AUSSCHREIBUNG / NOTICE OF RACE - manage2sail

Die Seite wird erstellt Viona Engelmann
 
WEITER LESEN
AUSSCHREIBUNG / NOTICE OF RACE
                      NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA

Veranstalter /                 Norddeutscher Regatta Verein
Durchführender Verein
Organizer/Hosting club:

Wettfahrtleiter                Eckart Reinke – IRO
Race Officer :                 (Kieler Yacht Club)

Datum                          Samstag, den 21. Juli, 2018
                               bis Sonntag, den 29. Juli 2018

Das Meldegeld ist zu überweisen an / wire transfer entry fee to:
Norddeutscher Regatta Verein,
Konto IBAN DE63 2005 0550 1238 1619 94 BIC: HASPDEHHXXX
Die NRV Baltic Anniversary Regatta findet statt       The NRV Baltic Anniversary Races will take
                        vom                                              place from
             Samstag, den 21. Juli, 2018                           Saturday, July 21st, 2018
            bis Sonntag, den 29. Juli 2018                   to Sunday to Sunday, July 29th 2018

              in Form einer Regattaserie                            with a regatta series

startend in Travemünde, via Kiel, Rendsburg und       starting in Travemünde, via Kiel, Rendsburg and
            Glückstadt nach Hamburg                                 Glückstadt to Hamburg

ABLAUF                                                SCHEDULE

    21.07. Samstag, Travemünde:                         Saturday, 21.07. Travemünde:

     NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA                       NRV BALTIC ANNIVERSARY RACE
     „TRAVEMÜNDE I“ (Mittelstrecke offshore)              „TRAVEMÜNDE I“ (medium range offshore)
     Nachts: Travemünde                                   Night: Travemünde

    22.07. Sonntag, Travemünde:                         Sunday, 22.07. Travemünde:

     NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA                       NRV BALTIC ANNIVERSARY RACE
     „TRAVEMÜNDE II“ (Mittelstrecke offshore)             „TRAVEMÜNDE II“ (medium range offshore)
     NRV 150 Anniversary Party und PRIZE GIVING           NRV 150 Anniversary Party and PRIZE
     im Rahmen der Travemünder Woche                      GIVING within the framework of
     Nachts: Travemünde                                   Travemünder Woche
                                                          Night: Travemünde

    23.07. Montag, Travemünde:                          Monday, 23.07. Travemünde:

     NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA „KIEL                 NRV BALTIC ANNIVERSARY RACE „KIEL
     REGATTA“                                             RACE“
     mittags: Start nach Kiel (über Nacht – langes        noon: start to Kiel (overnight - long offshore
     offshore race)                                       race)
     9:00 Steuermannsbesprechung                          9:00am skippers briefing
     Nachts: Offshore Racing                              Night: Offshore Racing
     oder:                                                or:

     CRUISER: TRAVEMÜNDE – BAGENKOP – KIEL                CRUISER: TRAVEMÜNDE – BAGENKOP – KIEL
     Übernachtung in Bagenkop                             overnight stay in Bagenkop

    24.07. Dienstag, Kiel:                              Tuesday, 24.07. Kiel:

     Ziel vor Schilksee                                   Finish at Schilksee
     PRIZE GIVING im Kieler Yacht Club in Strande         PRIZE GIVING at Kieler Yacht-Club in
     Nachts: Kiel Olympiahafen Schilksee                  Strande
                                                          Night: Kiel Olympiahafen Schilksee

    25.07. Mittwoch, Nord-Ostsee-Kanal:                 Wednesday, 25.07. Kiel Canal:

     GESCHWADERFAHRT durch den NOK von Kiel               SQUADRON RIDE though Kiel Canal from
     nach Rendsburg (Start ca. 8:00 - 9:00,               Kiel to Rendsburg (start approx. 8-9:00am,
     Ankunft in Rendsburg 16:00)                          arrival in Rendsburg 4pm)
     Abendprogramm in Rendsburg wird noch                 Evening Program in Rendsburg will be
bekannt gegeben                                      announced
    Nachts: Rendsburg                                    Night: Rendsburg

   26.07. Donnerstag, Nord-Ostsee-Kanal:               Thursday, 26.07. Kiel Canal:

    GESCHWADERFAHRT durch den NOK von                    SQUADRON RIDE though Kiel Canal from
    Rendsburg nach Glückstadt                            Rendsburg to Glückstadt
    Ankunft: ca. 17:00                                   Arrival at 5pm
    Hochwasser in Glückstadt 15:27                       high tide in Glückstadt 3:27pm
    Nachts: in Glückstadt                                Night: Glückstadt Abends social

