Welcomebooklet Begrüßungsheft - Municipal Campsite / Städtischer Campingplatz La Goule d'Eau - Redon
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Welcomebooklet Begrüßungsheft Municipal Campsite / Städtischer Campingplatz La Goule d'Eau Information 02.99.72.47.92 : Season opening hours / Öffnungszeiten der Saison 02.99.71.88.79 : Town Hall - Commercial Life Service Rathaus – Gewerblicher Lebensdien We wish you a warm welcome and an excellent stay with us. Wir wünschen Ihnen ein herzliches Willkommen und einen hervorragenden Aufenthalt bei uns. Presentation Präsentation Located at the confluence of the Vilaine and the Das Hotel liegt am Zusammenfluss von Vilaine und Oust, crossed by the Nantes to Brest Canal which Oust, überquert vom Nantes zum Brester Kanal crosses the Vilaine with a set of double locks, Redon, Redon, eine blühende Stadt, die die Vilaine mit einer a flowered city, offers you his campsite "la Goule Reihe von Doppelschleusen überquert, bietet Ihnen d´Eau" located 2 km from the marina and the city an Sein Campingplatz "la Goule d´Eau" liegt 2 km center. Redon owes its importance to development vom Yachthafen und der Innenstadt entfernt. Redon of a Benedictine abbey founded by Conwoïon which verdankt seine Bedeutung der Entwicklung einer von dates back to 832, at the crossroads of the 2 rivers Conwoïon gegründeten Benediktinerabtei aus dem most important of Brittany: La Vilaine and l'Oust. Jahr 832 an der Kreuzung der beiden Flüsse Das Not to mention, the weekly meeting on Monday, the Wichtigste in der Bretagne: La Vilaine und l'Oust day of the big market, where all gourmets and Ganz zu schweigen von dem wöchentlichen Treffen gourmets meet around a culinary know-how that am Montag, dem Tag des großen Marktes, an dem perfumes the busy street. sich alle Feinschmecker und Feinschmecker um ein kulinarisches Know-how treffen, das die geschäftigen Traditional festival: La TEILLOUSE Straßen parfümiert. (4th weekend of October) Traditionelles Festival: La TEILLOUSE Sale of chestnuts, local market, fun fair, (4. Oktoberwochenende) La Bogue, Breton songs and dances,… Verkauf von Kastanien, lokaler Markt, Jahrmarkt, La Bogue, bretonische Lieder und Tänze,…
Cultural activities Kulturelle Aktivitäten From barge navigation on the Von der Binnenschifffahrt auf den canals to cruises, from fishing to Kanälen bis zu Kreuzfahrten, vom theatrical walks, guided tours to Angeln bis zu Theaterwanderungen, von treasure hunts, from mountain geführten Touren bis zu Schatzsuchen, biking to rock climbing, including vom Mountainbiken bis zum Klettern, rowing, canoeing or horse riding… einschließlich Rudern, Kanufahren oder so many activities offering various Reiten - es gibt so viele Aktivitäten, die pleasures. angeboten werden verschiedene In summer, music, traditional Freuden. dances, festou-noz, punctuate the Im Sommer bringen Musik, traditionelle heart of the city where warmth Tänze und Feste das Herz der Stadt zum and good humor are essential… Ausdruck, wo Wärme und gute Laune Salted or sweet, chestnut is the eine wesentliche Rolle spielen. king of Redonne gastronomy, in Gesalzen oder süß, Kastanie ist der October, this fruit is worthily König der Gastronomie von Redon, im celebrated on the occasion of the Oktober wird diese Frucht anlässlich der Teillouse Fair. Teillouse Fair würdig gefeiert Sports & leisure Sport & activities Freizeitaktivitäten The heated Sports Leisure Pool Das beheizte Sport-Freizeit-Becken mit with its 3 pools and its relaxation seinen 3 Becken und seinem area, Mountain biking and walking Ruhebereich, Mountainbike- und tours, Rental of bikes, canoes, Wandertouren, Verleih von Fahrrädern, electric boats, pedal boats… Kanus, Elektrobooten, Tretbooten… Tennis courts, Orientation courses Tennisplätze, Orientierungskurse (Bois de la Ruche and Bahurel), (Bois de la Ruche und Bahurel), The escala'arbres, Die escala'arbres, The library, Die Mediathek, Ciné’Manivel, Ciné’Manivel, The Boat Museum, Das Bootsmuseum, The Abbey and the Saint-Sauveur Die Abtei und der Kreuzgang Saint- cloister, Sauveur, The Escape-game (Belphégor), ... Das Fluchtspiel (Belphégor), ...
