 6 Franz-Jospeh-Straße 20 25 Neumarkter Straße/ 11:20:00 14:00:10 13:42:12 14:16:16 11:55:50 13:41:50 – – e aß 4 Str Tomannweg r ge rin öh 17 erf Ob 30 Oberanger 11:36:00 14:43:00 13:57:27 14:55:21 12:15:00 14:21:00 – – 5 15 START 35 Luisenstr./Gabelsberger Str. 11:52:00 15:25:50 14:12:42 15:34:36 12:34:10 15:00:10 – – 37 ße HALBMARATHON nstra 40 Ackermannstr. ca. 100 m 12:08:00 16:08:40 14:27:57 16:13:31 12:53:20 15:39:20 11:04:00 11:43:00 Volllman START nach Schwere-Reiter-Str. 33 traß e HALF MARATHON l as s 35 Montg e 16 21 42 ZIEL FINISH 12:15:01 16:27:28 14:34:21 16:29:54 13:01:45 15:56:32 11:10:00 11:57:30 U Richard-Strauss-Straße 16:30:00* 16:30:00* 16:30:00* 12:10:00* Olympiastadion 36 START Olympic Stadion * ZIELSCHLUSS: Keine Erfassung von der Zeitnahme bei Ankunft nach Zielschluss. Erinnerungsmedaille, Zielversorgung und sonstige Leistungen können dennoch in Anspruch INKLUSIONSLAUF genommen werden. Bei Überholung von Besenfahrzeug, restliche Strecke bitte auf Gehweg zurücklegen. * CLOSING TIME: No time recording after the official closing time. However, commemorative medal and finish line refreshments and all other services can still be used. If you are START overtaken by the sweeper vehicles on route, you must finish the rest of the course on the pavement. INCLUSION RUN 34 32 Änderungen vorbehalten Subject to change without notice U Odeonsplatz 22 LEGENDE CAPTION Marathonstrecke Marathon course (42,195 km) Verpflegungsstelle Moderation Generali Hotspot Runner‘s Point 31 23 Halbmarathonstrecke Half marathon course Supply station Hotspot (21,097 km) Start: Weltenburger Straße Erfrischungsstelle Musikband Flughafen München King's Hotel 10 KM-Lauf Strecke 10K course Refreshment station Live music Hotspot Hotspot © OpenStreetMap contributors 30 Neu 24 42 Kilometer Staffelübergabe BRK 25 Kilometers mar Relay changeover points First Aid kter 28 Stra ße e raß tst Er ha rd 26 MÜNCHEN MARATHON dankt seinen Partnern und Sponsoren. MÜNCHEN MARATHON would like to thank its partner and sponsors. 29 Hauptsponsoren: e aß tr ns de ie Fr 27 Co-Sponsoren Supplier 550 m NEUMARKTER STRASSE MONTGELASSTRASSE COSIMASTRASSE OLYMPIA 530 m LEOPOLDSTRASSE 531 HM ISARTOR 523 HM 520 M KAROLINENPLATZ FRANZ-JOSEPH-STRASSE STADION 519 HM 521 HM 510 m ENGLISCHER GARTEN 521 HM 516 HM 520 HM 500 HM 490 m 470 m 450 m km 1 km 2 km 3 km 4 km 5 km 6 km 7 km 8 km 9 km 10 km 11 km 12 km 13 km 14 km 15 km 16 km 17 km 18 km 19 km 20 km 21 km 22 km 23 km 24 km 25 km 26 km 27 km 28 km 29 km 30 km 31 km 32 km 33 km 34 km 35 km 36 km 37 km 38 km 39 km 40 km 41 km 42 42,195
STRECKENKONTROLLE ROUTE CONTROLS DEINE GESUNDHEIT YOUR HEALTH Teilnehmer, die die offiziell vermessene Marathonstrecke verlassen, Participants who leave the officially measured marathon route, take Läufer und Läuferinnen, die ihre Gesundheit nicht gefährden wollen, Runners who do not want to endanger their health should have a medical abkürzen oder technische Hilfsmittel benutzen, werden disqualifiziert shortcuts, or use technical aids will be disqualified and taken out of the sollten einmal jährlich eine sportärztliche Untersuchung in Anspruch check-up once a year. In addition, they should pay attention to their body’s und aus der Wertung genommen. Auch das Nicht-Tragen, Abdecken rankings. Not wearing, covering up, or altering your starting number will nehmen. Darüber hinaus solltest du während des Laufs auf Warnsignale own warning signals and stop running if necessary. If you have any infec- oder Verändern der Startnummer führt zur Disqualifikation. also lead to disqualification. deines Körpers achten und gegebenenfalls deinen Lauf abbrechen. tions, a common cold or other medical complaints, do not start