   27.07. Freitag, Elbe:                               Friday, 27.07. Elbe River:

    NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA „ELBE-                NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA „ELBE-
    HAMBURG REGATTA“                                     HAMBURG RACE“
    Start 9:00                                           Start: 9:00am
    (Mittelstrecke), Ziel in Hamburg                     (medium range), Finish in Hamburg
    Alle Schiffe müssen um 16:00 im Hamburger            All boats must arrive at Hamburg Harbour
    Hafen sein                                           no later than 4pm
    Brückenöffnung Mahatma-Gandhi-Brücke                 bridge opening Mahatma-Gandhi-Bridge
    17:00                                                5pm
    SIEGEREHRUNG für die ELBE-HAMBURG                    PRIZE GIVING for ELBE-HAMBURG RACE and
    REGATTA und den GESAMTSIEGER der NRV                 the OVERALL WINNER of the NRV BALTIC
    BALTIC ANNIVERSARY REGATTA                           ANNIVERSARY REGATTA
    Nachts: Hamburg Race Village Sandtorhafen            Night: Hamburg Race Village Harbor

   28.07. Samstag, Hamburg: layday                     Saturday, 28.07. Hamburg: layday

    NRV ANNIVERSARY EVENTS, Race Village                 NRV ANNIVERSARY EVENTS, Race Village
    Abends: Abschiedsparty                               Evening: farewell party
    Nachts: Hamburg Race Village Sandtorhafen            Night: Hamburg Race Village Harbour

   29.07. Sonntag, Hamburg:                            Sunday, Hamburg:
    NRV ANNIVERSARY “AUSLAUFPARADE”                      NRV ANNIVERSARY “HARBOUR PARADE”

Die NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA besteht           The NRV BALTIC ANNIVERSARY REGATTA
aus drei Regatten und einer Geschwaderfahrt:         consists of three regattas and one squadron
                                                     ride:

                                                                TRAVEMÜNDE REGATTA
           TRAVEMÜNDE REGATTA                                   (2 single day races “BAR
            (2 Tagesregatten “BAR TRAVEMÜNDE I”                  TRAVEMÜNDE I” and “BAR
            und “BAR TRAVEMÜNDE II”)                             TRAVEMÜNDE II”)
           KIEL REGATTA                                        KIEL REGATTA
            (1 über-Nacht-offshore-Rennen)                       (1 overnight long-offshore race)
           GESCHWADERFAHRT                                     SQUADRON RIDE
            (von Kiel nach Glückstadt mit stopover               (from Kiel to Glückstadt with
            in Rendsburg)                                        stopover in Rendsburg)
           ELBE-HAMURG REGATTA                                 ELBE-HAMURG REGATTA
            (1 Mittelstrecken-Rennen)                            (1 medium race)

    Es kann zu jeder Regatta und der                 Each Regatta and the Squadron Ride can be
    Geschwader-fahrt einzeln oder als ein            booked separately or as one total event.
    Gesamtevent gemeldet werden.
1     REGELN                                                   RULES

1.1   Die Regatta unterliegt den Regeln, wie sie in den        The regatta will be governed by the rules as
      „Wettfahrtregeln Segeln 2017 - 2020“ (WR)                defined in the Racing Rules of Sailing 2017 – 2020
      festgelegt sind.                                         (RRS).
1.2   Die Rennen “Travemünde I“ und “Travemünde II“            The races “TRAVEMÜNDE I” and “TRAVEMÜNDE
      werden Teil der Travemünder Woche sein.                  II” will be part of the Travemünder Woche.

1.3   Sicherheit: Alle Boote müssen den Offshore World         Security: All boats must comply with World
      Sailing Vorschriften Kategorie 4 (OSR) entsprechen.      Sailing Offshore Special Regulations (OSR)
                                                               Category 4.
1.4   Sicherheit: Zusätzlich müssen die Boote der              Security: Additionally boats must comply with
      Kategorie 3 (ohne Rettungsinsel) für die „KIEL           OSR Category 3 (without life-raft) for the „KIEL
      REGATTA“ entsprechen.                                    RACE“.
1.5   Jedes Boot ist verpflichtet ein voll funktionsfähiges    A fully operational VHF on board is mandatory
      VHF (Seefunkgerät) für jedes Rennen an Bord zu           for all races.
      haben.
      Die Boote müssen ein gültiges ORC-international          Boats shall submit a valid ORC-international
      Zertifikat oder ein ORC-Club-Zertifikat bei Meldung,     certificate or ORC-club certificate with the
      spätestens aber am 11. Juli 2018 vorlegen.               entry, at the latest July 11th, 2018.

