VIDEO-VGA-KONVERTER VIDEO VGA CONVERTER

Die Seite wird erstellt Nepomuk Adler
 
WEITER LESEN
VIDEO-VGA-KONVERTER
VIDEO VGA CONVERTER

           V TM -12
           Best.-Nr. 18.2600

           BEDIENUNGSANLEITUNG
           INSTRUCTION MANUAL
           MODE D’EMPLOI
           ISTRUZIONI PER L’USO
           VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
           CONSEJOS DE SEGURIDAD
           ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
           SIKKERHEDSOPLYSNINGER
           SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
           TURVALLISUUDESTA
D    Bevor Sie einschalten …                               GB    Before switching on …
     Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen                We wish you much pleasure with your new
A    Gerät von MONACOR. Bitte lesen Sie diese                    MONACOR unit. Please read these operating
     Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich               instructions carefully prior to operating the unit.
CH
     durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-             Thus, you will get to know all functions of the unit,
     keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und                operating errors will be prevented, and yourself
     schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-           and the unit will be protected against any damage
     den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben                     caused by improper use. Please keep the oper-
     Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.           ating instructions for later use.
     Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.                  The English text starts on page 7.

F    Avant toute installation …                             I    Prima di accendere …
     Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-             Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
B    liser cet appareil MONACOR. Lisez ce mode                   nuovo apparecchio di MONACOR. Leggete at-
     dʼemploi entièrement avant toute utilisation. Uni-          tentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
CH
     quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼensem-              zione lʼapparecchio. Solo così potete conoscere
     ble des possibilités de fonctionnement de lʼappa-           tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
     reil, éviter toute manipulation erronée et vous             proteggere voi stessi e lʼapparecchio da even-
     protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages                 tuali danni in seguito ad un uso improprio. Con-
     éventuels engendrés par une utilisation inadap-             servate le istruzioni per poterle consultare anche
     tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y                in futuro.
     reporter ultérieurement.                                    Il testo italiano inizia a pagina 13.
     La version française se trouve page 10.

NL   Voor u inschakelt …                                   E     Antes de la utilización …
     Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-               Le deseamos una buena utilización para su
B    raat van MONACOR. Lees de veiligheidsvoor-                  nuevo aparato MONACOR. Por favor, lea los
     schriften grondig door, alvorens het apparaat in            consejos de seguridad detalladamente antes de
     gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf en het              hacer funcionar el aparato para protejerse y pro-
     apparaat voor eventuele schade door ondeskun-               tejer la unidad de cualquier daño causado por
     dig gebruik. Bewaar de handleiding voor latere              una mala utilización, guarde las instrucciones
     raadpleging.                                                para una utilización posterior.
     De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 16.           Los consejos de seguridad pueden encontrarse
                                                                 en la página 16.

PL   Przed uruchomieniem …                                 DK    Før du tænder …
     Życzymy zadowolenia z nowego produktu                       Tillykke med dit nye MONACOR produkt. Læs
     MONACOR. Prosimy zapoznać się z informa-                    sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrugtagning,
     cjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed użyt-                for at beskytte Dem og enheden mod skader, der
     kowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie                   skyldes forkert brug. Gem manualen til senere
     użytkownika nie będzie zagrożone, a urządzenie              brug.
     nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję należy                  Sikkerhedsanvisningerne findes på side 17.
     zachować do wglądu.
     Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują
     się na stronie 17.

S    Innan du slår på enheten …                            FIN   Ennen kytkemistä …
     Vi önskar dig mycket glädje med din nya                     Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
     MONACOR produkt. Läs igenom säkerhetsföre-                  MONACOR laitteen kanssa. Ennen laitteen käyt-
     skrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika         töä pyydämme Sinua huolellisesti tutustumaan
     skador till följd av felaktig hantering. Behåll             turvallisuusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita
     instruktionerna för framtida bruk.                          virheellinen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole
     Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 18.              hyvä ja säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta
                                                                 varten.
                                                                 Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 18.

2
POWER SIGNAL

                                                                 ®

               VTM-12 VIDEO VGA CONVERTER

                    1    2                  3   4   5   6             Œ

    VIDEO IN    VIDEO OUT        VGA OUT                5 V 4/1.2 A

    6   7           8               9                       10        

3
D    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be-      2     Hinweise für den sicheren Gebrauch
     schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse.
A                                                           Die Geräte (Konverter und Netzgerät) entsprechen
                                                            allen erforderlichen Richtlinien der EU und sind des-
CH
                                                            halb mit    gekennzeichnet.
     1   Übersicht der Bedienelemente
         und Anschlüsse                                     WARNUNG Das Netzgerät wird mit lebensgefährlich
                                                                    hoher Netzspannung versorgt. Nehmen
                                                                    Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am
     1.1 Vorderseite
                                                                    Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vor-
      1 Betriebsanzeige POWER                                       gehen besteht die Gefahr eines elektri-
      2 LED SIGNAL leuchtet, wenn ein Videosignal am                schen Schlages.
        Eingang VIDEO IN (7) anliegt
                                                            Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
              L

      3 Taste ruft das Bildschirmmenü auf; bei gleichzei-
                                    M
        tigem Drücken mit der Taste (5) wird das Gerät      G   Verwenden Sie die Geräte nur im Innenbereich und
        auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.               schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwasser, hoher
         im Bildschirmmenü: zum Anwählen der Unter-             Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztempe-
         menüs und zum Ändern von Einstellungen                 raturbereich 0 – 40 °C).
      4 Taste G ruft das Bildschirmmenü auf                 G   Nehmen Sie den Konverter nicht in Betrieb und zie-
         im Bildschirmmenü: zum Aufrufen eines angewähl-        hen Sie sofort das Netzgerät aus der Steckdose,
         ten Untermenüs und zum Anwählen der Menüfunk-
                                                                1. wenn sichtbare Schäden an einem der Geräte
         tionen in den Untermenüs
                                                                   vorhanden sind,
              M

      5 Taste ruft das Bildschirmmenü auf; bei gleichzei-
                                                                2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
                                    L

        tigem Drücken mit der Taste (3) wird das Gerät
                                                                   dacht auf einen Defekt besteht,
        auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
                                                                3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
         im Bildschirmmenü: zum Anwählen der Unter-
         menüs und zum Ändern von Einstellungen                 Geben Sie die Geräte in jedem Fall zur Reparatur in
                                                                eine Fachwerkstatt.
      6 Montagewinkel
                                                            G   Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
     1.2 Rückseite                                              weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.

      6 Montagewinkel                                       G   Werden die Geräte zweckentfremdet, nicht richtig
                                                                angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
      7 BNC-Buchse VIDEO IN zum Anschluss der Video-
        signalquelle (z. B. Kamera)                             recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
                                                                tierende Sach- oder Personenschäden und keine
      8 BNC-Buchse VIDEO OUT als Durchschleifaus-
                                                                Garantie für die Geräte übernommen werden.
        gang z. B. für einen Videorekorder
      9 D-SUB-Buchse VGA OUT zum Anschluss an                         Sollen die Geräte endgültig aus dem Betrieb
        einen Monitor mit VGA-Eingang                                 genommen werden, übergeben Sie sie zur
     10 Kleinspannungsbuchse „5 V /1.2 A“ zum An-                     umweltgerechten Entsorgung einem örtli-
        schluss des beiliegenden Steckernetzgerätes                   chen Recyclingbetrieb.

