Aluminium-Faltpavillon Opvouwbaar aluminium partytent Chapiteau pliable en aluminium - Bedienungsanleitung (2 - 9) Gebruiksaanwijzing (10 - 17) ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Aluminium-Faltpavillon Bedienungsanleitung (2 - 9) Opvouwbaar aluminium partytent Gebruiksaanwijzing (10 - 17) Chapiteau pliable en aluminium Notice d’utilisation (18 - 25) AA 19/14 B SH-AFP-1
BE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben. Wir hoffen sehr, dass es Ihnen gefällt und Sie es gerne benutzen. In dieser Anleitung haben wir genau beschrieben, wie Sie den Artikel optimal und sicher nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit! Inhaltsverzeichnis Lieferumfang / Sicherheitshinweise ...........................................3 Aufbau Faltpavillon ....................................................................6 Seitenteile ..................................................................................8 Reinigen und Aufbewahren .......................................................9 Entsorgung ................................................................................9 Vertrieben durch (keine Serviceadresse): SAPHIR HANDELSGESELLSCHAFT MBH & CO. KG, DOMSTR. 19, 20095 HAMBURG, GERMANY Diese Bedienungsanleitung kann auch als PDF-Datei von unserer Homepage www.saphir-service.com heruntergeladen werden. 2
BE Aluminium-Faltpavillon Lieferumfang / Sicherheitshinweise Lieferumfang • Transport- und Aufbewahrungstasche • Aluminium-Faltpavillon ca. 3 m x 3 m x 2,6 m (Länge x Breite x Höhe) • 2 Seitenteile • 4 Erdspieße • 4 Erdnägel • 4 Spannseile • Zubehörbeutel • Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Um Ihre persönliche Sicherheit zu gewährleisten, haben wir eine Bitte an Sie: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Alle Tätigkeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur soweit ausgeführt werden, wie sie in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben sind. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf, falls Sie später etwas nachlesen möchten. Wenn Sie den Artikel an jemand anderen weitergeben, geben Sie auch diese Bedienungsanleitung mit. • Am Faltpavillon darf keine Veränderung der Form oder der Funktion vorgenommen werden. 3
BE Aluminium-Faltpavillon Sicherheitshinweise Gefahr für Kinder und erweiterten Personenkreis • Dieser Artikel kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Artikels unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit diesem Artikel spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. • Lassen Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen nicht unbeaufsichtigt diesen Artikel benutzen. • Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Bei Verschlucken besteht Erstickungsgefahr. Achten Sie auch darauf, dass der Verpackungsbeutel nicht über den Kopf gestülpt wird. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Faltpavillon spielen. Allgemeine Unfallgefahr • Der Faltpavillon ist nicht für eine Daueraufstellung vorgesehen. Er lässt sich schnell auf- und abbauen und darf nur für die Dauer des Gebrauchs aufgestellt werden. • Beim Aufbau des Faltpavillons besteht Quetschgefahr von Fingern und Händen! Das Tragen von Schutzhandschuhen wird empfohlen. 4
BE Aluminium-Faltpavillon Sicherheitshinweise • Bei Wind, Regen und Schnee nicht aufbauen! Der Faltpavillon kann beschädigt werden und Personen oder Sachschäden verursachen! • Bei aufkommenden schlechten Witterungsverhältnissen sofort abbauen! • Achten Sie auf einen ebenen Untergrund! • Beim Aufstellen auf hartem Untergrund (Pflastersteine etc.) ist eine Befestigung mittels der beigelegten Spannseile bzw. Spieße nicht möglich. Geeignete Hilfsmittel benutzen, um eine feste Verankerung zu erreichen! Leichte Windböen können den Faltpavillon umwerfen. • Der Faltpavillon darf nur einzeln aufgebaut werden mit einem Mindestabstand von 3 m zum nächsten Pavillon. Ein direktes Verbinden oder eine Verbindung durch Seitenteile, Planen oder Ähnliches ist verboten. • Keine Gegenstände in das Gestänge hängen und keine Gegenstände auf den Faltpavillon legen! • Im Faltpavillon und in unmittelbarer Nähe kein offenes Feuer benutzen. • Im Faltpavillon und in unmittelbarer Nähe keine Heizstahler benutzen. • Um Schimmelbildung zu vermeiden, den Faltpavillon nur vollständig trocken in die Aufbewahrungstasche packen. 5