2     WERBUNG                                                  ADVERTISING

2.1   Boote können verpflichtet werden, vom                    Boats may be required to display advertising
      Veranstalter (NRV) gewählte und gestellte                and bow numbers chosen and supplied by the
      Werbung sowie Bugnummern anzubringen.                    Organizing Authority (NRV).

3     ZULASSUNG                                                ELIGIBILITY

3.1   Eigner und Skipper müssen Mitglieder eines Vereins       Owner and helmsmen must be members of a
      eines nationalen Verbands von World Sailing sein.        club affiliated to a national authority of World
                                                               Sailing.
3.2   Der Schiffsführer muss einen gültigen Führerschein       The helmsmen and/or person in charge must
      für das Fahrgebiet besitzen.                             have the required licenses for the racing area.

4     KLASSIFIZIERUNG                                          CLASSIFICATION
      Nicht anwendbar                                          Not applicable

5     MELDEGEBÜHR                                              FEES

5.1   Gebühren für ein Boot                                    The fee for a boat
                 Regatta       < 10 m    10 – 12 m   >12m                    Regatta      < 10 m    10 - 12 m   >12m

           TRAVEMÜNDE          100,- €   130,- €     150,- €           TRAVEMÜNDE         100,- €   130,- €     150,- €
           REGATTA I und II                                            REGATTA I and II

           KIEL REGATTA (pro   100,- €   100,- €     100,- €           KIEL REGATTA       100,- €   100,- €     100,- €
           Schiff)                                                     (per boat)
GESCHWADERFAHRT    25,- €   25,- €    25,- €           SQUADRON RIDE     25,- €   25,- €        25,- €
           NOK                                                    NOK

           ELBE-HAMBURG       60,- €   80,- €    100,- €          ELBE-HAMBURG      60,- €   80,- €        100,- €
           REGATTA                                                REGATTA

5.2   Für jedes zusätzliche Crewmitglied fallen 15 € pro   For every additional crew member, there will a
      Wettfahrt an. (ohne Travemünde I & II)               fee of € 15.-/race. (without Travemünde I & II)
5.3   Die Liegegebühren in Travemünde, Kiel Schilksee,     The fee includes free berthing in Travemünde,
      Rendsburg, Glückstadt und Hamburg sind im            Kiel Schilksee, Rendsburg, Glückstadt and
      Meldegeld enthalten.                                 Hamburg.
5.4   Die Gebühren beinhalten folgendes Rahmen-            The fee includes the social program as: BBQ in
      programm: BBQ in Bagenkop & Rendsburg und das        Bagenkop & Rendsburg and the NRV 150 YEAR
      Jubiläumsprogramm in Hamburg am Samstag und          ANNIVERSARY PROGRAM in Hamburg on
      Sonntag.                                             Saturday and Sunday.
5.5   Es können zusätzliche Gebühren anfallen.             Additionally, there may be extra charges.
5.6   Die Gebühren beinhalten nicht die Durchfahrt         The fees do not include the Kiel Canal passage.
      durch den Nord-Ostsee-Kanal.

6     FORMAT                                               FORMAT

6.1   Alle Rennen (außer 6.2) sind mittellange Offshore-   All races (except 6.2) are medium offshore
      Rennen von ca. 25 bis 50 sm (Tageswettfahrten).      races during daylight between approx. 25 to
                                                           50 nautical miles.
6.2   Die NRV BAR „KIEL REGATTA“ wird ein Übernacht-       The NRV BALTIC ANNIVERSARY RACE KIEL
      Rennen sein (ca. 150 bis 180 sm).                    RACE” will be an overnight race (approx. 150
                                                           to 180 nautical miles).

7     ZEITPLAN (siehe oben)                                SCHEDULE (see above)

8     VERMESSUNG                                           MEASUREMENT

8.1   Jedes Boot muss einen gültigen ORC-Club oder         Each boat must have a valid ORC-club or
      ORC-international Messbrief besitzen.                ORC-international certificate.
8.2   Die Empfehlungen sowie die Gruppengrenzen des        The recommendations and class bands of the
      Deutschen Segler-Verbandes (DSV) finden              German Sailing Federation (DSV) will be taken
      Anwendung.                                           into consideration.

