BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF

Die Seite wird erstellt Diana Hecht
 
WEITER LESEN
BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF
BAUHAUS MUSEUM DESSAU
AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF                                                                                     März 2015
                                                                                                               March 2015

NEUBAU EINES MUSEUMS MIT FREIANLAGEN UND STELLPLÄTZEN
CONSTRUCTION OF A MUSEUM WITH OUTDOOR- AND PARKING SPACES

Internationaler, offener 2-phasiger Realisierungswettbewerb   International Open 2-phase realisation competition according
nach RPW 2013                                                 to RPW 2013

Auslober Stiftung Bauhaus Dessau, vertreten durch             Awarding authority Bauhaus Dessau Foundation, represented by
Direktorin/Vorstand Dr. Claudia Perren und Stadt Dessau-      Director/CEO Dr. Claudia Perren and The City of Dessau-
Roßlau, vertreten durch Oberbürgermeister Peter Kuras         Roßlau, represented by Mayor Peter Kuras
BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF
A                                                                  B                                                      C                                                      D
1.  Grußwort                                     8                 5.  Das Wettbewerbsgebiet                         32   6.  Aufgabe                                      68    9.  Verfahren                                 108
    Greeting                                     9                     The Competition Site                                   Purpose                                                Procedure

2.  A nlass und Ziel                            10		               5.1  Dessau                                       32   6.1  P rojektziel – „Bauhaus“ im Stadtpark             9.1  Wettbewerbsgegenstand                    108
    Occasion and Objective                      11                 		Dessau                                          33   		 Dessau 2019                                   68    		 Competition subject                        109
                                                                                                                               Project goal – „Bauhaus“ in the City Park
3.  D essau und das Bauhaus                     14                  5.2  S tandor twahl des Wettbewerbsgebiets       44   		 of Dessau 2019                                69    9.2  Wettbewerbsart                           108
    Dessau and the Bauhaus                                         		  Choice of Competition Site                    45                                                          		 Type of competition                        109
                                                                                                                          6.2  S tädtebauliche Ziele und Aufgabe           68
3.1  Die Bauhausstadt                           14		               5.3  L age und Größe des Wettbewerbsgebietes      47   		Urban planning objectives and purposes         69    9.3  Wettbewerbsbedingungen                   108
		 The Bauhaus City                             15                 			Location and Size of the Competition Site      47                                                          		 Competition conditions                     109
                                                                                                                           6.3  Konzept und Alleinstellungsmerkmal         72
3.2  D as Laboratorium der Moderne                                 5.4  Verkehrliche Erschließung und Wegeführung    48   	  	 Design and unique features                  73    9.4  B eteiligte des Verfahrens               108
		 The Laborator y of Modernism                 16                 		Traffic Development and Routing                 49                                                          		 Parties to the procedure                   109
                                                                                                                           6.4  B aukörper und Funktion                    74
4.  D ie Stiftung Bauhaus Dessau                24                 5.5  Stadtpark                                    50     		 Structure and function                      75    9.5  P reisgelder                             112
    The Bauhaus Dessau Foundation                                    	  City Park                                    51                                                          		 Prizes                                     113
                                                                                                                          6.5  D as Ausstellungskonzept                    76
 4.1  D er Anlass                               24		               5.6  Bestehende Bebauung                          60   		  The exhibition concept                       77     9.6  Realisierung und Beauftragung           112
	 	 The Occasion                                25                 		 Existing Buildings                             61                                                          		  Implementation and commissioning          113
                                                                                                                           6.6  Ä ußere Erschließung                       82
4.2  D ie Sammlung                              24                 5.7  Ver- und Entsorgung, Technische Medien       62    		 Exter nal development                        83    9.7  E igentum und Urheberrecht               112
		 The Collection                               25                 		 Supply and Disposal, Technical Media           63                                                            		 Ownership and copyright                  113
                                                                                                                          6.7  A ußen- / Freiflächen, Öffentlicher Raum    86
4.3  Das Provisorium                            26                 5.8  Topographie, Baugrund                        62        Outdoor / open space, public space          87    9.8  Vertraulichkeit                          112
		The Provisional Arrangement                   27                      Topography, Building Ground                  63                                                          			Confidentiality                            113
                                                                                                                          6.8  Realisierung und Wirtschaftlichkeit         88
4.4  Das Museum                                 28                 5.9  L är memissionen / Immissionen               62   		 Realization and efficiency                    89    9.9  Sonstiges                                112
		  The Museum                                  28                 		Noise emissions / Immissions                    63                                                          			Other                                      113
                                                                                                                          7.  N utzungs- und Raumprogramm Bauhaus
                                                                   5.10  Luftqualität                                62       Museum Dessau                                90     9.10  Wettbewerbsunterlagen                  112
                                                                   			 Air Quality                                   63       Usage and spatial programme of Bauhaus               		   Competition documentation              113
                                                                                                                              Museum Dessau
                                                                                                                                                                                 9.11  G eforderte Leistungen                  114
                                                                                                                          7.1  B esucherser vice und Museumspädagogik      92    			 Competition requirements                  115
                                                                                                                            	  Visitor ser vice and museum education       93
                                                                                                                                                                                 9.12  B eurteilungsverfahren und –kriterien   118
                                                                                                                          7.2  Ausstellung                                 96    			 Assessment procedure and criteria         119
                                                                                                                          		 Exhibition                                    97
                                                                                                                                                                                 9.13  A blauf und Termine                     118
                                                                                                                          7.3  Verwaltung/Büroräume                        98    			 Sequence and deadlines                    119
                                                                                                                          		 Administrative/office space                   99
                                                                                                                                                                                 10. Abbildungsverzeichnis 122
                                                                                                                          7.4  Cafeteria                                   98       List of figures
                                                                                                                          			 Café		                                       99

                                                                                                                          7.5  L ogistik – Lager und Werkstätten           98
                                                                                                                          			Logistic – Storage and Workshops              99

                                                                                                                          7.6  Außenanlagen                                100
                                                                                                                            		 Outdoor Facilities                          100