4
3   Einsatzmöglichkeiten

                                                                                                        L
                                                            Das gewünschte Untermenü mit der Taste (3) oder            D
                                                              (5) anwählen und mit der Taste G (4) aufrufen.

                                                            M
Mit diesem Konverter lassen sich Signale im FBAS-                                                                      A
Format (composite) von beliebigen Videoquellen, wie            Zum Verlassen des Hauptmenüs den Punkt „Exit“
z. B. Kameras, Videomultiplexer, Videorekorder, DVD-        anwählen und mit der Taste G bestätigen (oder einfach      CH
Player oder Spielekonsolen, in ein VGA-Signal um-           10 s warten).
wandeln und auf einem PC-Monitor darstellen.
    Der Konverter besitzt zusätzlich einen Durch-           5.1.1 Untermenü „Picture“
schleifausgang z. B. für den Anschluss eines Video-
rekorders oder eines zusätzlichen Videomonitors.                               Picture
    Einstellungen wie Helligkeit, Kontrast, Farbton, Sät-           –––––––––––––––––––––––––––––
tigung, Auflösung und Bildwiederholfrequenz können                     Contrast              40
über ein Bildschirmmenü durchgeführt werden.                           Brightness            20
                                                                       Color                 40
                                                                       Tint                  50
4   Montage und Anschluss                                              Save
Der Konverter kann über seine beiden Montagewinkel
(6) mithilfe von Schrauben z. B. an einer Wand befes-       Zum Einstellen von Kontrast (Contrast), Bildhelligkeit
tigt werden. Zum Aufstellen des Gerätes die beiliegen-      (Brightness), Farbintensität (Color) und Farbton
den Gummifüße auf die Gehäuseunterseite kleben.             (Tint) die jeweilige Funktion mit der Taste G (4) anwäh-
    Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteten Geräten         len und anschließend mit den Pfeiltasten den
vornehmen bzw. verändern.                                   gewünschten Wert einstellen: Zum Erhöhen des Wer-

                                                                         LM
1) Die Videoquelle an die Buchse VIDEO IN (7)               tes die Taste (5) drücken, zum Reduzieren des Wer-
   anschließen.                                             tes die Taste      (3). Eine Änderung wird sofort über-
                                                            nommen. Die Änderung des Tint-Wertes zeigt nur bei
2) Den VGA-Monitor an die Buchse VGA OUT (9) an-            NTSC-Signalen eine Wirkung.
   schließen.
                                                               Zum Verlassen des Untermenüs den Menüpunkt
3) Bei Bedarf einen zusätzlichen Videomonitor oder

                                                                                                 L

                                                                                                         M
                                                            „Save“ anwählen und mit der Taste oder bestäti-
   Videorekorder an den Durchschleifausgang VIDEO           gen.
   OUT (8) anschließen. An der Buchse liegt dasselbe
   Signal wie am Eingang VIDEO IN an. Es wird nicht         5.1.2 Untermenü „Features“
   von den Einstellungen des Konverters beeinflusst.
4) Das beiliegende Steckernetzgerät mit der Klein-                            Features
   spannungsbuchse „5 V /1.2 A“ (10) verbinden und                  –––––––––––––––––––––––––––––
   in eine Netzsteckdose (100 – 240 V~/50 – 60 Hz) ste-                OSD Mode             NOP
   cken. Damit ist das Gerät eingeschaltet; die                        Sharpness             ON
   Betriebsanzeige POWER (1) leuchtet.                                 Motion                ON
                                                                       Motion Value          15
                                                                       Save
5   Bedienung
Liegt ein Videosignal am Eingang VIDEO IN (7) an,           Die jeweilige Funktion mit der Taste G anwählen und
                                                                                                L

                                                                                                        M

leuchtet die LED SIGNAL (2).                                anschließend mit den Pfeiltasten        und     den ge-
                                                            wünschten Wert einstellen. Eine Änderung wird sofort
                                                            übernommen.
5.1 Einstellungen im Bildschirmmenü
                                                                OSD Mode bestimmt, wie das Bildschirmmenü ein-
Zum Ändern der Konvertereinstellungen mit einer der         geblendet wird: mit weißem Hintergrund, der das Bild
drei Tasten (3 – 5) das Hauptmenü aufrufen. Wird bei        überdeckt (NOP und OR), mit transparentem Hinter-
eingeblendetem Bildschirmmenü länger als ca. 10 s           grund (AND) oder mit negativem Bildausschnitt hinter
keine Taste gedrückt, blendet sich das Menü automa-
                                                            der Menüeinblendung (XOR).
tisch wieder aus.
                                                            Ist die Funktion Sharpness eingeschaltet (ON), wer-
Das Hauptmenü:                                              den die Konturen des Videobildes schärfer dargestellt.
                                                                Mit der Funktion Motion kann bei schnellen Bewe-
                  Main Menu                                 gungen im Videobild ein ruhigeres, stabileres Bild
        –––––––––––––––––––––––––––––
                                                            erreicht werden. Ist die Funktion eingeschaltet (ON)
           Picture                                          bestimmt der Punkt Motion Value den Grad des Effek-
           Features                                         tes (je kleiner der Wert, desto ruhiger das Bild).
           Resolution                                           Zum Verlassen des Untermenüs den Menüpunkt
                                                                                                 L

                                                                                                         M

           Exit                                             „Save“ anwählen und mit der Taste oder bestäti-
                                                            gen.

                                                                                                                       5
D    5.1.3 Untermenü „Resolution“                              6    Technische Daten
A                                                              Videonorm: . . . . . . . . PAL, NTSC (automatische
                      Resolution
             –––––––––––––––––––––––––––––                                                Erkennung)
CH
                800x600@60Hz                                   Auflösungen
                800x600@75Hz                                   (Bildpunkte hor. × vert.,
                800x600@85Hz                                   Bildfrequenz): . . . . . . 800 × 600, 60 Hz / 75 Hz / 85 Hz
                1024x768@60Hz                                                             1024 × 768, 60 Hz / 75 Hz
                1024x768@75Hz                                                             1280 × 1024, 60 Hz
                1280x1024@60Hz                                 Video-Ein-/Ausgang: . BNC, 75 Ω, 0,7 Vss
                Save
                                                               VGA-Ausgang: . . . . . D-SUB, 15-polig, 0,7 Vss RGB
     Zur Wahl der Bildauflösung (Anzahl der Bildpunkte         Stromversorgung: . . . 5 V /1,2 A über beiliegendes
     horizontal × vertikal) und der Bildwechselfrequenz die                           Steckernetzgerät an
     entsprechende Zeile mit der Taste G anwählen und an-                             100 – 240 V~/50 – 60 Hz/10 VA
                                L

                                        M
     schließend mit der Taste         oder   bestätigen. Die   Einsatztemperatur: . . 0 – 40 °C
     Änderung wird sofort übernommen. Die aktuelle Ein-        Abmessungen: . . . . . 140 × 112 × 32 mm
     stellung ist durch rote Schrift hervorgehoben.
        Zum Verlassen des Untermenüs den Menüpunkt             Gewicht: . . . . . . . . . . 360 g
                                         L

                                                 M
     „Save“ anwählen und mit der Taste oder bestäti-
     gen.
     Hinweis: Wird eine Einstellung gewählt, die der ange-
     schlossene Monitor nicht korrekt darstellen kann, ist
     das Menü eventuell nicht mehr lesbar und damit eine
     weitere Änderung der Einstellung unmöglich. In die-
     sem Fall den VTM-12 auf seine Werkseinstellungen
     zurücksetzen (   Kapitel 5.2).