9     SEGELANWEISUNGEN                                     MEASUREMENT

9.1   Die Segelanweisungen werden bei der                  The Sailing Instructions will be available at
      Registrierung ausgegeben.                            Check-In.
10     VERANSTALTUNGSORT                                     VENUE

10.1   Die Regattagebiete für Travemünde I und II            The racing area for TRAVEMÜNDE I and II will be
       werden die Lübecker Bucht und angrenzendes            Lübecker Bucht and adjacent waters.
       Gewässer sein.
10.2   Das Regattagebiet für die Kiel Regatta wird die       The racing area for the KIEL RACE will be
       Lübecker Bucht, die westliche Ostsee bis Gedser       Lübecker Bucht, the western Baltic Sea up to
       und angrenzendes Gewässer der Kieler Bucht            Gedser and adjacent waters and Kiel Bay.
       sein.
10.3   Das Regattagebiet für die Elbe-Hamburg Regatta        The racing area for the ELBE-HAMBURG RACE
       wird die Elbe sein.                                   will be the Elbe River.
10.4   Der Bereich für die Geschwaderfahrt von Kiel          The area for the SQUADRON RIDE from Kiel to
       nach Glückstadt wird die Kieler Förde, der NOK        Glückstadt will be Kieler Förde, Kiel Canal and
       und die Elbe sein.                                    the Elbe River.

11     BAHNEN                                                COURSES

       Die Beschreibung der Bahnen erfolgt in den            The courses will be defined in the Sailing
       Segelanweisungen.                                     Instructions.

12     JURY                                                  JURY

                                                             The NRV will provide a Jury with 3 national
       Der NRV wird eine Jury mit 3 nationalen
       Schiedsrichtern zur Verfügung stellen.                judges.

13     WERTUNG                                               SCORING

                                                             All boats will be scored with ORC club rating.
       Alle Boote werden nach dem ORC Club Rating
       bewertet. Die Bewertung erfolgt nach den              The scoring recommendations of the DSV and
       Empfehlungen vom DSV und ORC.                         ORC will be taken into consideration.

14     PREISE                                                PRIZES

14.1   Boote können in Klassen unterteilt werden, aber       Boats may be divided into classes, but not
       nicht mehr als drei. Für jede Klasse werden je drei   more than into 3 classes. For each class there
       Preise bei jeder Regatta vergeben.                    will be 3 prizes for every regatta.
14.2   Für den Gesamtsieger aller 3 Wettfahrten wird für     For each class there will be a special prize for
       jede Klasse ein Sonderpreis vergeben.                 the overall winner of all 3 regattas combined.