                                                                                                                          8.  Technische Anforderungen                     101
                                                                                                                              Technical Requirements

                                                                                                                          8.1  Anforderungen Ausstellungsflächen           101
                                                                                                                               Requirements for exhibition areas           101

                                                                                                                           8.2  E rschließung, Aufzüge und Treppen         102
                                                                                                                          		  Circulation, lifts and stairs                103

                                                                                                                           8.3  S icherheit und Zugangskontrolle           102
                                                                                                                          		  Safety and access control                    103

                                                                                                                          8.4  Brandschutz                                 102
                                                                                                                          		   Fire protection                             103

                                                                                                                          8.5  Baulicher Schallschutz                      102
                                                                                                                          		 Structural noise protection                   103

                                                                                                                          8.6  Ressourcenverbrauch und Energieeffizienz 102
                                                                                                                          		 Resource consumption and energy efficiency 103
Die Stiftung Bauhaus Dessau verwendet die männliche Substantivform im Plural als geschlechtsneutrale Formulierung.
Gemeint sind immer alle Geschlechtsidentitäten.
                                                                                                                                                                                                                                3
BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF
Impressum
                                                         A
                                                         1.  Grußwort
                                                             Greeting

                                                         2.  A nlass und Ziel
                                                             Occasion and Objective

                                                         3.  D essau und das Bauhaus

                                                             Dessau and the Bauhaus

                                                         3.1  Die Bauhausstadt
                                                              The Bauhaus City

                                                         3.2  D as Laboratorium der Moderne
                                                                                                8
                                                                                                9

                                                                                               10
                                                                                               11

                                                                                               14

                                                                                               14
                                                                                               15

Imprint                                                  		   The Laborator y of Modernism		   16

                                                         4.  D ie Stiftung Bauhaus Dessau		    24
Auslober                                                     The Bauhaus Dessau Foundation
Awarding Authority
                                                         4.1  D er Anlass                      24
Stiftung Bauhaus Dessau                                  		   The Occasion                     25
vertreten durch Vorstand/Direktorin Dr. Claudia Perren
represented by Director and CEO Dr. Claudia Perren       4.2  Die Sammlung                     24
                                                         		   The Collection                   25
und
                                                         4.3  Das Provisorium                  26
Stadt Dessau-Roßlau                                      		The Provisional Arrangement         27
vertreten durch Oberbürgermeister Peter Kuras
represented by Mayor Peter Kuras                         4.4  Das Museum                       28
                                                         		   The Museum                       28

Ver fahrensbetreuung
Competition Management

C4C | competence for competitions
achatzi dahms gbr.

Lützowstraße 93
10785 Berlin
office@c4c-berlin.de

Übersetzung
Translation

Fachübersetzungsdienst
Zentrum für internationale Sprachdienstleistungen Gmbh
BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF
„Wollen, erdenken, erschaffen wir gemeinsam den neuen
 Bau der Zukunft.“
“Let us strive for, conceive and create the new
 building of the future.”
 Walter Gropius

                                                        7
BAUHAUS MUSEUM DESSAU - AUSLOBUNG COMPETITION BRIEF
1.  GRUSSWORT
             GREETING

                                                           Dr. Claudia Perren             Oberbürgermeister Peter Kuras
    01   2019 feiert die Stiftung Bauhaus Dessau den                                                                       01   In 2019, the Bauhaus Dessau Foundation will celebrate the 100th anniversary of the
         100-jährigen Geburtstag des Bauhauses mit der                                                                          Bauhaus with the opening of the Bauhaus Museum Dessau and a highly anticipated
         Eröffnung des Bauhaus Museums Dessau und einem                                                                         program.
         mit Spannung zu erwartenden Programm.
                                                                                                                           02   For the first time, the Bauhaus Museum in Dessau will provide the opportunity to
    02   Ein Bauhaus Museum in Dessau bietet erstmalig                                                                          comprehensively present the important and worldwide second largest Bauhaus collec-
         die Chance, die bedeutende und weltweit zweit-                                                                         tion of the Bauhaus Dessau Foundation to the public. This is very fortunate but also
         größte Bauhaus-Sammlung der Stiftung Bauhaus                                                                           presents a great challenge. Because how do you exhibit a school?
         Dessau umfassend der Öffentlichkeit zu präsen-
         tieren. Dies ist ein großes Glück, bedeutet                                                                       03   The Bauhaus liked to present itself. Walter Gropius’ own residential house was a kind
         aber auch eine große Herausforderung. Denn: wie                                                                        of model house in which he invited people to see a new way of living. Bauhaus artists
         stellt man eine Schule aus?                                                                                            were already represented in the 1920s in galleries, exhibitions and on the inter-
                                                                                                                                national art market. Their presentations as a mix of clarification, exhibition and
    03   Das Bauhaus selbst stellte sich gerne zur                                                                              marketing characterised the public Bauhaus image.
         Schau: Walter Gropius’ eigenes Wohnhaus war
         eine Art Musterhaus, in das er zur Betrachtung                                                                    04   However the Bauhaus did not just stand for a radical new presentation and way of
         einer neuen Lebensweise einlud. Bauhauskünstler                                                                        life. Above all, the Bauhaus was a completely new kind of school which did not pass
         waren bereits in den 1920er Jahren in Galerien,                                                                        on assured knowledge but devised and created new knowledge. It involved a new view,
         Ausstellungen und auf dem internationalen                                                                              a new aesthetic, a new pedagogy and the application of new materials and technolo-
         Kunstmarkt vertreten. Eigene Präsentationen                                                                            gies for a new function of all areas of life. Art, design and architecture belonged
         als Mischung aus Aufklärung, Ausstellung und                                                                           together for everyone. It was about nothing less than the revolution of everyday
         Vermarktung prägten das öffentliche Bauhaus-                                                                           life.
         bild.
                                                                                                                           05   The 2019 anniversary year now provides a unique opportunity to rediscover the Bauhaus
    04   Das Bauhaus stand aber nicht nur für eine radikal neue Darstellung und Lebensweise, das Bauhaus war vor allem          after 100 years.
         eine ganz neue Art von Schule, in der es nicht darum ging, gesichertes Wissen weiterzugeben, sondern gemein-
         sam Neues zu erdenken und zu erschaffen. Es ging um ein neues Sehen, eine neue Ästhetik, eine neue Pädagogik      06   We call on you to send us your contemporary positions for a Bauhaus Museum in the
         und die Anwendung neuer Materialien und Technologien für ein neues Funktionieren aller Lebensbereiche. Kunst,          City Park of the City of Dessau-Roßlau. We are looking for innovative approaches
         Design und Architektur gehörten zusammen, für alle und jeden. Es ging um nichts Geringeres als die Revolution          allowing for a dynamic exhibition concept to take place and simultaneously provide
         des Alltags.                                                                                                           our treasured collection of objects the modern requirements for air conditioned
                                                                                                                                rooms. We want to open the museum in the city centre and simultaneously incorporate
    05   Das Jubiläumsjahr 2019 bietet nun die einmalige Chance, das Bauhaus nach 100 Jahren neu zu entdecken.                  it in the network of the original Bauhaus buildings that are distributed through the
                                                                                                                                city. This includes the Corn House on the Elbe, the Job Centre in the direct vicin-
    06   Wir rufen Sie auf, uns Ihre zeitgenössischen Positionen zu einem Bauhaus Museum im Stadtpark der Stadt                 ity of the City Park, the Törten estate and the Steel House in the south as well as
         Dessau-Roßlau zu senden. Wir suchen nach innovativen Ansätzen, die ein dynamisches Ausstellungskonzept ermög-          the Masters‘ Houses and the Bauhaus itself on the other side of the tracks. We are
         lichen und gleichzeitig unseren wertvollen Sammlungsobjekten den heutigen Erfordernissen entsprechend kondi-           looking for design proposals that show an interest in the eventful history of Dessau
         tionierte Räume bieten. Wir wollen das Museum zum Stadtzentrum öffnen und es gleichzeitig ins Netzwerk der             and position themselves convincingly in the present with the tradition of the Bauhaus
         originalen Bauhaus-Bauten einbeziehen, die über die Stadt verteilt existieren, dazu gehören das Kornhaus an der        and a view into the future.
         Elbe, das Arbeitsamt in unmittelbarer Nähe zum Stadtpark, die Siedlung Törten und das Stahlhaus im Süden, sowie
         die Meisterhäuser und das Bauhaus selbst auf der anderen Seite der Gleise. Wir suchen nach Entwürfen, die auf          Best regards
         die ereignisreiche Geschichte Dessaus eingehen und sich in der Gegenwart überzeugend zur Tradition des
         Bauhauses mit einem Ausblick in die Zukunft positionieren.                                                             from the Bauhaus
                                                                                                                                Claudia Perren
         Mit herzlichen Grüßen                                                                                                  Director and CEO of the Bauhaus Dessau Foundation