the race Bei akuten Infekten oder Beschwerden ist von einem Start dringend and see a doctor immediately. This recommendation applies to all route abzuraten. Solltest du diesbezüglich unsicher sein, wende sich unbe- lengths and disciplines. ZEITMESSUNG TIMING dingt an einen Arzt, um Rat einzuholen. Diese Empfehlung gilt für alle Die Zeitmessung beim MÜNCHEN MARATHON erfolgt ausschließlich Time keeping at the MUNICH MARATHON is done exclusively via Champi- Streckenlängen und Disziplinen. über ChampionChip. Der ChampionChip ist ein elektronischer Trans- onChip. The ChampionChip is an electronic transponder that records your RESULTS ANALYSIS & ponder, der deine persönliche Zeit erfasst. Bitte befestige den Chip an deinen Laufschuhen. Gewertet werden die Finisher nach der Netto- personal time. The finishers will be evaluated according to the net running time (effective running time). ERGEBNISAUSWERTUNG & DOCUMENTS laufzeit (effektive Laufzeit), die Start und Ziel sowie alle auf der Strecke ausgelegten Kontrollmatten überlaufen. If you have a ChampionChip, you can use it for timekeeping free of charge. Please state your individual chip number when you register, and bring your URKUNDEN The results lists and documents will be available to download and print on the day of the race from approx. 7:00 p.m. on the internet at Wenn du einen ChampionChip besitzt, kannst du diesen kostenfrei für chip to the event. You can check your details at the bib number distribution Die Ergebnislisten und Urkunden stehen am Veranstaltungstag ab ca. www.muenchenmarathon.de. Documents will not be sent out by post. die Zeitnahme einsetzen. Bitte gebe die individuelle Chipnummer bei point. You can either buy (31,00 EUR*) or rent (6,00EUR*) the chip. If you 19:00 Uhr im Internet unter www.muenchenmarathon.de zum Download der Anmeldung an und bringe den Chip zur Veranstaltung mit. Bei der decide to buy the chip, it will be sent to the stated address within 14 days. und Ausdruck bereit. Ein Urkundenversand auf dem Postweg erfolgt nicht. Startnummernausgabe kannst du deine Angaben kontrollieren. (In the case of relays the chip will be registered to the person who registe- PHOTOGRAPHY SERVICE Solltest du keinen ChampionChip besitzen, kannst du einen Chip red the relay.) If you decide to rent the chip, you can hand it in undamaged You can view and order your personal commemorative photograph or video kaufen (31,00 Euro*) oder mieten (6,00 Euro*). Entscheidest du dich after the race by 5:00 p.m. to the chip return desk in the Olympic Stadium. FOTODIENST at www.marathon-photos.com at the latest 24 hours after the event. für den Chipkauf, so wird dir der Chip innerhalb von 14 Tagen an die Then you only pay 6,00 EUR* chip rent. Or you simply keep the chip after 24 Stunden nach der Veranstaltung kannst du dein persönliches Erinne- angegebene Adresse zugeschickt. (Bei Staffeln wird der Chip auf den the event. Then you have already concluded a purchase agreement upon rungsfoto oder -video unter www.marathon-photos.com ansehen und Staffel-Anmelder registriert.) Wählst du die Chipmiete, erhältst du registration and when paying the rent and after the event 25,00 EUR* will bestellen. THE ENVIRONMENT & WASTE den Leihchip mit deiner Startnummer. Bitte gebe den Chip nach der Veranstaltung bis 17.00 Uhr in der Zielverpflegung oder am Infocounter be deducted from the account you have stated resp. your credit card. Please attach your chip DISPOSAL (Eingang Nord Olympiastadion) unbeschädigt zurück. Wenn Du den to your shoelaces. There will be no time keeping UMWELT, ABFALLENTSORGUNG Please dispose of your used cups and other rubbish in the bins provided on and no evaluation without