Spaziergänge & Walks & discoveries Entdeckungen Bahurel Wood Animal Park, Bahurel Wood Animal Park Früher A few kilometers away by taking Ein paar Kilometer entfernt, mit dem the tow, on foot or by bike, you Schlepptau, zu Fuß oder mit dem will quickly arrive at the site of l'Île Fahrrad, erreichen Sie schnell die aux Pies Baustelle von (Saint-Vincent / Oust or Bains / l'Île aux Pies (Saint-Vincent / Oust oder Oust side). Bains / Oust Seite). The only place in Brittany with an Der einzige Ort in der Bretagne mit einer approved Grand Natural Site anerkannten Grand Natural Site. Redon useful Redon nützlich Downtown : In der Innenstadt : 100 shops, 30 restaurants 100 Geschäfte, 30 Restaurants Outdoor market: Markt im Freien: Mondays from 8 a.m. to 2 p.m. Montag von 8 bis 14 Uhr Covered market (halls): Markthalle (Hallen): Mondays, Fridays and Saturday Montags, freitags und samstags von 8 mornings from 8 a.m. to 2 p.m. bis 14 Uhr Services : Dienstleistungen : Post office (02 .99.71.67.93), Post (02.99.71.67.93), banks, doctors, Banken, Ärzte, hospital (02.99.71.71.71), Krankenhaus (02.99.71.71.71), Tourist Office : (02.99.71.06.04) Fremdenverkehrsamt (02.99.71.06.04) Laundromats (2) Waschsalons (2) Near the campsite : In der Nähe des Campingplatzes : Intermarket and bakery at Rond- Zwischenmarkt und Bäckerei am Rond- point de Rieux (Direction Vannes 5 point de Rieux (Richtung Vannes 5 minutes by bike, ¼ h on foot). Minuten mit dem Fahrrad, ¼ Stunde zu Fuß).
Hours & operation Stunden & Betrieb Opening of the campsite Eröffnung des Campingplatzes from June 1 for September 12, 2021 vom 1. Juni bis 12. September 2021 Opening hours reception - reception Öffnungszeiten Empfang - Empfang July and August : Juli und August : ➔Monday to Sunday, 7:30 a.m. to ➔ Montag bis Sonntag, von 19.30 bis 11.30 11:30 a.m. and 3:30 p.m. to 7:30 p.m. Uhr und von 15.30 bis 19.30 Uhr June and September : Juni und September : ➔ from Tuesday to Thursday, 8 a.m. to ➔ Von Dienstag bis Donnerstag von 8 bis 12 12 p.m. and 3 p.m. to 5.30 p.m., Uhr und von 15 bis 17.30 Uhr, ➔ Friday to Monday, 7:30 a.m. to 11:30 ➔Freitag bis Montag von 7:30 bis 11:30 Uhr a.m. and 3:30 p.m. to 7:30 p.m. und von 15:30 bis 19:30 Uhr Services to request at Reception: Dienstleistungen an der Rezeption Barbecue grill (20 € deposit) anzufordern: Charcoal Barbecue Grill (20 € Kaution) Dead garage (authorized after 1 night at Holzkohle the campsite) Tote Garage (autorisiert nach 1 Nacht auf Provision of fridge and freezer for ice dem Campingplatz) cream if necessary Bereitstellung eines Kühl- und Gefrierschranks Cold drinks and ice creams (July and für Eiscreme, falls erforderlich August only) Kalte Getränke und Eis(nur Juli/ August) Bread and pastries (July / August on Brot und Gebäck (Juli/August auf Bestellung order and payment the day before until und Bezahlung am Vortag bis 18.45 Uhr) 6.30 p.m.) to be picked up the next am nächsten Morgen zwischen 7.45 Uhr und morning between 7.45 am and 8.15 am. 8.15 Uhr abgeholt zu werden. To see with the reception. Mit der Rezeption zu sehen. Arrivals: Registration of the stay at Ankunft: Registrierung des Aufenthalts an der reception upon presentation of an identity Rezeption gegen Vorlage eines Ausweises. document. Abfahrt: Sie müssen den Campingplatz vor Departures: You must have left the Mittag verlassen haben. campsite before noon. Der Kraftfahrzeugverkehr ist auf 