         aus dem Bauhaus                                                                                                        and from the city
         Claudia Perren                                                                                                         Peter Kuras
         Direktorin und Vorstand der Stiftung Bauhaus Dessau                                                                    Mayor of the City of Dessau-Roßlau

         und aus der Stadt
         Peter Kuras
         Oberbürgermeister der Stadt Dessau-Roßlau

8                                                                                                                                                                                                                       9
2.  ANLASS
     UND ZIEL OCCASION
           AND OBJECTIVE

          07   Die Stiftung Bauhaus Dessau (SBD)
               beabsichtigt, anlässlich des
               100-jährigen Bauhaus-Jubiläums im
               Jahr 2019 den Neubau eines Bauhaus
               Museums in Dessau zu realisieren.

          08   Die Stiftung Bauhaus Dessau
               verfügt mit ca. 40.000 katalogi-
               sierten Sammlungsstücken verschie-
               dener Art über die weltweit
               zweitgrößte Sammlung zum Thema
               Bauhaus überhaupt. Aufgrund der
               denkmalgeschützten Bausubstanz des
               Bauhausgebäudes und der Meister-
               häuser im Status eines UNESCO-
               Welterbes ist die Präsentation der
               Sammlung insbesondere aus museal
               konservatorischen Gründen in den
               Bestandsbauten nur stark einge-
               schränkt bzw. gar nicht möglich.
               Deshalb wird ein Ausstellungsge-                                                                                                                      Aus dem Informationsblatt „der neubau des bauhauses dessau“, 1926
               bäude benötigt, das als Neubau                                                                                                                            From the fact sheet „Construction of the Bauhaus Dessau“, 1926
               konzipiert, diejenigen Räumlich-
               keiten sowie auch technischen
               Bedingungen bietet, welche eine
               sach- und fachgerechte Präsenta-          300 km aber auch über die Landes-     07   The Bauhaus Dessau Foundation        09   For the first time, the planned              visit the museum many times.
               tion der Sammlung ermöglichen.            grenzen hinaus, einen wichtigen            (SBD) intends to realise the              Bauhaus Museum Dessau will provide
                                                         Anreiz das Museum auch mehrmals zu         construction of a new Bauhaus             the opportunity to present the          11   The planned site for the Bauhaus
          09   Das geplante Bauhaus Museum Dessau        besuchen bieten.                           Museum in Dessau on the occasion          outstanding collection of the                Museum Dessau is located in the
               wird erstmalig die Chance bieten,                                                    of the 100th anniversary of               Bauhaus Dessau Foundation to                 City Park, directly in the city
               die herausragende Sammlung der       11   Der geplante Standort für das              Bauhaus in 2019.                          the public, for the long term,               centre of Dessau. It was conceived
               Stiftung Bauhaus Dessau dauerhaft         Bauhaus Museum Dessau befindet sich                                                  under the best possible conser-              as a result of the preliminary
               und unter bestmöglichen konserva-         im Stadtpark unmittelbar in der       08   With around 40,000 catalogued             vation conditions. Only here in              examinations, expert reports and
               torischen Bedingungen der Öffent-         Innenstadt von Dessau. Er wurde im         collection items of various types,        Dessau, the collection activities,           a workshop as part of the design
               lichkeit zu präsentieren. Nur hier        Ergebnis von Voruntersuchungen,            the Bauhaus Dessau Foundation has         research, presentation and vivid             proposal preparations for devel-
               in Dessau können sich Sammlungs-          Gutachten und einem Workshop im            the world's second-largest Bauhaus        communication can interact with              opment plan 220 by the awarding
               tätigkeit, Forschung, Präsenta-           Rahmen des Aufstellungsverfahrens          collection. Due to the histor-            the buildings of Classical Modern-           authority as the museum site in
               tion und lebendige Vermittlung im         zum Bebauungsplan 220 seitens der          ical listed structure of the              ism.                                         the City Park of Dessau.
               Konzert mit den Bauten der Klassi-        Auslober als Museumsstandort im            Bauhaus building and the UNESCO
               schen Moderne gegenseitig befruch-        Stadtpark von Dessau konzipiert.           World Heritage Site status of the    10   For national and international          12   The City of Dessau-Roßlau will
               ten.                                                                                 Masters' Houses, the presentation         visitors, tourists, researchers              adjust the surroundings of the new
                                                    12   Die Stadt Dessau-Roßlau wird               of the collection in the existing         and designers, today's signifi-              Bauhaus Museum and create parking
          10   Für nationale wie internationale          das Umfeld des neuen Bauhaus               building is severely restricted,          cant lack of facilities will be              spaces. As the awarding authority