BE Aluminium-Faltpavillon Aufbau Faltpavillon Aufbau Faltpavillon Nur wenn alle Teile ordnungsgemäß VORSICHT arretiert sind, kann eine sichere Benutzung des Artikels gewährleistet werden. Für den einfachen Aufbau sind 2 bzw. 4 Personen notwendig. 9 1 2 8 7 5 6 3 4 6
BE Aluminium-Faltpavillon Aufbau Faltpavillon • Nehmen Sie den Faltpavillon und das Zubehör aus der Trans- port- und Aufbewahrungstasche. • Stellen Sie den Faltpavillon wie abgebildet mittig auf eine freie ca. 4 m x 4 m große Fläche. • Faltpavillon etwas vom Boden anheben und die 4 Eckpfosten in Pfeilrichtungen vorsichtig auseinanderziehen. Drücken Sie dabei alle 4 Kunststoffgleiter 2 hoch, bis alle Raststifte 1 in den Öffnungen der Kunststoffgleiter eingerastet sind. • Stellen Sie den Fuß auf das Kunststoffteil 4 und ziehen Sie den Eckpfosten 3 langsam hoch (mindestens 2 Eckpfosten gleichzeitig hochziehen). • Die Eckpfosten sind mit 3 Bohrungen 5 versehen, in die je nach gewünschter Höhe des Faltpavillons ebenfalls ein Raststift einrasten muss. Um die Höhe zu verändern, den Raststift hineindrücken. Auf gleiche Einstellung aller 4 Eckpfosten achten. • Entknoten Sie die Eckteile 7 und hängen Sie die Haken 6 je nach Höheneinstellung in die entsprechende Bohrung oberhalb des Kunststoffteils 4 (Bohrungen sichtbar wenn die Eckpfosten auseinander gezogen sind). • Sichern Sie das Faltpavillon an den Ösen 8 mit den Spannseilen und den Erdspießen. Die Eckpfosten können an den Kunststoffteilen 4 zusätzlich durch die Erdnägel gesichert werden. • Prüfen Sie alle Klettbänder 9, ggf. um die Verstrebungen verschließen. • Der Abbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Durch Drücken der Raststifte werden diese entriegelt. 7
BE Aluminium-Faltpavillon Seitenteile Seitenteile 11 10 Die Seitenteile 11 werden mit Klettbändern 10 an den Eckpfos- ten und oben am Scherengestänge befestigt. Sie können über Eck oder gegenüberliegend befestigt werden. 8
BE Aluminium-Faltpavillon Reinigen und Aufbewahren / Entsorgung Reinigen und Aufbewahren • Das Faltpavillon und die Seitenteile bestehen aus 100 % Poly- ester und können von Hand gereinigt werden. Dazu muss das Pavillon vom Gestänge abgenommen werden. • Benutzen Sie zum Reinigen keine ätzenden oder scheuern- den Reinigungsmittel. • Nach der Reinigung das Pavillon und die Seitenteile vollstän- dig trocknen lassen, bevor Sie es zur Aufbewahrung in die Transport- und Aufbewahrungstasche verstauen. Entsorgung Entsorgen Sie den Artikel nicht über den Hausmüll! Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern oberhalb eines Balkens bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union einer getrennten Müllsammlung zugeführt werden muss. Dies gilt für dieses Produkt und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle für das Recycling abgegeben werden. Informationen zur Entsorgung und der lage des nächsten Recyclinghofes erhalten Sie z. B. bei Ihrer Stadtverwaltung oder in den Gelben Seiten. 9