10 km / h Motor vehicle traffic limited to 10 km/ h begrenzt und auf dem Campingplatz von 22 bis and prohibited from 10 p.m. to 7 a.m. 19 Uhr verboten. inside the campsite. Parken im Abflussbereich der Reisemobile Parking prohibited on the drain area of verboten. the motorhomes. OUR FRIENDS Beasts are accepted with UNSERE FREUNDE Bestien werden mit einem an up-to-date vaccination card and must be aktuellen Impfpass akzeptiert und müssen auf kept on a leash within the campsite and not dem Campingplatz an der Leine geführt werden, disturb the neighborhood. They are damit die Nachbarschaft nicht gestört wird. Sie prohibited in sind verboten in das Sanitärgebäude (Duschen, the toilet block (showers, toilets, etc.). Toiletten etc.).
Security & emergency Sicherheits- und numbers Notrufnummern Available red telephone (outside Verfügbares rotes Telefon (außerhalb der reception) for emergency call when Rezeption) für Notrufe, wenn Die Rezeption reception is closed (direct line to the ist geschlossen (direkte Verbindung zur Rennes fire department) Feuerwehr von Rennes) Emergencies (from 1 cell) : 112 Notfälle (ab 1 Zelle) : 112 Emergencies (from 1 landline) : 15 Notfälle (ab 1 Festnetz) : 15 Fire brigade : 18 Feuerwehr : 18 Gendarmerie : 17 Gendarmerie : 17 Local police : 02.99.71.11.08 Stadtpolizei : 02.99.71.11.08 Rennes poison control center : Vergiftungszentrale Rennes : Respect the safety 02.99.59.22.22 02.99.59.22.22 instructions, they protect you. City Hall duty (weekends and public Rathausgebühr (an Wochenenden und holidays) : 06.14.40.34.98 Feiertagen) : 06.14.40.34.98 Prohibitions: Verbote: to swim in the Vilaine in der Vilaine schwimmen Beachten Sie die to make a fire ein Feuer machen Sicherheitshinweis set up at least 5 m from the Mindestens 5 m vom Grill entfernt esie schützen Sie. barbecue (area delimited by studs) aufstellen(durch Stollen begrenzte Fläche) Consult the campsite safety Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter des specifications book at reception Campingplatzes an der Rezeption. facilities Einrichtungen The municipal campsite "La Goule d´Eau" Der städtische Campingplatz "La Goule d´Eau" offers 45 "bare" pitches with or without bietet 45 "freie" Stellplätze mit oder ohne Strom electricity (See plan at the end of the (Siehe Plan am Ende der Broschüre) booklet). The campsite map displayed at the Der an der Rezeption angezeigte Campingplan reception will show you the positioning zeigt Ihnen die Position aller Einrichtungen of all the facilities (sanitary facilities, (Sanitäranlagen, Stromterminals, Wasserstellen, electrical terminals, water points, Spielplätze, Picknicktische, Grill usw.) playgrounds, picnic tables, barbecue, Sanitärblöcke: etc.) Sanitary blocks: Männer (3 Duschen, 1 Waschbecken, 3 Toiletten) Men (3 showers, 1 sink, 3 WCs) Frauen (3 Duschen, 3 Waschbecken, 3 Women (3 showers, 3 sinks, 3 toilets) Toiletten) 1 PMR shower and WC 1 PMR Dusche und WC 5 electrical terminals 5 elektrische Anschlüsse Dish and laundry sink unit. 1 Block für Geschirr und Wäschespülen