ChampionChip! You route. The bins are located directly after the refreshment stations along Chip nicht zurückgibst und auch nicht innerhalb von 14 Tagen nach der Veranstaltung an mika:timing zurückschickst, gilt er als gekauft. Dir can find information about the ChampionChip & MÜLLTRENNUNG the route. So that we can re-use the returnable cups offered in the finishing wird dann durch mika:timing die Differenz from Mika timing GmbH. Bitte entsorge benutzte Becher und Abfallreste an den Verpflegungs- area, we ask that you return the cups when leaving the area and place zum Kaufpreis in Höhe von 25,00 EUR* von stellen in den bereit gestellten Mülltonnen. Die Mülltonnen sind direkt them in the separate containers. dem bei der Anmeldung angegebenen Konto nach den Stationen entlang der Strecke platziert. Im Zielbereich im bzw. Kreditkarte abgebucht. Ohne Champi- PACEMAKERS Olympiastadion bitten wir ebenfalls, die Abfallreste in den bereit- onChip keine Zeitnahme und keine Wertung! Pacemakers are placed in the relevant starting block according to target gestellten Mülltonnen zu entsorgen. Um die Mehrwegbecher in der USED CLOTHING Auskünfte zum ChampionChip erteilt die time. They can be spotted amidst the runners by their CEP rucksacks and Zielverpflegung wieder einsetzen zu können, bitten wir die Becher am All clothing left in the starting line area will be collected and donated to a Mika Timing Gmbh. flags with the corresponding target time marked on them. Ausgang der Zielverpflegung zurück zu gegeben und in den separaten good cause. The clothing will not be returned to participants. Behältnissen zu werfen. MARATHON PACEMAKER Pacemaker with the following target time will be running: PRESENTATION CEREMONY Die Pacemaker stellen sich entsprechend ihrer Zielzeit in den dafür vor- 3:00 hours; 3:15 hours; 3:30 hours; 3:45 hours; 4:00 hours; ALTKLEIDER 10K RUN gesehenen Startblock. Jeder Pacemaker ist in der Läufermenge durch 4:15 hours und 4:30 hours Alle im Startbereich liegen gebliebenen Textilien werden eingesammelt Presentation ceremony: 11:45 a.m. CEP Rucksäcke und Fahnen mit der entsprechenden Zielzeit erkennbar. und für einen guten Zweck gespendet. Eine Rückgabe der Textilien an The men and women in first, second, and third place will be presented with HALF MARATHON den Teilnehmer erfolgt nicht. their awards. MARATHON Pacemaker with the following target time will be running: 1:30 hours; 1:45 Pacemaker mit folgenden Zielzeiten sind im Einsatz: 3:00 hours; 2:00 hours und 2:15 hours MARATHON Std.; 3:15 Std.; 3:30 Std.; 3:45 Std.; 4:00 Std.; 4:15 Std. SIEGEREHRUNG Presentation ceremony: 1:00 p.m. und 4:30 Std. 10K 10 KM-LAUF The men and women in first, second, and third place will be presented with Pacemaker with the following target time will be running: 0:45 hours; 1:00 Siegerehrung: 11:45 Uhr their awards. HALBMARATHON hours und 1:15 hours Geehrt werden die drei ersten Damen und Herren. Pacemaker mit folgenden Zielzeiten sind im Einsatz: 1:30 Std.; 1:45 Std.; RELAY 2:00 Std. und 2:15 Std. MARATHON Presentation ceremony: 1:20 p.m. PACE TEAM Siegerehrung: 13:00 Uhr The relays in first, second, and third place will be presented with their 10 KM-LAUF Before the marathon, pace teams meet at 9:00 a.m. on west entrance of Geehrt werden die drei ersten Damen und Herren. awards. Pacemaker mit folgenden Zielzeiten sind im Einsatz: 0:45 Std.; 1:00 Std. the Olympic Hall. Anyone who registers online in advance at www.muen- und 1:15 Std. chenmarathon.de and meet them there will receive a special gift from CEP. MARATHONSTAFFEL HALF MARATHON Siegerehrung: 13:20 Uhr Presentation ceremony: 3:15 p.m. Geehrt werden die drei ersten Staffeln. The men and women in first, second, and