               Besucher, Touristen, Forscher und         Museums anpassen und die Stell-            or not at all possible for conser-        remedied with the presence of the            of this competition, it is looking
               Gestalter wird mit der zukünf-            plätze schaffen. Sie sucht mit             vation reasons. An exhibition             collection in the future, and the            for design proposals for the
               tigen Präsenz der Sammlung ein            diesem Wettbewerb als Mitauslo-            building is therefore required,           incentive to visit Dessau-Roßlau             integration of the museum building
               wesentlicher Mangel der heuti-            berin Entwürfe für die Integra-            designed as a new construction,           and the State of Saxony-Anhalt               in the landscape architecture of
               gen Einrichtungen behoben und             tion des Museumsgebäudes in die            that provides space as well as            will be increased significantly.             the City Park while respecting the
               der Anreiz, Dessau-Roßlau und             landschaftsarchitektonische Situa-         the technical conditions to facil-        Temporary exhibitions for the                existing qualities and uses.
               damit das Land Sachsen-Anhalt zu          tion des Stadtparks unter Respek-          itate a proper and professional           population of the region, the
               besuchen, deutlich erhöht. Zudem          tierung der vorhandenen Qualitäten         presentation of the collection.           large cities in the surrounding
               werden Wechselausstellungen für           und Nutzungen.                                                                       area up to 300 km away, and beyond
               die Bevölkerung der Region, der                                                                                                the German borders will also
               Großstädte im Umkreis von bis zu                                                                                               provide an important incentive to
10                                                                                                                                                                                                                                        11
13   Das Raumprogramm des neuen Bauhaus
          Museums umfasst Nutzflächen mit
          einer Gesamtsumme von zirka
          3.500m2, wobei die Ausstellungsflä-   13   The spatial program of the new
          chen 2.100m2 betragen.                     Bauhaus Museum covers areas with
                                                     a total of 3,500m2, whereby the
     14   Der Kostenrahmen für die Gesamt-           exhibition areas covers 2,100m2.
          maßnahme des Museumsneubaus –
          Kostengruppen 100 bis 700 gemäß       14   The budget for the overall arran-
          DIN 276, also auch inklusive               gement of the construction of
          Ausstattungskosten – beträgt               the new museum - cost groups 100
          maximal ca. 25.000.000 EUR brutto.         to 700 according to DIN 276 and
          Als Anteil für die Kostengrup-             including equipment costs - is
          pen 300, 400 und 500 sind 15,5             a max. of around EUR 25,000,000
          Mio. Euro brutto als Obergrenze            gross. The upper limit of the
          festgesetzt und zwingend einzuhal-         share for cost groups 300, 400
          ten. Die Kosten für die periphe-           and 500 has been set at EUR
          ren Maßnahmen wie öffentliche              15.5 million gross and compli-
          Erschließung, Stellplätze und              ance is mandatory. The costs for
          Maßnahmen im Stadtpark werden              the peripheral measures such as
          von der Stadt übernommen und               public development, parking spaces
          sind darin nicht enthalten. Dabei          and measures in the City Park are
          geht die Stadt von Kosten für              covered by the city and are not
          die Gesamtmaßnahme in Höhe von             included. Here the city assumes
          1.950.000 EUR brutto aus, davon            costs of EUR 1,950,000 gross for
          werden für die Anpassungen der             the entire project. EUR 650,000
          Parkanlage und die Stellplätze             (gross) of this is scheduled for
          650.000 EUR brutto angesetzt.              adjustment of the park and parking
                                                     spaces.
     15   Die Auslober erwarten im Ergebnis
          des Wettbewerbsverfahrens einen       15   The awarding authority expects a
          Entwurf, welcher im vorgegebe-             design proposal as a result of the
          nen Kosten- und Zeitrahmen die             competition procedure which imple-
          gewünschten Qualitäten und Quanti-         ments the desired qualities and
          täten in einem funktional schlüs-          qualities in a functional overall
          sigen Gesamtkonzept umsetzt und            concept within the specified cost
          sich zeitgenössisch überzeugend            and time frames, and which posit-
          zum Bauhaus positioniert.                  ions the Bauhaus convincingly in a
                                                     contemporary manner.
     16   Mit dem Planungswettbewerb soll
          somit ein herausragender Entwurf      16   The planning competition should
          für das Bauhaus Museum Dessau              therefore find an outstanding
          gefunden werden, welcher bereits           proposal for the Bauhaus Museum
          aus seinem Erscheinungsbild heraus         Dessau whose appearance already
          Besucher anzieht und durch das             attracts visitors, and which is
          Ermöglichen von zukunftswei-               convincing due to the facilita-
          senden Ausstellungskonzeptionen            tion of forward-looking exhibition
          überzeugt.                                 concepts.