Risk prevention & Risikoprävention & procedure Vorgehensweise Risks: floods, strong winds, storms Risiken: Überschwemmungen, starke Winde, (French weather alert) Stürme (französische Wetterwarnung) Evacuation procedure: Evakuierungsverfahren: Broadcast of an alert message by Ausstrahlung einer Warnmeldung durch den speaker (French, English), Sprecher (Französisch, Englisch), Follow the signs indicated to the meeting Folgen Sie den Schildern zum Treffpunkt point outside the campsite (on the right außerhalb des Campingplatzes (beim Verlassen when leaving), rechts), If necessary, contact the transport Wenden Sie sich bei Bedarf an das company (cars) for evacuation and Transportunternehmen (Autos), um die accompaniment of campers, Camper zu evakuieren und zu begleiten. Emergency accommodation: "Lucien Notunterkunft: Sporthalle "Lucien Poulard" in Poulard" sports hall on rue Lucien der Rue Lucien Poulard, 2 km in Richtung Poulard, 2 km towards the city center. Stadtzentrum. Consult the campsite safety Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter des specifications book at reception Campingplatzes an der Rezeption. The most eco-friendly Das umweltfreundlichste To recycle, sort: Sortieren Sie zum Recyceln: Preserve the environment The campsite is respectful of the Der Campingplatz ist umweltfreundlich. environment so remember to sort Denken Sie also daran, Ihren Müll zu your waste. sortieren. You have at your disposal: outside Sie haben zu Ihrer Verfügung: außerhalb the campsite, a glass container and des Campingplatzes einen Glasbehälter inside near the gate: und in der Nähe des Tores: Yellow bins, recyclable waste Gelbe Mülleimer, Wertstoffe (Pappe, (cardboard, plastic) Kunststoff) Gray bins, ultimate waste. Graue Mülleimer, ultimativer Abfall. Eco-responsible consumption: Umweltbewusster Konsum: A few simple gestures are enough Ein paar einfache Gesten reichen für for a more responsible everyday einen verantwortungsvolleren Alltag. life. Remember to turn off the Denken Sie daran, das Licht lights, do not leave the devices on auszuschalten, die Geräte nicht im Schonen Sie die Umwelt. standby or do not let the water run Standby-Modus zu lassen oder das unnecessarily (washing dishes,...). Wasser nicht unnötig laufen zu lassen Thank you. (Geschirr spülen, ...). Danke.
To do and see too… Zu tun und zu sehen… L’île aux Pies: Natural site protected L’île aux Pies: Naturschutzgebiet von by Bains-sur-Oust (12km - 17mn) Bains-sur-Oust (12km - 17 Minuten) or by Saint-Vincent-sur-Oust oder durch Saint-Vincent-sur-Oust (11km - 16mn) (11km - 16mn) La Gacilly: Village of artisans, photo La Gacilly: Handwerkerdorf,Fotofestival, festival, Yves Rocher botanical garden Botanischer Garten Yves Rocher (18km -22mn) (18km - 22 Minuten) Lohéac: Automobile Museum Lohéac: Automobilmuseum (35km - 1/2h) (35km - 1/2h) Rochefort-en-Terre: Village of Rochefort-en-Terre: Dorfder artisans (24km - 1/2h) Handwerker (24km - 1/2h) Missillac: Château de la Bresteche Missillac: Château de la Bresteche (23km - 1/2h) (23km - 1/2h) Plessé: Etang de Buhel with its Plessé: Etang de Buhel mit seinem equipped beach, solokart circuit ausgestatteten Strand, Solokartbahn (23km - 1/2h) (23km - 1/2h) Saint-Jacut-les-Pins: Tropical Parc Saint-Jacut-les-Pins: Tropischer Park (11km- 1/4h) (11km - 1/4h) Malansac: Prehistory Park Malansac: Prähistorischer Park (23km- 23mn) (23km - 23 min) Saint-Just: Megalithic site Saint-Just: Megalith-Stätte (23km- 25mn) (23km - 25 min) Quiberon: the wild coast Quiberon: die wilde Küste (99km - 1h30) (99km - 1h30) Rochefort-En-Terre Saint-Just Etang de Buhel Dorf der Handwerker Megalithstandort Beach and solokart circuit Village of artisans Megalithic site Strand- und Solokartstrecke
Sie können auch lesen