third place will be presented with PACE TEAM LIVE TRACKING their awards. Die Pacemaker Teams treffen sich am Marathonsonntag um 9:00 Uhr Use the live tracker on www.muenchenmarathon.de to keep your friends HALBMARATHON am Eingang West Olympiahalle. Wer sich vorab für sein Team auf and family up to date on your race. Siegerehrung: 15:15 Uhr www.muenchenmarathon.de registriert und beim Treffpunkt erscheint, Geehrt werden die drei ersten Damen und Herren. erhält von CEP ein Geschenk. LIVE EVE LIVE EV NT ENT Follo MUNICH w the LIVE DATEN MÜNCH Verfolge EN M den MAR LIVESTR ATHON Nutze die Livedaten auf www.muenchenmarathon.de, um deine IM LIVE ARATHON on www.mue EAM Freunde und Familie über dein Rennen auf dem Laufenden auf www STREAM and on si nchenmar athon.de .muench te at LED und live enmarat Olympic Walls in th zu halten. vor Ort au hon.de Stadium e im Stadio f Videow and Ode n und am änden onsplatz. Odeonsp latz.
VERPFLEGUNGSSTELLEN EIGENVERPFLEGUNG PERSONAL REFRESHMENTS SUPPLY STATION Es besteht für ambitionierte Läufer (Zielzeit bis 3:30:00) und Teilneh- Runners’ own drinks (in plastic bottles only) can be delivered to ambitious mer, die aus medizinischen Gründen und Allergien eine besondere Ver- pflegung benötigen, die Möglichkeit, eigene Getränke (ausschließlich runners (those with a target time of up to 3:30:00) and participants who require special treatment due to medical reasons or allergies. The bottles KM MARATHON in Plastikflaschen!) abzugeben. Die Flaschen müssen mit dem Kilometer must be marked with the kilometre location of the refreshment stop and 10 KM 10K der Verpflegungsstelle und der Startnummer gekennzeichnet sein. the runner’s bib number. 4,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Die Eigenverpflegung kann am Eingang zur Startnummernausgabe Personal refreshments can be handed in at the entrance to the bib number in der Großen Olympiahalle am 06. und 07. Oktober 2017 abgege- distribution point in the Olympic Hall on 06th and 07th October 2017. ben werden. Am 08. Oktober 2017 ist die Abgabe nur bis 08:30 Uhr Drinks may only be dropped off up to 8:30 a.m. on 08th October 2017. möglich. Der Veranstalter übernimmt keine Haftung für Verlust oder The organiser accepts no liability for loss or damage. Personal drinks will be 7,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Beschädigung. Die Eigenverpflegung wird am Beginn der Verpflegungs- left on a special table on the right at the beginning of the catering station. stationen (nur rechts) auf einem gesonderten Tisch deponiert. REFRESHMENTS VERPFLEGUNG There will be catering stations at KM 4.5 / KM 7.5 / KM 14 / KM 18 / KM 10,5 1 2 3 4 5 An den Kilometerpunkten KM 4,5 / KM 7,5 / KM 14 / KM 18 / KM 22,5 22.5 / KM 27.5 / KM 33.5 and KM 39.5. In addition to M-Water, isotonic / KM 27,5 / KM 33,5 und KM 39,5 befinden sich Verpflegungsstellen. sports drinks by Taxofit Sport and bananas will be available at the cate- An den Verpflegungsstellen werden neben M-Wasser auch isotonische ring stations. Taxofit Sport gels and SiS carbohydrate bars will be given Sportgetränke von Taxofit Sport und Bananen angeboten. Gels von out at specific points. 14 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Taxofit Sport und Kohlenhydrate-Riegel von SiS werden an ausgewähl- In addition to the catering stations, there will be refreshment stations ten Punkten gereicht. offering M-Water at KM 10.5 / KM 15.5 / KM 20.5 / KM 24 / KM 30.5 and Zusätzlich zu den Verpflegungsstellen befinden sich bei KM 10,5 / KM KM 37. 