     5.2 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen
     Für das Zurücksetzen aller Menüeinstellungen die bei-
                L

                          M

     den Tasten (3) und (5) gleichzeitig drücken.
       Diese Funktion löscht alle vom Anwender vorge-
     nommenen Einstellungen und ersetzt sie durch die
     Werkseinstellungen, die auch in den Abbildungen der
     Menüs dargestellt sind.

     Wichtiger Hinweis:
     Nach einer Unterbrechung der Stromversorgung ist
     möglicherweise nicht mehr das volle Bild, sondern ein
     leicht vergrößerter Ausschnitt zu sehen. Zur Rückkehr
     zum vollen Bild das Untermenü „Resolution“ aufrufen,
     die aktuelle Auflösung anwählen und bestätigen.
     (    Kapitel 5.1 und 5.1.3)                                                                Änderungen vorbehalten.

     Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
     Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

6
All operating elements and connections described        2     Safety Notes                                            GB
can be found on the fold-out page 3.
                                                        The units (converter and power supply unit) corre-
                                                        spond to all required directives of the EU and are
                                                        therefore marked with .
1   Operating Elements and Connections
                                                         WARNING The power supply unit uses dangerous
                                                                 mains voltage. Leave servicing to skilled
1.1 Front panel                                                  personnel only. Inexpert handling or
 1 POWER LED                                                     modification of the unit may result in
                                                                 electric shock.
 2 LED SIGNAL will light up when a video signal is
   present at the input VIDEO IN (7)                    Please observe the following items in any case:
          L

 3 Button will activate the OSD menu; when the but-
                                                        G   The units are suitable for indoor use only. Protect the
      M

   ton (5) is pressed at the same time, the unit will
                                                            units against dripping water and splash water, high
   be reset to the factory settings
                                                            air humidity, and heat (admissible ambient tempera-
   in the OSD menu: to select the submenus and to           ture range 0 – 40 °C).
   change the settings
                                                        G   Do not operate the converter and immediately dis-
 4 Button G will activate the OSD menu
                                                            connect the power supply unit from the socket
   in the OSD menu: to activate a submenu selected          1. if the converter or the power supply unit is visibly
   and to select the menu functions in the submenus            damaged,
          M

 5 Button will activate the OSD menu; when the but-         2. if a defect might have occurred after a unit was
      L

   ton (3) is pressed at the same time, the unit will          dropped or suffered a similar accident,
   be reset to the factory settings
                                                            3. if malfunctions occur.
   in the OSD menu: to select the submenus and to           In any case the units must be repaired by skilled per-
   change the settings                                      sonnel.
 6 Mounting bracket
                                                        G   For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
                                                            water or chemicals.
1.2 Rear panel                                          G   No guarantee claims for the units and no liability for
 6 Mounting bracket                                         any resulting personal damage or material damage
 7 BNC jack VIDEO IN to connect the video signal            will be accepted if the units are used for other pur-
   source (e. g. camera)                                    poses than originally intended, if they are not cor-
                                                            rectly connected or operated, or if they are not
 8 BNC jack VIDEO OUT as a feed-through output,
                                                            repaired in an expert way.
   e. g. for a video recorder
 9 D-SUB jack VGA OUT to connect a monitor with                   If the units are to be put out of operation
   VGA input                                                      definitively, take them to a local recycling
10 Low voltage jack “5 V /1.2 A” to connect the plug-             plant for a disposal which is not harmful to the
   in power supply unit provided                                  environment.

                                                                                                                      7
3   Applications

                                                                                                              L

                                                                                                                       M
GB                                                               Select the desired submenu with the button (3) or
     This converter will convert composite signals of any        (5) and activate it with the button G (4).
     video sources (e. g. cameras, video multiplexers,              To exit the main menu, select the item “Exit” and
     video recorders, DVD players or games consoles) into        confirm with the button G (or just wait for 10 seconds).
     a VGA signal and display them on a PC monitor.
        The converter also has a feed-through output, e. g.      5.1.1 Submenu “Picture”
     to connect a video recorder or an additional video
     monitor.                                                                       Picture
        Settings such as brightness, contrast, tint, colour,             –––––––––––––––––––––––––––––
     resolution and frequency are made via OSD menu.                        Contrast              40
                                                                            Brightness            20
                                                                            Color                 40
     4   Mounting and Connecting                                            Tint                  50
     Via its two mounting brackets (6), the converter can be                Save
     mounted by means of screws, e. g. to a wall. To set up
     the unit, glue the rubber feet supplied to the lower side   To adjust Contrast, Brightness, Color and Tint,
     of the unit.                                                select the corresponding function with the button G (4)
         Always switch off the units before making or chang-     and then adjust the desired value with the arrow but-
     ing any connections.

                                                                                                                 M
                                                                 tons: To increase the value, press the button (5); to

                                                                                                             L
     1) Connect the video source to the jack VIDEO IN (7).       decrease the value, press the button           (3). Any
     2) Connect the VGA monitor to the jack VGA OUT (9).         change will take effect immediately. A change of the tint
                                                                 value will only be effective for NTSC signals.
     3) If required, connect an additional video monitor or         To exit the submenu, select the menu item “Save”
        video recorder to the feed-through output VIDEO

                                                                                             L

                                                                                                   M
                                                                 and confirm with the button or .
        OUT (8). At the jack, the same signal will be present
        as at the input VIDEO IN. It will not be affected by     5.1.2 Submenu “Features”
        the settings of the converter.
     4) Connect the plug-in power supply unit provided to                          Features
        the low voltage jack “5 V /1.2 A” (10) and to a mains            –––––––––––––––––––––––––––––
        socket (100 – 240 V~/ 50 – 60 Hz). Thus, the unit is                OSD Mode             NOP
        switched on; the POWER LED (1) will light up.                       Sharpness             ON
                                                                            Motion                ON
                                                                            Motion Value          15
     5   Operation                                                          Save
     If a video signal is present at the input VIDEO IN (7),
     the LED SIGNAL (2) will light up.                           Select the corresponding function with the button G;

                                                                                                                       L
                                                                 then adjust the desired value with the arrow buttons
     5.1 Settings in the OSD menu
                                                                     M

                                                                 and . Any change will take effect immediately.
     To change the converter settings, activate the main            OSD Mode will define the type of insertion of the
     menu with one of the three buttons (3 – 5). When the        OSD menu: with a white background covering the pic-
     OSD menu is inserted and no button is pressed for           ture (NOP or OR), with a transparent background
     more than approx. 10 s, the menu will disappear auto-       (AND) or with a negative picture section behind the
     matically.                                                  menu insertion (XOR).
     The main menu:                                              With the function Sharpness activated (ON), the con-
                                                                 tours of the video picture will be defined more clearly.
                       Main Menu                                    In case of fast movements in the video picture, the
             –––––––––––––––––––––––––––––
                                                                 function Motion allows to adjust a steady picture. With
                Picture                                          the function activated (ON), the item Motion Value will
                Features                                         define the degree of the effect (the smaller the value,
                Resolution                                       the steadier the picture).
                Exit                                                To exit the submenu, select the menu item “Save”
                                                                                             L

                                                                                                   M

                                                                 and confirm with the button or .