     17   Museum und Stadtpark sollen sich      17   The museum and City Park should
          gegenseitig stärken, ergänzen und          strengthen and complement each
          gemeinsam den Standort als grüne           other and enrich the location as a
          und kulturelle Mitte bereichern.           green and cultural centre.
12                                                                                        13
3.  DESSAU UND DAS BAUHAUS
                DESSAU AND THE BAUHAUS                                                                Broschüre von Joost Schmidt für die Stadt Dessau, 1931
                                                                                                      Brochure by Joost Schmidt for the city of Dessau, 1931

                  3.1  Die Bauhausstadt                     gelang der Brückenschlag zur              3.1  The Bauhaus City                           20   It also provided the Bauhaus
                                                            Industrie, hier wurde schließlich                                                              members a chance to realise exper-
             18   Das Bauhaus, 1919 in Weimar               Gesellschaft gestaltet.              18   The Bauhaus was established in                       iments in housing construction for
                  gegründet, zog 1925 aus politi-                                                     1919 in Weimar, moved to Dessau                      the first time. The Törten estate
                  schen Gründen nach Dessau und        20   Es bot sich den Bauhäuslern aber          in 1925 for political reasons                        by Walter Gropius and the ‚Lauben-
                  wurde 1933 in Berlin endgültig            auch die einmalige Chance,                and was finally closed in Berlin                     ganghäuser‘ (apartment buildings
                  geschlossen. In Dessau bekam das          Experimente im Wohnungsbau zu             in 1933. In Dessau, the Bauhaus                      with balcony access) by Hannes
                  Bauhaus die Chance, ein eigenes           realisieren. Die Siedlung Törten          was provided with the opportunity                    Meyer are unique testimonies of
                  Schulgebäude nach Plänen von              von Walter Gropius und die Lauben-        to build its own school build-                       the progressive housing policy and
                  Walter Gropius zu bauen, das 1926         ganghäuser von Hannes Meyer sind          ing, designed by Walter Gropius                      architecture of the 1920s.
                  bezogen wurde. In Dessau erlebte          einmalige Zeugnisse progressiver          and was occupied in 1926. The
                  das Bauhaus in den Jahren 1925            Wohnungspolitik und -architektur          Bauhaus experienced its golden                  21   Today Dessau is recognised as the
                  bis 1932 seine größte Blütezeit.          der 1920er Jahre.                         age in Dessau between 1925 and                       world‘s most important Bauhaus
                  Nach der Vertreibung durch eine                                                     1932. After expulsion by a right-                    location. Not only is the world-
                  rechtsgerichtete Thüringer Landes-   21   Heute wird Dessau als weltweit            ist Thuringian state government,                     famous Bauhaus building located
                  regierung fand die Hochschule für         wichtigste Stätte des Bauhauses           the Academy for Design found a                       here, which, together with the
                  Gestaltung in der aufstrebenden           wahrgenommen. Hier steht nicht nur        suitable experimental field in                       Masters‘ Houses has been a UNESCO
                  Industriestadt Dessau ein geeigne-        das weltberühmte Bauhausgebäude,          the emerging industrial city of                      World Heritage Site since 1996,
                  tes Experimentierfeld, um die von         das seit 1996 gemeinsam mit den           Dessau to make the vision of “Art                    but the diversity of the icons of
                  Walter Gropius proklamierte Vision        Meisterhäusern zum UNESCO-Welterbe        and Technology – A New Unity“                        the Bauhaus architecture can also
                  „Kunst und Technik – eine neue            gehört, hier sind auch Ikonen der         proclaimed by Walter Gropius a                       be experienced in Dessau. This is
                  Einheit“ Wirklichkeit werden zu           Bauhaus-Architektur in all ihrer          reality.                                             why Dessau attracts 100,000 guests
                  lassen.                                   Vielfalt zu erleben. Über 100.000                                                              from all over the world each year.
                                                            Gäste aus aller Welt zieht es        19   The Bauhaus members experienced
             19   Die Bauhäusler erlebten 1925              gerade deswegen Jahr für Jahr nach        Dessau in 1925 as a „force field
                  Dessau als ein „Kraftfeld der             Dessau.                                   of modernism“ as well as a place
                  Moderne“, als einen Ort politi-                                                     of political, technological and
                  scher, technologischer und                                                          cultural innovations unprecedented
                  kultureller Innovationen, wie es                                                    in the Weimar Republic. Here the
                  in der Weimarer Republik wohl                                                       school built a house, built a
                  keinen zweiten gab. Hier baute                                                      bridge to industry and eventually
                  sich die Schule ein Haus, hier                                                      shaped a community.
14                                                                                                                                                                                              15
Metallwerkstatt im Bauhausgebäude, 1929                                                                                                                                        Im Unterricht bei Josef Albers, 1931
          Metal Workshop inside of the Bauhaus Building, 1929                                                                                                                            During class with Josef Albers, 1931