BE Geachte klant, Hartelijk dank, dat u dit product gekocht hebt. Wij hopen echt, dat het u bevalt en u het graag zult gebruiken. In deze handleiding hebben wij precies beschreven, hoe u het artikel optimaal en veilig kunt gebruiken. Wij wensen u er veel plezier mee! Inhoud Levering/veiligheidsvoorschriften .............................................11 Opbouw opvouwbaar partytent.................................................14 Zijdelen .....................................................................................16 Reinigen en bewaren................................................................17 Afvoer .......................................................................................17 Garantie ....................................................................................26 Garantiebewijs .........................................................................30 Verkocht door (geen serviceadres): SAPHIR HANDELSGESELLSCHAFT MBH & CO. KG, DOMSTR. 19, 20095 HAMBURG, GERMANY Deze gebruiksaanwijzing kan ook als PDF-bestand van onze homepagina www.saphir-service.com worden gedownload. 10
BE Opvouwbaar aluminium partytent Levering / Veiligheidsvoorschriften Levering • Transport- en opbergtas • Opvouwbaar aluminium partytent ca. 3 m x 3 m x 2,6 m (lengte x breedte x hoogte) • 2 zijdelen • 4 grondspiesen • 4 grondpennen • 4 spankoorden • Accessoireszak • Gebruiksaanwijzing • Garantiebewijs Veiligheidsvoorschriften Om uw persoonlijke veiligheid te waarborgen, vragen we u het volgende: Lees voor de eerste inbedrijfname deze gebruiksaanwijzing door en volg in ieder geval de veiligheidsvoorschriften! Alle werkzaamheden aan en met dit apparaat mogen alleen in zoverre worden uitgevoerd, als ze in deze gebruiksaanwijzing zijn beschreven. • Bewaar deze gebruiksaanwijzing, voor het geval dat u later iets wilt nalezen. Als u het artikel aan iemand anders doorgeeft, doe er dan ook deze gebruiksaanwijzing bij. • Er mag geen verandering in de vorm of de functie van het opvouwbare partytent worden aangebracht. 11
BE Opvouwbaar aluminium partytent Veiligheidsvoorschriften Gevaar voor kinderen en een uitgebreidere kring personen • Dit artikel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en tevens door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of gebrek aan kennis en ervaring worden gebruikt, als er toezicht op hen wordt gehouden, of als zij instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het artikel en ze de eventuele gevaren die daaruit kunnen ontstaan, ook begrijpen. Kinderen mogen niet met dit artikel spelen. Kinderen mogen dit artikel zonder toezicht niet reinigen of er geen gebruikersonderhoud aan verrichten. • Laat kinderen of hulpbehoevende personen dit artikel niet zonder toezicht gebruiken. • Houd kinderen weg van het verpakkingsmateriaal. Bij inslikken bestaat er gevaar voor verstikking. Let er ook op, dat de zak van de verpakking niet over het hoofd getrokken wordt. • Houd toezicht op kinderen, om te verzekeren, dat ze niet met het opvouwbare partytent spelen. Algemeen gevaar voor ongevallen • Het opvouwbare partytent is niet bedoeld om voortdurend te worden opgesteld. Het kan snel worden opgebouwd en afgebroken en mag alleen voor de duur van het gebruik worden neergezet. • Bij de opbouw van het opvouwbare partytent bestaat het gevaar dat u uw vingers en handen beknelt! Het dragen van beschermende handschoenen wordt aanbevolen. 12
BE Opvouwbaar aluminium partytent Veiligheidsvoorschriften • Niet opbouwen bij wind, regen en sneeuw! Het opvouwbare partytent kan worden beschadigd en personen- of zaakschade veroorzaken! • Bij opkomende slechte weersomstandigheden moet u het onmiddellijk afbreken! • Let op een vlakke ondergrond! • Bij het opstellen op een harde ondergrond (straatstenen etc.) is een bevestiging met behulp van de bijgevoegde spankoorden resp. de spiesen niet mogelijk. Gebruik geschikte hulpmiddelen, om een stevige verankering te bereiken! Lichte windvlagen kunnen het opvouwbare partytent omverwerpen. • Het opvouwbare partytent mag alleen afzonderlijk worden opgesteld met een minimumafstand van 3 m tot het volgende partytent. Een directe verbinding of een verbinding door zijdelen, vlakken of dergelijke is verboden. • Geen voorwerpen in de stangen hangen en geen voorwerpen op het opvouwbare partytent leggen! • In het opvouwbare partytent en in de onmiddellijke nabijheid geen open vuur gebruiken. • In het opvouwbare partytent en in de onmiddellijke nabijheid geen straalkachels gebruiken. • Om schimmelvorming te vermijden, mag u het opvouwbare partytent alleen als het volledig droog is in de opbergtas pakken. 13