8
5.1.3 Submenu “Resolution”                                  6    Specifications                                             GB

                 Resolution                                 Video standard: . . . . . PAL, NTSC (automatic
        –––––––––––––––––––––––––––––                                                 recognition)
           800x600@60Hz                                     Resolutions
           800x600@75Hz                                     (pixels hor. × vert.;
           800x600@85Hz                                     frequency) . . . . . . . . . 800 × 600, 60 Hz / 75 Hz / 85 Hz
           1024x768@60Hz                                                                 1024 × 768, 60 Hz / 75 Hz
           1024x768@75Hz                                                                 1280 × 1024, 60 Hz
           1280x1024@60Hz                                   Video input/output: . . BNC, 75 Ω, 0.7 Vpp
           Save
                                                            VGA output: . . . . . . . D-SUB, 15-pole, 0.7 Vpp RGB
To select the resolution (number of pixels, horizontal ×    Power supply: . . . . . . 5 V /1.2 A via
vertical) and the frequency, select the corresponding                                 plug-in power supply unit
line with the button G and confirm with the button or                                 provided and connected to

                                                   L
                                                                                      100 – 240 V~/50 – 60 Hz/10 VA
M

   . The change will take effect immediately. The current
setting will be highlighted in red.                         Ambient temperature: 0 – 40 °C
     To exit the submenu, select the menu item “Save”       Dimensions: . . . . . . . 140 × 112 × 32 mm
                            L

                                  M

and confirm with the button or .
                                                            Weight: . . . . . . . . . . . 360 g
Note: If a setting is selected which cannot be correctly
reproduced by the monitor connected, the menu is pos-
sibly no longer legible which makes further change of
the setting impossible. In this case, reset the VTM-12
to its factory settings (   chapter 5.2).

5.2 Reset to factory settings
                                                   L

To reset all menu settings, press the two buttons (3)
    M

and (5) at the same time.
   This function will delete all settings made by the
user and replace them by the factory settings shown in
the figures of the menus.

Important Note:
After an interruption of the power supply, instead of the
full picture a slightly enlarged section may be dis-
played. To return to the full picture, activate the sub-
menu “Resolution”, select the current resolution and
confirm (     chapters 5.1 and 5.1.3).                                               Subject to technical modification.

All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

                                                                                                                            9
F    Vous trouverez sur la page 3, dépliable, lʼensemble      2     Conseils dʼutilisation et de sécurité
     des éléments et branchements.                            Les appareils (convertisseur et bloc secteur) répon-
B
                                                              dent à toutes les directives nécessaires de lʼUnion
CH                                                            européenne et portent donc le symbole .
     1   Eléments et branchements                             AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté par
                                                                            une tension dangereuse. Ne tou-
     1.1 Face avant                                                         chez jamais lʼintérieur de lʼappa-
                                                                            reil car, en cas de mauvaise
      1 LED POWER témoin de fonctionnement
                                                                            manipulation, vous pouvez subir
      2 LED SIGNAL : brille lorsquʼun signal vidéo est pré-                 une décharge électrique.
        sent à lʼentrée VIDEO IN (7)
                                                              Respectez scrupuleusement les points suivants :
                L

      3 Touche     : appelle le menu écran ; en appuyant
                                                              G   Le convertisseur et le bloc secteur ne sont conçus
                                        M
        simultanément sur la touche        (5), lʼappareil
        revient aux réglages dʼusine.                             que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les
                                                                  des éclaboussures, de tout type de projections
         sur le menu écran : pour sélectionner les sous-
                                                                  dʼeau, dʼune humidité élevée et de la chaleur (tem-
         menus et modifier les réglages
                                                                  pérature ambiante admissible 0 – 40 °C).
      4 Touche G pour appeler le menu écran
                                                              G   Ne faites pas fonctionner le convertisseur et débran-
         sur le menu écran : pour appeler un sous-menu            chez le bloc secteur immédiatement dans les cas
         sélectionné et pour sélectionner les fonctions           suivants :
         menu dans les sous-menus                                 1. le convertisseur ou le bloc secteur présentent des
                                                                     dommages visibles.
                M

      5 Touche     : appelle le menu écran : en appuyant
                                                                  2. après une chute ou accident similaire, vous avez
                                        L

        simultanément sur la touche        (3), lʼappareil
        revient aux réglages dʼusine.                                un doute sur lʼétat de lʼappareil.
                                                                  3. des dysfonctionnements apparaissent.
         sur le menu écran : pour sélectionner les sous-          Dans tous les cas, les dommages doivent être répa-
         menus et modifier les réglages.                          rés par un technicien spécialisé.
      6 Etrier de montage                                     G   Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux, en
                                                                  aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
     1.2 Face arrière                                         G   Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
      6 Etrier de montage                                         mages corporels ou matériels résultants si le
                                                                  convertisseur ou le bloc secteur est utilisé dans un
      7 Prise BNC VIDEO IN pour brancher la source de             but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
        signal vidéo (par exemple caméra)                         nʼest pas correctement branché ou utilisé ou sʼil
      8 Prise BNC VIDEO OUT, sortie pour repiquage par            nʼest pas réparé par une personne habilitée ; en
        exemple pour un magnétoscope                              outre, la garantie deviendrait caduque.
      9 Prise SUB-D VGA OUT pour brancher à un moni-                    Lorsque les appareils sont définitivement reti-
        teur avec entrée VGA                                            rés du service, vous devez les déposer dans
     10 Prise alimentation basse tension “5 V /1.2 A” pour              une usine de recyclage de proximité pour
        brancher le bloc secteur livré                                  contribuer à leur élimination non polluante.

10
3   Possibilités dʼutilisation

                                                                                                               L
                                                             Sélectionnez le sous-menu voulu avec la touche (3)         F
                                                             ou (5) et appelez-le avec la touche G (4).

                                                               M
Avec ce convertisseur, on peut convertir des signaux                                                                    B
vidéo composites de sources vidéo au choix (par                 Pour quitter le menu principal, sélectionnez le point
exemple caméras, multiplexeurs vidéo, magnéto-               “Exit” et confirmez avec la touche G (ou attendez sim-     CH
scopes , lecteurs DVD, consoles de jeux), en un signal       plement 10 secondes).
VGA et les afficher sur un moniteur de PC.
   Le convertisseur possède en plus une sortie pour          5.1.1 Sous-menu “Picture” (image)
repiquage, par exemple pour brancher un magnéto-
scope ou un moniteur vidéo supplémentaire.                                      Picture
                                                                     –––––––––––––––––––––––––––––
   Via le menu écran, on peut régler la luminosité, le
contraste, la teinte, la couleur, la résolution, la fré-                Contrast              40
quence dʼimages.                                                        Brightness            20
                                                                        Color                 40
                                                                        Tint                  50
                                                                        Save
4   Montage et branchement
Le convertisseur peut être fixé sur un mur par exemple       Pour régler le contraste (Contrast), la luminosité de
à lʼaide des deux étriers de montage livrés (6) et de vis.   lʼimage (Brightness), lʼintensité des couleurs (Color),
Pour poser lʼappareil, collez les pieds caoutchouc           la teinte (Tint), appelez la fonction correspondante
livrés sur la face inférieure de lʼappareil.                 avec la touche G (4) et réglez la valeur voulue avec les
    Avant tout branchement ou modification de bran-          touches flèche : pour augmenter la valeur, appuyez sur
chement, éteignez toujours les appareils.