          3.2  Das Laboratorium                                 det auf experimentelle Weise bis          3.2  The Laboratory of                    does it combine all design disci-
          der Moderne                                           dahin einzigartig nicht nur alle
                                                                gestalterischen Disziplinen,
                                                                                                          Modernism                                 plines in an experimental manner,
                                                                                                                                                    but also dimensions of human
     22   Der Versuch, eine neue Alltags-                       sondern auch Dimensionen mensch-     22   The attempt to develop a new              existence, such as; teaching,
          kultur herauszubilden, ließ das                       licher Existenz: Lehren, Lernen,          everyday culture led to the Bau-          learning, research, production,
          Bauhaus Dessau zu einem Laborato-                     Forschen, Produzieren, Präsen-            haus Dessau becoming a laboratory         presentation, celebration, eating,
          rium der Moderne werden: Angefan-                     tieren, Feiern, Essen, Schla-             of Modernism. Starting with dress         sleeping as well as movement,
          gen bei den Kleidungsstilen und                       fen und Bewegen, Turnen, Tanzen.          styles and forms of cohabitation,         gymnastics and dance. One after
          den Formen des Zusammenlebens,                        Zug um Zug wurden in den vergan-          the school developed a new aesth-         the after, the historical interior
          entwickelte die Schule eine neue                      genen Jahrzehnten die histori-            etic of the everyday and thus also        rooms have been brought back to
          Ästhetik des Alltags und verän-                       schen Innenräume wieder erlebbar          changed its own profile. The Bau-         life over the last few decades.
          derte damit auch das eigene                           gemacht. Besucher aus aller Welt          haus turned from handcrafts               Today visitors from all over the
          Profil: Das Bauhaus wandte sich vom                   erfahren heute viel über die              towards industry, manufactured            world can learn about the practice
          Handwerk zur Industrie, fertigte                      Praxis einer forschenden Lehre,           only mass-produced products in-           of a research-based teaching as
          statt Einzelstücken nun Massen-                       aber auch vom Leben am Bauhaus.           stead of individual items, and            well as life at the Bauhaus.
          produkte und setzte statt auf den                                                               focused henceforth on the designer
          Künstler fortan auf den Gestalter,             24     Das Bauhaus in Dessau verknüpfte          instead of the artist that was       24   The Bauhaus in Dessau constantly
          den man förmlich erfand.                              den Anspruch an Gestaltung stets          formally devised.                         combined the demands of design
                                                                mit dem Anspruch an Gesellschaft.                                                   with the demands of society. Not
     23   Für die „Hochschule für Gestal-                       Hier wurden nicht nur die Dinge      23   Completely new opportunities              only the objects of the modern
          tung“, wie das Bauhaus ab 1925                        des modernen Haushaltens, der             for efficiency were provided in           household, the changes of life       Unterricht bei Lilly Reich, um 1931/1932
          firmierte, boten sich in Dessau                       Veränderung von Lebensvorgän-             Dessau for the "Academy for               processes or industrialised          Class with Lilly Reich, around 1931/1932
          vollkommen neue Wirkungsmöglich-                      gen oder des industrialisierten           Design" as the Bauhaus was called         housing construction were dealt
          keiten. Davon zeugt schon das                         Wohnungsbaus verhandelt, sondern          from 1925. The school building            with, but also central questions
          Schulgebäude selbst. Es ist das                       immer auch Kernfragen des Verhält-        itself is the best evidence. It           about the relationships of
          gebaute Manifest eines pädago-                        nisses von Politik, Kultur und            is the constructed manifesto of           politics, culture and society.
          gischen Programms. Es verbin-                         Gesellschaft.                             a pedagogical program. Not only
16                                                                                                                                                                                                                                  17
Bauhausgebäude Dessau, Lehrerzimmer der technischen Lehranstalt, um 1927      Der Meisterrat, 1926
     Bauhaus Building Dessau, Staff room of the engineering school, around 1927    The council of masters, 1926

     Bauhausgebäude Dessau, Treppenhaus der technischen Lehranstalt, um 1927
     Bauhaus Building Dessau, stair cases pf the engineering school, around 1927
18                                                                                                                19
Bauhäusler auf dem „Metallischen Fest“, 1929                                                              Der Sprung über das Bauhaus, um 1927
     Bauhaus Students during the „metallic party“, 1929                                                        The jump over the bauhaus, around 1927

                                                          Marianne Brandt auf d. Balkon ihres Ateliers, 1928
                                                          Marianne Brandt on the balcony of her studio, 1928

20                                                                                                                                                      21
Unterricht mit Studenten der Bauabteilung vor dem Bauhaus, 1932 / Class with students of the construction department in front of the Bauhaus, 1932   Textilwerkstatt, um 1927 / Textile workshop, around 1927
22                                                                                                                                                                                                                   23
4.  DIE STIFTUNG BAUHAUS DESSAU
             BAUHAUS DESSAU FOUNDATION
                                                                                                                                         Bauhausgebäude Dessau, Treppenhaus des Werkstattgebäudes
                                                                                                                                         Bauhaus Building Dessau, staircase of the workshop building