BE Opvouwbaar aluminium partytent Opbouw opvouwbaar partytent Opbouw opvouwbaar partytent Alleen als alle delen naar behoren VOORZICHTIG geborgd zijn, kan het veilige gebruik van het artikel gewaarborgd worden. Om dit zo eenvoudig mogelijk op te bouwen zijn er 2 resp. 4 personen nodig. 9 1 2 8 7 5 6 3 4 14
BE Opvouwbaar aluminium partytent Opbouw opvouwbaar partytent • Neem het opvouwbare partytent en de accessoires uit de transport- en opbergtas. • Stel het opvouwbare partytent midden op een vrij ca. 4 m x 4 m groot oppervlak op, zoals afgebeeld. • Til het opvouwbare partytent iets van de grond en trek de 4 hoekpalen in de richting van de pijl voorzichtig uit elkaar. Druk daarbij alle 4 de kunststofglijders 2 omhoog, tot alle arrêteerpennen 1 in de openingen van de kunststofglijders zijn vastgeklikt. • Zet uw voet op het kunststofdeel 4 en trek de hoekpaal 3 langzaam omhoog (ten minste 2 hoekpalen tegelijkertijd omhoog trekken). • De hoekpalen zijn voorzien van 3 boringen 5, waarin al naar gelang de gewenste hoogte van het opvouwbare partytent ook een arrêteerpen moet worden vastgezet. Om de hoogte te veranderen, drukt u de arrêteerpen in. Let op de gelijke instelling van alle 4 de hoekpalen. • Knoop de hoekdelen 7 los en hang de haken 6 afhankelijk van de hoogte-instelling in de betreffende boring boven het kunststofdeel 4 (de boringen zijn zichtbaar als de hoekpalen uit elkaar getrokken zijn). • Zeker het opvouwbare partytent met de spankoorden en de grondspiesen aan de ogen 8. De hoekpalen kunnen door de grondpennen nog extra aan de kunststofdelen 4 gezekerd worden. • Controleer alle klittenbanden 9, sluit ze eventueel om de stutten. • Het afbreken gebeurt in de omgekeerde volgorde. Door de arrêteerpennen in te drukken, worden deze ontgrendeld. 15
BE Opvouwbaar aluminium partytent Zijdelen Zijdelen 11 10 De zijdelen 11 worden met klittenbanden 10 aan de hoekpalen en boven aan de zigagstangen bevestigd. Ze kunnen in een hoek of tegenover elkaar worden bevestigd. 16
BE Opvouwbaar aluminium partytent Reinigen en bewaren / Afvoer Reinigen en bewaren • Het opvouwbare partytent en de zijdelen bestaan uit 100 % polyester en kunnen met de hand worden gereinigd. Daarvoor moet het partytent van de stangen worden afgenomen. • Gebruik voor de reiniging geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen. • Na de reiniging moet u het partytent en de zijdelen volledig laten drogen, voordat u het in de transport- en opbergtas opbergt om het te bewaren. Afvoer Gooi het artikel niet weg met het huisvuil! Het symbool van de doorgestreepte afvalbak op wielen boven een balk betekent, dat het product in de Europese Unie via een gescheiden afvalinzameling moet worden ingeleverd. Dit geldt voor dit product en alle met dit symbool aangeduide accessoires. De hiermee gemerkte producten mogen niet via het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten op een inleveringslocatie voor recycling worden afgegeven. Informatie over de afvoer en de locatie van de dichtstbijzijnde recyclingplaats krijgt u bijv. bij uw stedelijke overheid of vindt u in de gele pagina’s. 17
BE Chère cliente, cher client, Nous vous remercions chaleureusement d’avoir décidé d’acheter ce produit. Nous espérons qu’il vous fera plaira et que vous l’utiliserez avec plaisir. Dans cette notice d’utilisation, nous avons décrit exactement comment utiliser cet article de manière optimale et en toute sécurité. Nous vous souhaitons une bonne récréation dans ce chapiteau ! Sommaire Éléments fournis / Consignes de sécurité ................................19 Assemblage du chapiteau pliable en aluminium ......................22 Faces latérales ........................................................................24 Nettoyage et stockage ..............................................................25 Élimination ............................................................................... 