                                                                      M
                                                             la touche (5), pour diminuer la valeur, appuyez sur la
1) Reliez la source vidéo à la prise dʼentrée VIDEO IN
                                                                    L
                                                             touche     (3). Toute modification est immédiatement
   (7).                                                      prise en compte. La modification de la valeur de teinte
2) Reliez le moniteur VGA à la prise VGA OUT (9).            (Tint) nʼest effective que pour des signaux NTSC.
                                                                 Pour quitter le sous-menu, sélectionnez le point
3) Si besoin, vous pouvez relier un moniteur vidéo

                                                                                                  L

                                                                                                       M
                                                             “Save” et confirmez avec la touche       ou .
   supplémentaire ou un magnétoscope à la sortie
   repiquage VIDEO OUT (8). Le signal présent à              5.1.2 Sous-menu “Features” (caractéristiques)
   cette prise est le même que celui présent à lʼentrée
   VIDEO IN. Il nʼest pas influencé par les réglages du
                                                                               Features
   convertisseur.                                                    –––––––––––––––––––––––––––––
4) Connectez le bloc secteur livré à la prise basse ten-                OSD Mode             NOP
   sion “5 V /1.2 A” (10) puis reliez le bloc secteur à                 Sharpness             ON
   une prise secteur 100 – 240 V~/50 – 60 Hz. Lʼappa-                   Motion                ON
   reil est alors allumé ; le témoin de fonctionnement                  Motion Value          15
   POWER (1) brille.                                                    Save

                                                             Sélectionnez la fonction correspondante avec la
5   Utilisation                                              touche G et réglez la valeur voulue avec les touches
                                                                   L

                                                                          M

Si un signal vidéo est présent à lʼentrée VIDEO IN (7),      flèche    ou . La modification est immédiatement
la LED SIGNAL (2) brille.                                    prise en compte.
                                                                 Le mode OSD détermine la façon dont le menu
                                                             écran sʼaffiche : avec un fond blanc qui couvre lʼimage
5.1 Réglages sur le menu écran                               (NOP ou OR), un fond transparent (AND) ou une sec-
Pour modifier les réglages du convertisseur, appelez le      tion dʼimage en négatif derrière lʼaffichage du menu
menu principal avec une des trois touches (3 – 5). Si        (XOR).
lorsque le menu est affiché, aucune touche nʼest             Si la fonction Sharpness (netteté) est activée (ON),
enfoncée pendant plus de 10 secondes, le menu dis-           les contours de lʼimage vidéo sont plus précis.
paraît automatiquement.                                          En cas de mouvements rapides dans lʼimage vidéo,
Le menu principal :                                          on peut obtenir une image plus calme et stable avec la
                                                             fonction Motion. Si la fonction est activée (ON), le
                  Main Menu                                  point Motion Value détermine le niveau de lʼeffet (plus
        –––––––––––––––––––––––––––––                        la valeur est petite, plus lʼimage est calme).
           Picture                                               Pour quitter le sous-menu, sélectionnez le point
                                                                                                 L

                                                                                                       M

           Features                                          “Save” et confirmez avec la touche ou .
           Resolution
           Exit

                                                                                                                        11
F    5.1.3 Sous-menu “Resolution” (résolution)                    6    Caractéristiques techniques
B                                                                 Normes vidéo : . . . . . PAL , NTSC (reconnaissance
                      Resolution
             –––––––––––––––––––––––––––––                                                 automatique)
CH
                800x600@60Hz                                      Résolutions
                800x600@75Hz                                      (nombre points hor. × vert. ;
                800x600@85Hz                                       fréquence images) : . 800 × 600, 60 Hz / 75 Hz / 85 Hz
                1024x768@60Hz                                                            1024 × 768, 60 Hz / 75 Hz
                1024x768@75Hz                                                            1280 × 1024, 60 Hz
                1280x1024@60Hz                                    Entrée / sortie vidéo : . BNC, 75 Ω, 0,7 Vcc
                Save
                                                                  Sortie VGA : . . . . . . . D-SUB, 15 pôles,
                                                                                             0,7 Vcc, RVB
     Pour sélectionner la résolution de lʼimage (nombre de
     points horizontal × vertical), et la fréquence dʼimages,     Alimentation : . . . . . . 5 V /1,2 A par bloc secteur
     sélectionnez la ligne correspondante avec la touche G                                   livré relié à
                                                                                             100 – 240 V~/50 – 60 Hz/10 VA
                                     L

                                          M
     puis confirmez avec la touche ou . La modification
     est immédiatement prise en compte. Le réglage actuel         Température fonc. : . . 0 – 40 °C
     est indiqué par une écriture rouge.                          Dimensions : . . . . . . . 140 × 112 × 32 mm
        Pour quitter le sous-menu, sélectionnez le point
                                                                  Poids : . . . . . . . . . . . . 360 g
                                          L

                                                M

     “Save” et confirmez avec la touche ou .
     Remarque : Si un réglage sélectionné nʼest pas cor-
     rectement affiché sur le moniteur relié, le menu nʼest
     peut-être plus lisible et donc toute autre modification du
     réglage devient impossible. Dans ce cas, réinitialisez le
     VTM-12 sur les réglages dʼusine (        chapitre 5.2).

     5.2 Réinitialisation sur les réglages dʼusine
     Pour réinitialiser tous les réglages de menu, appuyez
                                            L

                                                     M

     simultanément sur les deux touches (3) et (5).
        Cette fonction efface tous les réglages effectués
     par lʼutilisateur, les remplace par les réglages dʼusine
     indiqués sur les affichages des menus.

     Conseil important :
     Après une coupure de courant, il est possible que lʼon
     voit non pas lʼimage entière mais un segment légère-
     ment grossi. Pour revenir à lʼimage entière, appelez le
     sous-menu “Resolution”, sélectionnez la résolution
     actuelle et confirmez (   chapitres 5.1 et 5.1.3)            Tout droit de modification réservé.

     Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
     duction même partielle à des fins commerciales est interdite.