           4.1  Der Anlass                           4.2  Die Sammlung                    32   Inzwischen befinden sich über             4.1  The Occasion                                    4.2  The Collection                  32   There are now over 40,000 cata-
                                                                                               40.000 katalogisierte Objekte im                                                                                                         logued objects in the Dessau art
      25   Die Stiftung Bauhaus Dessau wurde    29   Die Stiftung Bauhaus Dessau               Kunstgutdepot in der Alten Braue-    25   The Bauhaus Dessau Foundation was               29   The Bauhaus Dessau Foundation has         work depot which document and
           1994 mit dem Auftrag gegründet,           verfügt nach dem Bauhaus-Ar-              rei, die die Bauhausgeschichte in         established in 1994 with the task                    the world's second-largest collec-        reflect Bauhaus history in all its
           das Bauhauserbe zu pflegen, zu            chiv Berlin über die zweitgrößte          ihrer ganzen Vielfalt dokumentie-         of maintaining, researching and                      tion of the Bauhaus' history after        diversity – including architec-
           erforschen und zu vermitteln, sich        Sammlung zur Bauhausgeschichte            ren und widerspiegeln – von der           communicating the Bauhaus legacy,                    the Bauhaus Archive Berlin. The           ture, design, stage, painting,
           zugleich aber auch den Problemen          weltweit. Besonders bemerkenswert         Architektur, dem Design, der Bühne        as well as simultaneously dealing                    student work from the lessons,            graphics photography and film. Not
           der heutigen Lebensumwelt                 sind die Schülerarbeiten aus dem          bis hin zur Malerei, zu Grafik,           with the problems of today's                         from the preliminary course, and          least, the Dessau Bauhaus building
           anzunehmen.                               Unterricht, aus dem Vorkurs und           Fotografie und Film. Nicht zuletzt        living environment.                                  from all workshops and classes is         documents and manifests the unity
                                                     aus allen Werkstätten und Klassen.        dokumentieren und manifestieren                                                                especially remarkable.                    of all design disciplines to this
      26   Die Stiftung soll Gegenstände                                                       die Dessauer Bauhausbauten die       26   The foundation collects objects                                                                day.
           sammeln, „die das Ideengut des       30   Auch Werke aus der Reklameabtei-          Einheit aller genannten gestalte-         which "document and index the                   30   Works from the advertising depart-
           historischen Bauhauses dokumen-           lung, der Bühnenklasse und der            rischen Disziplinen bis heute.            ideas of the historic Bauhaus",                      ment, the stage class and the        33   With the Dessau collection, it is
           tieren und erschließen“, die              Bauabteilung sind gut vertreten.                                                    facilitates the planning work of                     construction department are also          possible to present the Bauhaus
           Planungsarbeit der Werkstatt              Die Dessauer Sammlung hat zudem      33   Mit der Dessauer Sammlung ist es          the workshop and develops the                        well represented. The Dessau              as a "complete work", as Moholy-
           ermöglichen und die Akademie als          einen international einzigartigen         möglich, das Bauhaus als „Gesamt-         Academy as a pillar for teaching.                    collection also has a unique              Nagy called it, and thus underpin
           Säule der Lehre entwickeln.               Bestand an Möbeln.                        werk“, wie es Moholy-Nagy nannte,                                                              international stock of furniture.         the programmatic objective that
                                                                                               zu präsentieren und damit auch das   27   Conferences and seminars, as well                                                              Gropius formulated; "building is
      27   Tagungen und Seminare sowie der      31   Hinzu kommt ein einmaliges Bau-           programmatische Ziel zu untermau-         as an exchange with German and                  31   There is also a unique build-             the final objective of all artistic
           Austausch mit in – sowie auslän-          forschungsarchiv historischer             ern, das Gropius so formulierte:          international students and experts                   ing research archive of historic          endeavours."
           dischen Studierenden und Exper-           Artefakte der Bauhausbauten: In           „Das Endziel aller bildnerischen          from different specialist fields,                    artefacts of the Bauhaus build-
           ten verschiedener Fachrichtungen          Dessau sind systematisch die              Tätigkeiten ist der Bau.“                 round off the foundation's profile.                  ings. The substances and materi-
           runden das Stiftungsprofil ab.            Materialien und Stofflichkeiten                                                                                                          als of the architecture have
                                                     der Architektur zusammengetragen                                               28   In addition, the preservation of                     been systematically compiled in
      28   Zudem stellt der denkmalgerechte          worden und bilden die Grundlage                                                     the listed buildings according to                    Dessau, and form the basis for the
           Erhalt der Gebäude unter Nutzung          zur Erforschung vergleichbarer                                                      today's requirements represents an                   research of comparable Modernist
           nach heutigen Anforderungen eine          Bauten der Moderne weltweit.                                                        intrinsic activity of the founda-                    buildings throughout the world.
           immanente Tätigkeit der Stiftung                                                                                              tion.
           dar.
24                                                                                                                                                                                                                                                                            25
Ausstellung „Your Private Sky“. Richard Buckminster Fuller, Dessau 2000                                                                            Im Kunstgutdepot
          Exhibition „Your Private Sky“. Richard Buckminster Fuller, Dessau 2000                                                                             The art depot

                                                                                                          Ausstellung: "Roman Clemens. Ein Bauhäusler                                                                                             Im Bauforschungsarchiv
                                                                                                          in der Schweiz“, Dessau 2007                                                                                                            The construction research archive
                                                                                                          Exhibition „Roman Clemens. A Bauhäusler in
                                                                                                          Switzerland“, Dessau 2007

          4.3  Das Provisorium                                 zu sehen. Aufgrund denkmal-           39   Das gilt ebenso für die Wechsel-                   4.3  The Provisional                       growing Bauhaus collection. Due      39   This is also applies to temporary