25 Garantie ....................................................................................27 Carte de la garantie ..................................................................31 Distribution par (ce n’est pas l’adresse de service) : SAPHIR HANDELSGESELLSCHAFT MBH & CO. KG, DOMSTR. 19, 20095 HAMBURG, GERMANY Cette notice d’utilisation peut être téléchargée en format PDF de notre site Internet www.saphir-service.com. 18
BE Chapiteau pliable en aluminium Éléments fournis / Consignes de sécurité Éléments fournis • Sac de transport et de rangement • Chapiteau pliable en aluminium env. 3 m x 3 m x 2,6 m (longueur x largeur x hauteur) • 2 faces latérales • 4 piquets • 4 broches • 4 câbles tendeurs • Sac à accessoires • Notice d’utilisation • Carte de la garantie Consignes de sécurité Dans l’intérêt de ne pas mettre en danger votre sécurité personnelle, nous vous prions : de lire attentivement cette notice d’utilisation avant d’utiliser l’appareil la première fois, et d’observer, en tous les cas, les consignes de sécurité ! de réaliser toutes les activités sur cet appareil et grâce à cet appareil conformément à cette notice d’utilisation. • Veuillez conserver cette notice d’utilisation pour que vous puissiez la relire encore plus tard. Joignez cette notice d’utilisation quand vous transmettez l’article à une autre personne. • Il n’est pas autorisé de modifier la forme ou le fonctionnement du chapiteau pliable en aluminium. 19
BE Chapiteau pliable en aluminium Consignes de sécurité Danger pour les enfants et autres personnes • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées ou instruites relatives à l’utilisation sûre et à propos des risques liés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer et à entretenir l’appareil sans être surveillés par une personne responsable. • Ne laissez jamais les enfants ou personnes nécessitant de l’aide utiliser cet article sans être surveillés. • Conservez le matériel d’emballage hors de la portée des enfants. Il existe un risque d’étouffement quand ce matériel est avalé. Veillez à ce que personne n’enfile le sac d’emballage sur la tête. • Surveillez les enfants afin d’assurer qu’ils ne jouent pas avec le chapiteau pliable en aluminium. Risque d’accidents en général • Le chapiteau pliable n’est pas prévu pour être posé de manière permanente. Il peut être assemblé et démonté rapidement, et devrait être installé uniquement pour la durée de l’utilisation. • Il existe un risque de coincement des doigts et mains lors de l’assemblage du chapiteau pliable ! Nous conseillons d’utiliser des gants de protection. 20
BE Chapiteau pliable en aluminium Consignes de sécurité • N’assemblez pas le chapiteau en cas de vent, de pluie ou de neige ! Le chapiteau pliable peut être endommagé et provoquer des blessures ou dégâts ! • Démontez immédiatement le chapiteau quand des intempéries s’annoncent ! • La surface de pose doit être plane ! • Sur une surface dure (pavés, etc.), il n’est pas possible de fixer le chapiteau moyennant les câbles tendeurs et piquets fournis. Utilisez des moyens adéquats pour bien ancrer le chapiteau ! Le chapiteau peut être renversé sous l’effet des coups de vent. • Le chapiteau pliable doit être assemblé séparément, à une distance d’eau moins 3 m au chapiteau suivant. Il n’est pas autorisé de connecter les chapiteaus directement au moyen de faces latérales, bâches etc. • Ne suspendez pas d’objets dans la tringlerie et ne posez pas d’objets sur le chapiteau pliable ! • N’utilisez pas de feu ouvert à proximité du chapiteau. • N’utilisez pas de radiateurs à proximité du chapiteau. • Afin de prévenir la formation de moisissure, rangez le chapiteau pliable dans le sac uniquement quand il est complètement sec. 21