12
A pagina 3, se aperta completamente, vedrete             2     Avvertenze di sicurezza                                  I
sempre gli elementi di comando e i collegamenti
                                                         Gli apparecchi (convertitore e alimentatore) sono con-
descritti.
                                                         formi a tutte le direttive richieste dellʼUE e pertanto por-
                                                         tano la sigla .
1   Elementi di comando e collegamenti                   AVVERTIMENTO Lʼalimentatore funziona con ten-
                                                                      sione di rete pericolosamente
1.1 Lato anteriore                                                    alta. Non intervenire mai perso-
 1 Spia di funzionamento POWER                                        nalmente al suo interno. La mani-
 2 LED SIGNAL è acceso se allʼingresso VIDEO IN                       polazione scorretta può provo-
   (7) è presente un segnale video                                    care delle scariche elettriche.
         L

 3 Tasto per chiamare il menù sullo schermo; pre-        Si devono osservare assolutamente anche i seguenti

                                               M
   mendo contemporaneamente anche il tasto (5),          punti:
   lʼapparecchio viene resettato alle impostazioni
   della fabbrica.                                       G   Usare gli apparecchi solo allʼinterno di locali e pro-
   nel menù sullo schermo: per scegliere un sotto-           teggerli dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi dʼac-
   menù e per modificare le impostazioni                     qua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tempera-
                                                             tura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
 4 Tasto G per chiamare il menù sullo schermo
                                                         G   Non mettere in funzione il convertitore e staccare
   nel menù sullo schermo: per chiamare il sottomenù
   scelto e per selezionare le funzioni dei menù nei         subito lʼalimentatore dalla rete se:
   sottomenù                                                 1. uno degli apparecchi presenta dei danni visibili;
                                                             2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
         M

 5 Tasto per chiamare il menù sullo schermo; pre-
                                                                sospetto di un difetto;
                                               L

   mendo contemporaneamente anche il tasto (3),
   lʼapparecchio viene resettato alle impostazioni           3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
   della fabbrica.                                           Per la riparazione rivolgersi sempre a unʼofficina
   nel menù sullo schermo: per scegliere un sotto-           competente.
   menù e per modificare le impostazioni                 G   Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
 6 Angolo di montaggio                                       non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
                                                             acqua.
1.2 Lato posteriore                                      G   Nel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati,
 6 Angolo di montaggio                                       dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
 7 Presa BNC VIDEO IN per il collegamento della              dʼarte degli apparecchi, non si assume nessuna
   sorgente del segnale video (p. es. telecamera)            responsabilità per eventuali danni consequenziali a
                                                             persone o a cose e non si assume nessuna garan-
 8 Presa BNC VIDEO OUT come uscita passante,
                                                             zia per gli apparecchi.
   p. es. per un videoregistratore
 9 Presa D-SUB VGA OUT per il collegamento con un
                                                                   Se si desidera eliminare gli apparecchi defini-
   monitor con ingresso VGA
                                                                   tivamente, consegnarli per lo smaltimento ad
10 Presa per alimentazione DC “5 V /1.2 A” per il col-             unʼistituzione locale per il riciclaggio.
   legamento dellʼalimentatore a spina in dotazione

                                                                                                                        13
3   Possibilità dʼimpiego

                                                                                                           L

                                                                                                                     M
I                                                                Selezionare il sottomenù con il tasto    (3) o    (5) e
     Con questo convertitore è possibile convertire dei          chiamarlo con il tasto G (4).
     segnali compositi di sorgenti video come p. es. teleca-        Per uscire dal menù principale, scegliere la voce
     mere, multiplexer video, videoregistratori, lettori DVD     “Exit” e confermare con il tasto G (o aspettare sempli-
     o consolli per giochi in segnali VGA e rappresentarli su    cemente 10 secondi).
     un monitor per PC.
                                                                 5.1.1 Sottomenù “Picture”
         Il convertitore possiede in più unʼuscita passante,
     p. es. per il collegamento di un videoregistratore o di
     un ulteriore monitor video.                                                     Picture
                                                                          –––––––––––––––––––––––––––––
         Le impostazioni come luminosità, contrasto, tona-
                                                                             Contrast              40
     lità, saturazione, risoluzione e frequenza di refresh
                                                                             Brightness            20
     possono essere eseguite per mezzo del menù sullo
                                                                             Color                 40
     schermo.
                                                                             Tint                  50
                                                                             Save

     4   Montaggio e collegamento                                Per regolare contrasto (Contrast), luminosità (Bright-
     Il convertitore può essere avvitato p. es. a una parete     ness), saturazione (Color) e tonalità (Tint), selezio-
     per mezzo dei due angoli di montaggio (6). Per collo-       nare la funzione desiderata con il tasto G (4) e quindi
     care lʼapparecchio su un piano, incollare i piedini di      impostare il valore desiderato con i tasti freccia: per
     gomma in dotazione sul lato inferiore del contenitore.

                                                                                                        M
                                                                 aumentare il valore premere il tasto (5), per ridurre il
         Effettuare o modificare tutti i collegamento solo con

                                                                                        L
                                                                 valore usare il tasto (3). Una modifica viene accet-
     gli apparecchi spenti.                                      tata immediatamente. La modifica del valore TINT ha
     1) Collegare la sorgente video con la presa VIDEO IN        effetto solo con segnali NTSC.
        (7).                                                        Per uscire dal sottomenù, scegliere la voce “Save”

                                                                                             L
                                                                                                  M
                                                                 e confermare con il tasto o .
     2) Collegare il monitor VGA con la presa VGA OUT (9).
     3) Se necessario, collegare un ulteriore monitor video      5.1.2 Sottomenù “Features”
        o videoregistratore con lʼuscita passante VIDEO
        OUT (8). Alla presa è presente lo stesso segnale                            Features
        come allʼingresso VIDEO IN. Questo segnale non è                  –––––––––––––––––––––––––––––
        influenzato dalle impostazioni del convertitore.                     OSD Mode             NOP
     4) Collegare lʼalimentatore a spina in dotazione con la                 Sharpness             ON
        presa per alimentazione DC “5 V /1.2 A” (10) e inse-                 Motion                ON
        rirlo in una presa di rete (100 – 240 V~/50 – 60 Hz).                Motion Value          15
        Lʼapparecchio è ora acceso; si accende la spia di                    Save
        funzionamento POWER (1).
                                                                 Selezionare la funzione desiderata con il tasto G e
                                                                 quindi impostare il valore desiderato con i tasti freccia
                                                                 L
                                                                     M

                                                                   e . Una modifica viene accettata immediatamente.
     5   Funzionamento
                                                                    OSD Mode determina come si presenta il menù
     Se allʼingresso VIDEO IN (7) è presente un segnale          sullo schermo: con fondo bianco che copre lʼimmagine
     video, il LED SIGNAL (2) si accende.                        (NOP e OR), con fondo trasparente (AND) o con una
                                                                 sezione negativa dellʼimmagine dietro lʼinserimento
     5.1 Impostazioni con il menù sullo schermo                  del menù (XOR).
     Per modificare le impostazioni del convertitore, chia-      Se è attivata la funzione Sharpness (ON), i contorni
     mare il menù principale con uno dei tre tasti (3 – 5). Se   dellʼimmagine video saranno più nitidi.
     con il menù visibile sullo schermo, per oltre 10 secondi        Con la funzione Motion, nei movimenti veloci si può
     non si aziona nessun tasto, il menù si spegne automa-       aver unʼimmagine più calma, più stabile. Se la fun-
     ticamente.                                                  zione è attivata (ON) il punto Motion Value determina
     Il menù principale:                                         il grado dellʼeffetto (più è ridotto il valore, più è stabile
                                                                 lʼimmagine).
                                                                     Per uscire dal sottomenù, scegliere la voce “Save”
                       Main Menu
                                                                                             L
                                                                                                  M