15,5 / KM 20,5 / KM 24 / KM 30,5 und KM 37 Erfrischungsstellen mit In order to avoid collisions, we ask that you make use of the whole length 15,5 1 2 3 4 5 M-Wasser. of the supply points. Um Kollisionen zu vermeiden, bitten wir die gesamte Länge der Versor- gungsstellen auszunutzen. The runners can expect food and drinks at the finish line: • Water 18 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Im Ziel im Olympiastadion erwartet die Teilnehmer: • Wheat beer • M-Wasser der Stadtwerke München • Fuits • Schneider Weisse Alkoholfrei • Milk specialities • Milchspezialitäten von Milchland Bayern • Kornspitz 20,5 1 2 3 4 5 • Obst • Cake • Kuchen • Kornspitz KM FINISH TIME HALB‑ 22,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 The finish time is 16.45 in the Olympia Stadium. The pass-through times MARTAHON ZIELSCHLUSS along the route must be adhered to, and will be displayed on a race cont- HALF MARTAHON Der Zielschluss ist um 16:45 Uhr im Olympiastadion. Die Durchlaufzei- rol vehicle. The event is time-limited and the road blocks along the course ten auf der Laufstrecke sind zwingend einzuhalten und werden von ei- of the race will only be in place during the given race times. 3,5 24 1 2 3 4 5 nem Schlussfahrzeug angezeigt. Der Veranstaltungszeitraum ist zeitlich begrenzt und die Straßensperrungen auf der Laufstrecke ! Runners who exceed the time limits on the route will be asked to finish bestehen lediglich innerhalb der vorgegebenen Laufzeiten. the race immediately and move to the pavement. Thank you for your understanding. 6,5 27,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ! Teilnehmer, die die zeitliche Vorgabe auf der Laufstrecke überschreiten, werden aufgefordert das Rennen unmittelbar zu beenden und auf den Gehweg verwiesen. GET INTO THE OLYMPIC STADIUM Experience the unique atmosphere of the legendary 9,5 30,5 1 2 3 4 5 Olympic Stadium on 8th October, and do it for free. KOSTENFREI INS OLYMPIASTADION This is your chance to get unrestricted access to all FOR C Erlebt die einmalige Stimmung im legendären Olympiastadion und seid am 08. Oktober mit dabei – circles, while drinking in the finest views over the marathon starting area. Bayern-3 presenter Roman FREE 14,5 33,5 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 TIPP natürlich kostenlos: Ihr habt nicht nur unbegrenzten Zugang zu allen Rängen, sondern genießt auch die Roell will be pumping up the crowd from 11:00 a.m. to 4:45 p.m. beste Aussicht auf das Marathon-Teilnehmerfeld. Von 11:00 – 16:45 Uhr bringt euch Bayern-3-Moderator Roman Roell in Stimmung! TREFFPUNKTE 18,5 37,5 1 2 3 4 5 You can arrange to meet up with your travelling companions and other runners after the race on the circles of the Olympia Stadium (e.g. under C TREFFPUNKTE the canopy in blocks G–W) or at the exit of the finishing line area (blocks 19 40 Mit Begleitpersonen und anderen Teilnehmern kannst du dich nach dem S–V) on Level 0. We recommend that you agree upon and visit your mee- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Rennen auf den Rängen (z.B. Block G – W mit Überdachung) im Olym- ting place before the start of the race. piastadion treffen oder am Ausgang der Zielverpflegung (Block S - V) Company gathering places and meeting points can be found on Level 0 of auf Ebene 0 verabreden. Wir empfehlen, den vereinbarten Treffpunkt the Olympia Stadium, between blocks O and R. LEGENDE CAPTION vor dem Start gemeinsam zu vereinbaren und ggf. zu besichtigen. Die Treffpunkte für Firmen und Meetingpoints befindet sich im Olympia- Verpflegungsstelle Eigenverpflegung Bananen Carbohydrate Cola C Supply station Personal refreshments Bananas Gel Xenofit stadion auf der Ebene 0 zwischen Block O und R. Erfrischungsstelle M-Wasser Iso Energy Drink Carbohydrate Riegel Refreshment station Water Taxofit Sport SIS GO Energy Bar
Sie können auch lesen