BE Chapiteau pliable en aluminium Assemblage Assemblage du chapiteau pliable en aluminium Une utilisation sûre est garantie unique- PRUDENCE ment quand tous les éléments sont fixés correctement. Il faut 2 ou 4 personnes pour un assemblage confortable. 9 1 2 8 7 5 6 3 4 22
BE Chapiteau pliable en aluminium Assemblage • Sortez le chapiteau pliable avec les accessoires du sac de transport et de rangement. • Posez le chapiteau pliable au milieu d’une surface libre de 4 m x 4m environ, comme le montre l’image. • Soulevez le chapiteau pliable un peu du sol et étirez prudemment les 4 poteaux dans le sens des flèches. Poussez en même temps les 4 glissières en plastique 2 en haut, jusqu’à ce que toutes les goupilles d’arrêt 1 s’engagent dans les ouvertures des glissières en plastique. • Posez le pied sur la pièce en plastique 4 et tirez le poteau 3 lentement en haut (tirez au moins 2 poteaux en même temps). • Les poteaux sont munis de 3 perçages 5 où une goupille d’arrêt doit s’engager, à la hauteur prévue pour le chapiteau pliable. Poussez la goupille vers l’intérieur pour changer la hauteur. Veillez à régler les 4 poteaux à la même hauteur. • Dénouez les faces latérales 7 et insérez les crochets 6 dans le perçage correspondant à la hauteur prévue au-dessus de la pièce en plastique 4 (les perçages sont visibles quand les poteaux sont étirés). • Fixez le chapiteau pliant sur les œillets 8 à l’aide des câbles tendeurs et piquets. Les poteaux peuvent être fixés en plus sur les pièces en plastique 4 moyennant les broches. • Vérifiez les bandes velcro 9, pour fermer les entretoises. • Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse. Les goupilles sont débloquées quand vous appuyez dessus. 23
BE Chapiteau pliable en aluminium Faces latérales Faces latérales 11 10 Les faces latérales 11 sont fixées de côté aux poteaux et en haut à la tringlerie au moyen des bandes velcro 10. Vous pouvez les croiser ou les fixer en face. 24
BE Chapiteau pliable en aluminium Nettoyage et stockage / Élimination Nettoyage et stockage • Le chapiteau pliable et les faces latérales sont confectionnés à 100 % en polyester, et vous pouvez les nettoyer à la main. Démontez le chapiteau de la tringlerie. • N’utilisez pas de produits agressifs ou abrasifs pour nettoyer. • Laissez sécher le chapiteau et les faces latérales complète- ment avant de les ranger dans le sac de transport et de ran- gement. Élimination Ne jetez pas l’article avec les déchets ménagers ! Le symbole d’une poubelle barrée sur des roues au-dessus d’une barre signifie que, dans l’Union Européenne, le produit doit être éliminé sur une déchetterie spécialisée. Cela est valable pour ce produit et pour tous les accessoires caractérisés de la même manière. Il n’est pas autorisé d’éliminer les produits ainsi marqués avec les déchets ménagers, il faut les apporter à un point de collecte pour le recyclage. Vous pourrez obtenir de plus amples informations relatives à l’élimination et au point de collecte le plus proche auprès de l’administration municipale ou dans les pages jaunes. 25
BE Opvouwbaar aluminium partytent Garantievoorwaarden Het door u gekochte product werd met de grootste zorg en onder voortduren- de productiebewaking gefabriceerd. De garantietermijn bedraagt 3 jaar en begint op de dag van aankoop. 1. Mocht het apparaat ondanks zorgvuldige vervaardigingen controleproce- dures eens uitvallen, dan neemt u contact op met ons Service Center. 2. Richt u voor alle vragen om nadere inlichtingen en bestellingen van ver- vangen onderdelen telefonisch tot ons Service Center. 