             –––––––––––––––––––––––––––––                       e confermare con il tasto o .
                Picture
                Features
                Resolution
                Exit

14
5.1.3 Sottomenù “Resolution”                               6    Dati tecnici                                         I
                                                           Norma video: . . . . . . PAL, NTSC (riconoscimento
                 Resolution
        –––––––––––––––––––––––––––––                                               automatico)
           800x600@60Hz                                    Risoluzioni
           800x600@75Hz                                    (pixel orizz. × vert.,
           800x600@85Hz                                    Frequenza di refresh): 800 × 600, 60 Hz / 75 Hz / 85 Hz
           1024x768@60Hz                                                          1024 × 768, 60 Hz / 75 Hz
           1024x768@75Hz                                                          1280 × 1024, 60 Hz
           1280x1024@60Hz                                  Ingresso/uscita video: BNC, 75 Ω, 0,7 Vpp
           Save
                                                           Uscita VGA: . . . . . . . D-SUB, 15 poli, 0,7 Vpp RGB
Per selezionare la risoluzione (numero dei pixel oriz-     Alimentazione: . . . . . 5 V /1,2 A tramite alimenta-
zontale × verticale) e la frequenza di refresh, selezio-                            tore a spina in dotazione con
nare la relativa riga con il tasto G e quindi confermare                            100 – 240 V~/50 – 60 Hz/10 VA
           L
                M

con il tasto o . La modifica viene accettata imme-         Temperatura
diatamente. Lʼimpostazione attuale è evidenziata con       dʼesercizio: . . . . . . . . 0 – 40 °C
la scritta rossa.                                          Dimensioni: . . . . . . . . 140 × 112 × 32 mm
    Per uscire dal sottomenù, scegliere la voce “Save”
                                                           Peso: . . . . . . . . . . . . . 360 g
                         L
                              M

e confermare con il tasto o .
Nota: Se si sceglie unʼimpostazione che il monitor col-
legato non può rappresentare correttamente, il menù
potrebbe essere non più leggibile, rendendo impossi-
bile un ulteriore cambio delle impostazioni. In questo
caso si deve resettare il VTM-12 alle impostazioni
della fabbrica (    Capitolo 5.2).

5.2 Reset alle impostazioni della fabbrica
Per resettare tutte le impostazioni eseguite con il
                                                  L

menù, premere contemporaneamente i due tasti (3)
 M

e (5).
   Questa funzione cancella tutte le impostazioni ese-
guite dallʼutente e le sostituisce con quelle della fab-
brica che sono rappresentate nelle illustrazioni dei
menù.

Nota importante:
Dopo unʼinterruzione dellʼalimentazione è possibile
che non sia più visibile lʼimmagine intera ma solo un
estratto leggermente ingrandito. Per ritornare allʼim-
magine di tutto schermo, chiamare il sottomenù “Reso-
lution”, scegliere la risoluzione attuale e confermare.
(     Capitolo 5.1 e 5.1.3)                                Con riserva di modifiche tecniche.

La MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.

                                                                                                                     15
NL      B     Video-VGA-omzetter                             E      Convertidor vídeo VGA
     Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoor-            Por favor, antes del uso del aparato observar en todo
     schriften, alvorens het toestel in gebruik te nemen.        caso las instrucciones de seguridad siguientes. Si
     Mocht u bijkomende informatie over de bediening van         informaciones adicionales son necesarias para la ope-
     het toestel nodig hebben, lees dan de Engelse tekst         ración del aparato, estas se encuentran en el texto ale-
     van deze handleiding.                                       mán, inglés, francés o italiano de estas instrucciones.

     Veiligheidsvoorschriften                                    Notas de seguridad
     De apparaten (video-VGA-omzetter en netadapter)             Las unidades (convertidor y unidad de alimentación)
     zijn allemaal in overeenstemming met de EU-Richt-           corresponden a todas las directivas requeridas por la
     lijnen en dragen daarom het -kenmerk.                       UE y por ello están marcadas con .
     WAARSCHUWING De netspanning van de net-                     ADVERTENCIA La unidad de alimentación se ali-
                  adapter is levensgevaarlijk.                               menta con un voltaje de red peli-
                  Open het apparaat niet, want                               groso. Deje el mantenimiento sólo
                  door onzorgvuldige ingrepen                                al personal especializado. Una
                  loopt u het risico van elektri-                            manipulación inexperta o una modi-
                  sche schokken.                                             ficación de la unidad pueden causar
                                                                             un peligro de shock eléctrico.
     Let eveneens op het volgende:
     G De video-VGA-omzetter en de netadapter zijn enkel         Es esencial que observe los puntos siguientes:
       geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en      G El convertidor y la unidad de alimentación són sólo
       spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen         para uso interior. Protegerlos contra todo tipo de
       met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevings-             proyecciones de agua y las salpicaduras de agua, la
       temperatuurbereik: 0 – 40 °C).                              alta humedad en el ambiente y el calor (rango de
     G Schakel de video-VGA-omzetter niet in en trek               temperaturas admisibles para su funcionamiento
       onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact:             0 – 40 °C)
       1. wanneer de video-VGA-omzetter of de netadap-           G No conectar el convertidor e inmediatamente desco-
          ter zichtbaar beschadigd is,                             nectar la unidad de alimentación de la toma de red si:
       2. wanneer er een defect zou kunnen optreden                1. hay un daño visible en el convertidor o en la uni-
          nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,                 dad de alimentación
       3. wanneer het toestel slecht functioneert.                 2. puede haber un error después de una caída o un
         De video-VGA-omzetter resp. de netadapter moet in            accidente similar
         elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd         3. hay algún malfuncionamiento.
         vakman.                                                     Siempre deben repararse sólo por personal espe-
     G   Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,            cializado.
         zachte doek. Gebruik in geen geval chemicaliën of       G   Para limpiarlos utilizar sólo un trapo seco y suave
         water.                                                      sin ningún tipo de producto químico o agua.
     G   In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, ver-     G   Rechazamos cualquier responsabilidad en caso de
         keerde aansluiting, foutieve bediening of van her-          daños personales o materiales resultantes si el con-
         stelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt       vertidor o la unidad de alimentación han sido utiliza-
         de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende           dos para otras utilidades, si no han sido conectados
         materiële of lichamelijke schade en de garantie voor        o utilizados correctamente o no han sido reparados
         de video-VGA-omzetter en de netadapter.                     de manera experta; por estos mismos motivos care-
                                                                     cería todo tipo de garantía.
               Wanneer de video-VGA-omzetter en de net-
               adapter definitief uit bedrijf worden genomen,              Cuando el convertidor y la unidad de alimen-
               bezorg ze dan voor milieuvriendelijke verwer-               tación estén definitivamente retirados del
               king aan een plaatselijk recyclagebedrijf.                  servicio, hay que depositarlos en una fábrica
                                                                           de reciclaje adaptada para su contaminación
                                                                           no contaminante.