15     KONTAKT                                               CONTACT

15.1   Meldungen erfolgen über manage2sail.de. Für           Boats may enter via manage2sail.com. For
       Travemünde I & II bitte separat über manage2sail      Travemünde Race I & II please register
       (Travemünder Woche) melden.                           separately at manage2sail.com (Travemünder
                                                             Woche).
15.2   Für alle Fragen bezüglich der BAR, kontaktieren Sie   For all questions regarding this race, please
       den NRV über mail@nrv.de oder telefonisch unter       contact the NRV via mail@nrv.de or call 040-
       040-55779950                                          55779950
16   HAFTUNGSBEGRENZUNG, UNTERWERFUNGS-                        LIMITATION OF LIABILITY COGNOVITS CLAUSE
     KLAUSEL
     Die Verantwortung für die Entscheidung eines              The responsibility for the decision to participate
     Bootsführers, an einer Wettfahrt teilzunehmen oder        in a race or to continue with it is solely with the
     sie fortzusetzen, liegt allein bei ihm, er übernimmt      skipper; to that extent the skipper also accepts
     insoweit auch die Verantwortung für seine                 full responsibility for the crew. The skipper is
     Mannschaft. Der Bootsführer ist für die Eignung und       responsible for the qualification and the correct
     das richtige seemännische Verhalten seiner Crew           nautical conduct of the crew as well as for the
     sowie für die Eignung und den verkehrssicheren            suitability and the transport-safe condition of
     Zustand des gemeldeten Bootes verantwortlich.             the registered boat. In cases of Force Majeure
     Der Veranstalter ist berechtigt, in Fällen höherer        or on grounds of administrative orders or for
     Gewalt oder aufgrund behördlicher Anordnung               safety reasons, the organizer is entitled to make
     oder aus Sicherheitsgründen, Änderungen in der            changes in the realization of the event or to
     Durchführung der Veranstaltung vorzunehmen                cancel the event. This does not constitute any
     oder die Veranstaltung abzusagen. In diesen Fällen        liability by the organizer towards the participant,
     besteht keine Schadenersatzverpflichtung des              if the reasons for the changes or the
     Veranstalters gegenüber dem Teilnehmer. Eine              cancellation do not result from a wilful or grossly
     Haftung des Veranstalters, gleich aus welchem             negligent behaviour of the organizer.
     Rechtsgrund, für Sach- und Vermögensschäden               In case of a violation of obligations that do not
     jeder Art und deren Folgen, die dem Teilnehmer            constitute primary or material contractual
     während oder im Zusammenhang mit der                      duties (cardinal obligations), the liability of the
     Teilnahme an der Veranstaltung durch ein                  organizer for financial and property damages
     Verhalten des Veranstalters, seiner Vertreter,            incurred by the participant during or in
     Erfüllungsgehilfen oder Beauftragten entstehen, ist       connection with the participation in the event
     bei der Verletzung von Pflichten, die nicht Haupt-        and resulting from a conduct of the organizer,
     /bzw.          vertragswesentliche            Pflichten   its representatives, servants or agents, is
     (Kardinalpflichten) sind, beschränkt auf Schäden,         restricted to damages that were caused wilfully
     die vorsätzlich oder grob fahrlässig verursacht           or grossly negligent. When a violation of
     wurden. Bei der Verletzung von Kardinalpflichten ist      cardinal obligations occurs due to minor
     die Haftung des Veranstalters in Fällen einfacher         negligence, the liability of the organizer is
     Fahrlässigkeit beschränkt auf vorhersehbare,              limited to foreseeable, typical damages. To the
     typischerweise eintretende Schäden. Soweit die            extent that the liability for damages of the
     Schadenersatzhaftung            des      Veranstalters    organizer is excluded or restricted, the
     ausgeschlossen oder eingeschränkt ist, befreit der        participant also relieves the staff - employees
     Teilnehmer          von        der       persönlichen     and representatives, agents, servants, sponsors
     Schadenersatzhaftung auch die Angestellten –              and individuals who provide or drive salvage,
     Arbeitnehmer und Mitarbeiter – Vertreter                  safety or rescue vessels or assist with their use
     Erfüllungsgehilfen, Sponsoren und Personen, die           from the individual liability for damages, as well
     Schlepp-, Sicherungs-, oder Bergungsfahrzeuge             as also all other individuals who were instructed
     bereitstellen, führen oder bei deren Einsatz              to act in connection with the realization of the
     behilflich sind, sowie auch alle anderen Personen,        event. The effective racing rules of the ISAF, the
     denen im Zusammenhang mit der Durchführung                administrative regulations regatta-sailing and
     der Veranstaltung ein Auftrag erteilt worden ist. Die     the articles of association of the DSV, the class
     gültigen Wettfahrtregeln von World Sailing, die           rules as well as the regulations of the invitation
     Klassenregeln      sowie     die    Vorschriften    der   to the competition and the sailing instructions
     Ausschreibung und Segelanweisung sind ein-                are to be complied with and are expressly
     zuhalten und werden ausdrücklich anerkannt.               recognized.
     Es gilt das Recht der Bundesrepublik Deutschland.         The German law shall prevail.
17   VERSICHERUNG                                           INSURANCE
     Jedes teilnehmende Boot muss eine gültige              Each participating boat shall be insured with
     Haftpflichtversicherung abgeschlossen haben, die       valid (and for the racing area suitable) third-
     mindestens Schäden im Wert von 3.000.000,- € je        party liability insurance with a minimum cover of
     Schadensfall oder dem Äquivalent davon deckt.          € 3,000,000.- per event or the equivalent.

18   RECHT AM EIGENEN BILD UND NAMEN                        RIGHTS TO USE NAME AND LIKENESS
     Mit der Teilnahme an der Veranstaltung erteilen        By participating in this event, competitors and
     Teilnehmer und ihre Begleitpersonen dem                their accompanying parties automatically
     Veranstalter und seinen Sponsoren das dauerhafte       grant to the organizing authority and the event
     Recht in eigenem Ermessen Bild-, Video- und            sponsors the right, in perpetuity, to make, use,
     Tonaufnahmen entschädigungsfrei anzufertigen,          and show, at their discretion, any photography,
     wiederzugeben und zu nutzen die vom Zeitpunkt          audio and video recordings, and other
     des Eintreffens an bis zur endgültigen Abreise         reproductions of them made at the venue or on
     sowohl auf dem Wasser als auch dem                     the water from the time of their arrival at the
     Veranstaltungsgelände        entstanden        sind.   venue, until their final departure, without
     Die Teilnehmer und ihre Begleitpersonen räumen         compensation. The competitors and their
     sich gegenseitig dieselben Rechte ein. Dies schließt   accompanying        parties    mutually   grand
     Veröffentlichungen in WEB-basierten Medien ein.        themselves the some rights. This also includes
                                                            postings in WEB-based media.
Sie können auch lesen