3. We bieden garantie overeenkomstig de wettelijke/landspecifieke bepalin- gen (bewijs door rekening). Schades, die op natuurlijke slijtage, overbe- lasting of onjuiste behandeling zijn terug te voeren, blijven van de garantie uitgesloten. Neem in geval van reclamatie vooraf telefonisch contact op met de ser- vice-hotline. Daar zal men u graag omtrent de verdere procedure informeren. Zend uw artikel NIET ongevraagd in! Bewaar de kassabon als bewijs voor de aankoop. Deze garantie geldt niet in geval van schades, die door ongevallen, onjuist gebruik en/of overmacht zijn ontstaan. In geval van garantie wendt u zich tot onze Service-Hotline: Saphir Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: saphir-support@teknihall.be De garantieclaim vervalt, als blijkt, dat onbevoegden op de een of andere wijze ingrepen aan dit apparaat hebben uitgevoerd. Mocht het apparaat naar ons serviceadres worden gestuurd, dan moet u erop letten, dat dit gebeurt in een geschikte verpakking. Voor beschadigingen die door het transport zijn ontstaan, zijn wij niet aansprakelijk. 26
BE Chapiteau pliable en aluminium Conditions de garantie Le produit que vous venez d’acheter a été fabriqué soigneusement et sous sur- veillance constante. La période de garantie a une durée de 3 ans à compter de la date d’achat. 1. Au cas où l’appareil devait présenter un dysfonctionnement malgré les pro- cessus de fabrication et de contrôle très élaborés, nous vous prions de vous adresser à notre hotline du service après-vente. 2. Pour toutes les questions et commandes de pièces de rechange, veuillez vous adresser par téléphone à notre centre de service après-vente. 3. Notre garantie correspond aux dispositions légales spécifiques des pay d’achat (selon justificatif / facture ou bon de livraison). Les endommagements dûs à l’usure habituelle, la surcharge ou l’utilisation non conforme sont exclus de la garantie. Dans le cas d’une réclamation veuillez contacter notre hotline de service après-vente au préalable par téléphone. Là, on est bien disposé à vous ren- seigner sur la suite du procédé. S’il vous plaît, n’envoyez pas votre article sans appel! Veuillez conserver le bon de caisse comme justificatif d’achat. Cette garantie ne couvre pas les dommages dûs à un accident, une utilisation non conforme et à la force majeure. Pour le cas de garantie, veuillez vous adresser à notre hotline de service après-vente: Saphir Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: saphir-support@teknihall.be La garantie devient nulle en cas d’interventions sur l’appareil effectuées des per- sonnes non compétentes. Si vous devez envoyer votre produit défectueux au service après-vente (veuillez contacter le hotline avant), veillez à emballer le produit correctement. Nous n’en- dossons aucune responsabilité pour les dommages produit lors du transport. 27
BE Opvouwbaar aluminium partytent Garantiebewijs KNIP DEZE KAART UIT EN VOEG HET BIJ HET ARTIKEL Apparaat: Opvouwbaar aluminium partytent SH-AFP-1 Omschrijving van de klacht: Verkocht door ALDI-filiaal: Klant: Naam: Straat: Postcode, plaats: Telefoon met kengetal: Handtekening van de klant: Servicebedrijf: Saphir Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: saphir-support@teknihall.be 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Wanneer gebruik gemaakt wordt van de garantievergoeding moeten in ieder geval het garantiebewijs en het aankoopbewijs bij het defecte apparaat worden gevoegd. Achteraf toegestuurde garantiebewijzen kunnen niet worden erkend. E53073 AA 19/14 B 30
BE Chapiteau pliable en aluminium Carte de garantie VEUILLEZ DECOUPER CETTE CARTE ET AJOUTE LE CHEZ L’ARTICLE Article : Chapiteau pliable en aluminium SH-AFP-1 Description de la plainte : Vendu par Aldi : Client : Nom : Rue : Code postal, lieu : Téléphone avec préfixe : Signature du client : Service après-vente : Saphir Service Center c/o teknihall Benelux bvba Brusselstraat 33 2321 Meer België Hotline: 03 707 14 49 Fax: 03 60 55 043 Mail: saphir-support@teknihall.be Garantie 3 ans à compter de la date d’achat. En cas d’une demande de garantie, l’appareil défectueux doit être accompagné de la carte de garantie et du bon de caisse. Les cartes de garantie expédiées ultérieurement ne sont pas prises en compte. E53073 AA 19/14 B 31
Sie können auch lesen