16
PL     Konwerter VGA / video                                DK       Video VGA Konverter
Przed obsługą urządzenia należy wcześniej zapoznać          Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk-
się z następującymi uwagami odnośnie środków bez-           somt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
pieczeństwa. Jeśli wymagane są bardziej szcze-              sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske
gółowe informacje należy zapoznać się z angielską,          tekst.
niemiecką, francuską lub włoską instrukcją obsługi.

Środki bezpieczeństwa                                       Vigtige sikkerhedsoplysninger
Ponieważ urządzenia (konwerter i zasilacz) spełniają        Enhederne (konverter og strømforsyning) overholder
wszelkie normy obowiązujące w Unii Europejskiej,            alle nødvendige EU direktiver og er derfor mærket
zostały oznaczone symbolem .                                med .
 UWAGA         Urządzenie zasilane jest prądem elek-        ADVARSEL Strømforsyningen tilsluttes stærkstrøm
               trycznym 230 V~. Obsługę techniczną                   (230 V~). Overlad venligst al service til
               urządzenia należy zlecić specjaliście.                autoriseret personel. Uautoriseret repa-
               Nieostrożne obchodzenie się z urzą-                   ration og modifikation kan medføre
               dzeniem może spowodować porażenie                     elektrisk stød.
               prądem elektrycznym.
Należy przestrzegać następujących zaleceń:                  Vær altid opmærksom på følgende:
G Urządzenia są przeznaczone tylko do użytku                G Enheden og plug-in strømforsyningen er kun bereg-
  wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić przed dos-             net til indendørs brug. Beskyt enhederne mod vand-
  taniem się jakiejkolwiek cieczy do środka urządzeń,         dråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme (tilladt
  dużą wilgotnością oraz ciepłem (temperatura                 omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
  otoczenia powinna wynosić od 0 – 40 °C).                  G Tag ikke enheden i brug og tag straks strømforsy-
G Nie wolno używać urządzenia lub natychmiast                 ningen ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
  odłączyć główną wtyczkę zasilającą z gniazda:               1. hvis der er synlig skade på enheden eller strøm-
  1. Jeśli występują widoczne uszkodzenia urządze-               forsyningen.
     nia lub kabla zasilającego.                              2. hvis der kan være opstået skade, efter at enhe-
  2. Uszkodzenie urządzenia może wystąpić w wyniku               derne er tabt eller lignende.
     upadku lub innego podobnego zdarzenia.                   3. hvis der forekommer fejlfunktion.
  3. Jeśli urządzenie działa nieprawidłowo.                     Enheden / strømforsyningen skal altid repareres af
  W takim przypadku naprawą urządzenia powinien                 autoriseret personel.
  zajmować się tylko przeszkolony personel.                 G   Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
G Do czyszczenia należy używać tylko suchej,                    må under ingen omstændigheder benyttes kemika-
  miękkiej ściereczki. Nie wolno używać wody ani                lier eller vand.
  żadnych środków chemicznych.                              G   Hvis enheden eller strømforsyningen benyttes til
G Nie ponosi się odpowiedzialności za wynikłe uszko-            andre formål, end de oprindeligt er beregnet til, hvis
  dzenia sprzętu lub obrażenia użytkownika w przy-              den ikke er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes for-
  padku gdy urządzenie jest wykorzystywane w                    kert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret per-
  innych celach niż to się przewiduje lub jeśli jest nie-       sonel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
  odpowiednio zainstalowane, podłączane, użytko-
                                                                      Hvis enhederne skal tages ud af drift for
  wane lub naprawiane.
                                                                      bestandigt, skal de bringes til en lokal gen-
        Aby nie zaśmiecać środowiska po całkowi-                      brugsstation for bortskaffelse.
        tym zakończeniu eksploatacji urządzeń
        należy je oddać do punktu recyklingu.

                                                                                                                          17
S      Video VGA Konverter                                  FIN      Video VGA muunnin
     Innan enheten tas i bruk, läs noga igenom säkerhets-         Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta kos-
     föreskrifterna. För ytterligare information, läs den         kevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyt-
     Engelska delen av bruksanvisningen.                          töön liittyviä ohjeita myös Englanninkielisistä ohjeista,
                                                                  jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.

     Säkerhetsföreskrifter                                        Turvallisuudesta
     Enheterna (konverter och nätdel) uppfyller Samtliga          Nämä laiteet (video VGA muunnin ja virtalähde) täyttä-
     EU-direktiv och har därför försetts med symbolen .           vät kaikki niihin kohdistuvat EU-direktiivit ja niille on
                                                                  myönnetty      hyväksyntä.
     VARNING         Nätdelen använder hög spänning internt
                     (230 V~). Överlåt därför all service till    VAROITUS Liitettävä virtalähde toimii hengenvaa-
                     elutbildad personal. Felaktiga ingrepp                rallisella jännitteellä (230 V~). Jätä huol-
                     kan ge upphov till elskador på person                 totoimet valtuutetulle huoltoliikkeelle.
                     och materiel.                                         Epäpätevä huolto ja käsittely saattavat
                                                                           aiheuttaa sähköiskun vaaran.
     Ge även akt på följande:
     G Enheten och nätdelen är endast avsedda för inom-           Huomioi seuraavat seikat:
       husbruk. Skydda enheterna mot vätskor, hög luftfuk-        G Nämä laitteet soveltuvat käytettäväksi ainoastaan
       tighet och hög värme (tillåten omgivningstemperatur          sisätiloissa. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja
       0 – 40 °C).                                                  kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40
     G Använd inte enheten och ta omedelbart nätdelen ur            Celsius astetta).
       elurtaget om något av följande fel uppstår:                G Irrota virtalähteen johto pistorasiasta, äläkä käyn-
       1. Enheten eller nätdelen har synliga skador.                nistä laitetta, jos:
       2. Enheten är skadad av fall e. d.                           1. laitteessa tai virtalähteessä on havaittu vaurio,
       3. Enheten har andra felfunktioner.                          2. laitteiden putoaminen tai vastaava vahinko on
         Enheten skall alltid lagas på verkstad av utbildad            saattanut aiheuttaa vaurion,
         personal.                                                  3. laitteissa esiintyy toimintahäiriöitä.
     G   Rengör endast med en mjuk och torr trasa, använd             Kaikissa tapauksissa laite tulee toimittaa valtuutet-
         aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.                tuun huoltoliikkeeseen.
     G   Om enheten eller nätdelen används för andra ända-        G   Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa, pehmeää
         mål än avsett, om den kopplas in felaktigt, om den           kangasta.
         används på fel sätt eller inte repareras av auktorise-   G   Jos laitetta käytetään muuhun kuin mihin ne ovat
         rad personal upphör alla garantier att gälla och inget       alun perin tarkoitettu, jos niitä käytetään väärin
         ansvar tas heller för uppkommen skada på person              taikka niitä ei ole huollettu tai korjattu valtuutetussa
         eller materiel.                                              huoltoliikkeessä, takuu ei ole voimassa, eikä valmis-
                                                                      taja, maahantuoja taikka myyjä ota vastuuta aiheu-
               Om enheten och nätdelen skall kasseras bör             tuneesta vahingosta.
               de lämnas in till återvinning.
                                                                            Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä,
                                                                            huolehdi, että laite hävitetään asianmukai-
                                                                            sesti jätteenkäsittelylaitoksessa.

18
®
    Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1008.99.01.06.2009
Sie können auch lesen