     34   Seit 1977 hat es zwar immer wieder
                                                               pflegerischer Auflagen für die
                                                               UNESCO-Welterbestätten Bauhaus
                                                                                                          ausstellungen. Mit der proviso-
                                                                                                          rischen Einrichtung einer klima-
                                                                                                                                                             Arrangement                                to the conservation conditions for
                                                                                                                                                                                                        the Bauhaus and Masters' Houses
                                                                                                                                                                                                                                                  exhibitions. The temporary estab-
                                                                                                                                                                                                                                                  lishment of an air-conditioned
          im Bauhausgebäude und ab 1994                        und Meisterhäuser ist es nicht             tisierten Ausstellungsebene im                34   There have been small exhibitions          which are UNESCO World Herit-             exhibition level on the first floor
          auch in den Meisterhäusern kleine                    möglich, die Sammlung im Bestand           ersten Obergeschoss konnte zwar                    time and again in the Bauhaus              age Sites, it is not possible to          could create a space for chang-
          Ausstellungen mit den erwähnten                      unter den notwendigen konservato-          ein Raum für wechselnde themati-                   building since 1977 and also in            exhibit the collection in stock           ing thematic presentations for the
          Beständen gegeben; dies geschah                      rischen Bedingungen, insbesondere          sche Präsentationen zur Bauhaus-                   the Masters' Houses, with the              under the necessary conserva-             Bauhaus history and its reception.
          jedoch unter beengten räumlichen                     Luftfeuchte und Temperatur betref-         geschichte und ihrer Rezeption                     stock mentioned from 1994. However         tion conditions, particularly with        Nevertheless, the facilities are
          und besorgniserregenden klimati-                     fend, auszustellen.                        geschaffen werden, gleichwohl ist                  these took place in confined spaces        regard to humidity and tempera-           only suitable to a limited extent
          schen Bedingungen für die Bau-                                                                  die Ausstattung für sehr empfind-                  and alarming climatic condi-               ture.                                     for very delicate works of art.
          denkmale und Exponate. Größere                  37   Diese Malaise wird seit vielen             liches Kunstgut nur beschränkt                     tions for the listed buildings
          Ausstellungen mit den Dessauer                       Jahren von den Besuchern mit               geeignet.                                          and exhibits. Larger exhibitions      37   This malaise has been acknowledged   40   In addition the condition of
          Beständen waren nur andernorts                       intensiven, sogar drastischen                                                                 with the Dessau stock were only            by visitors with intense and even         the preservation order is for
          möglich – so zum Beispiel 2008                       Beschwerden quittiert. In den         40   Darüber hinaus existiert die                       possible at other locations – for          harsh complaints over many years.         the provisional arrangement to
          in Tokio oder 2009 in Berlin und                     Gästebüchern ist meist davon zu            Auflage vom Denkmalschutz das                      example, in Tokyo in 2008 or in            In the guest books, can be read           be removed as quickly as possi-
          New York.                                            lesen, dass sich der weite Weg             Provisorium so schnell wie                         Berlin and New York in 2009.               that it is not worth taking the           ble after establishing suitable
                                                               nach Dessau nicht lohne, wenn man          möglich nach Errichtung geeigne-                                                              long trip to Dessau, when the             exhibition areas. This is because
     35   Derzeit existiert in Dessau-Roßlau                   zwar die Bauten, nicht aber die            ter Ausstellungsflächen wieder zu             35   There is currently no suita-               only thing you get to see, are            the character of the building
          kein geeigneter Raum zur Präsenta-                   darin entstandenen Arbeiten zu             entfernen, da durch den Einbau                     ble space to present this unique           the buildings, but not the work           can be distorted and also struc-
          tion dieser einmaligen Sammlung.                     sehen bekomme.                             nicht nur der Charakter des Gebäu-                 collection in Dessau-Roßlau.               itself.                                   tural damage may occur due to the
          Ohne einen Museumsbau bleibt der                                                                des verfälscht wird sondern auch                   Without a museum building, the                                                       installation.
          großartige Schatz für die Stadt,                38   Seit 2009 ermöglicht die Einrich-          bauphysikalische Schäden auftreten                 magnificent treasure remains hidden   38   Since 2009, the establishment of
          das Land und die Welt verbor-                        tung einer kleinen Sammlungs-              können.                                            to the city, the state and the             a small collection exhibition in a
          gen. Die Bauhausbauten sind nicht                    präsentation im eigens dafür                                                                  world. The Bauhaus buildings are           special air-conditioned basement
          als Museen konzipiert und daher                      klimatisierten Sockelgeschoss einen                                                           not designed as museums, and               has given an overview of the
          für die Präsentation empfindlicher                   Überblick über die Geschichte der                                                             therefore are unsuitable for the           school's history using selected
          Originalexponate ungeeignet.                         Schule anhand ausgewählter Objekte,                                                           presentation of sensitive original         objects. However the expectations
                                                               allerdings können damit weder die                                                             exhibits.                                  and the interest of the visitors
     36   Bislang bekommen Besucher von der                    Erwartungshaltung, noch das Inter-                                                                                                       cannot be fully satisfied.
          international bedeutenden und                        esse der Besucher vollständig                                                            36   Up to now, visitors can only see
          stetig wachsenden Bauhaussamm-                       befriedigt werden.                                                                            a tiny fraction of the interna-
          lung nur einen winzigen Bruchteil                                                                                                                  tionally important and continually
26                                                                                                                                                                                                                                                                                      27
Ausstellung „Marcel Breuer - Design und Architektur“ im Bauhausgebäude, Dessau 2012
     Exhibition „Marcel Breuer - Design and Architecture“ at the Bauhaus Building, Dessau 2012

                                                     41
                                                          4.4  Das Museum
                                                          Nur ein Museumsneubau kann die
                                                                                                 41
                                                                                                      4.4  The Museum
                                                                                                      Only the construction of a
                                                                                                      new museum can provide the
                                                                                                      requirements for an adequate
                                                                                                      presentation of the collec-
                                                                                                      tion, for which a sufficiently
                                                                                                      sized space with appropriate
                                                                                                                                       B
                                                                                                                                       5 .  Das Wettbewerbsgebiet
                                                                                                                                            The Competition Site

                                                                                                                                       5.1  Dessau
                                                                                                                                       		Dessau

                                                                                                                                        5.2  S tandor twahl des Wettbewerbsgebiets
                                                                                                                                       		  Choice of Competition Site

                                                                                                                                       5.3  L age und Größe des Wettbewerbsgebietes
                                                                                                                                       			Location and Size of the Competition Site
                                                                                                                                                                                        32

                                                                                                                                                                                        32
                                                                                                                                                                                        33

                                                                                                                                                                                        44
                                                                                                                                                                                        45

                                                                                                                                                                                        47
                                                                                                                                                                                        47

                                                          Voraussetzungen zur adäquaten               high technical standards, as     5.4  Verkehrliche Erschließung und Wegeführung   48
                                                          Präsentation der Sammlung bieten,           well as a high standard of       		Traffic Development and Routing                49
                                                          für die ein ausreichend großer              safety, must be ensured. As
                                                          Raum mit den entsprechend hohen             already mentioned, the Bauhaus   5.5  Stadtpark                                   50
                                                          technischen Standards sowie einem           buildings and also other buil-     	  City Park                                   51
                                                          hohen Sicherheitsstandard gewähr-           dings in Dessau-Roßlau are not
                                                          leistet sein muss. Wie schon oben           designed for such purposes and   5.6  Bestehende Bebauung                         60
                                                          genannt, können dies die für                cannot provide this.             		 Existing Buildings                            61
                                                          solche Zwecke nicht konzipier-
                                                          ten Bauhausbauten und auch andere      42   The ideal museum conditions      5.7  Ver- und Entsorgung, Technische Medien      62
                                                          Gebäude in Dessau-Roßlau nicht              should establish the require-    		 Supply and Disposal, Technical Media          63
                                                          leisten.                                    ment to develop and strengthen
                                                                                                      the position of the Bauhaus      5.8  Topographie, Baugrund                       62
                                                     42   Beste museale Bedingungen sollen            Dessau Foundation as an impor-        Topography, Building Ground                 63
                                                          die Voraussetzung schaffen, die             tant partner in international
                                                          Position der Stiftung Bauhaus               loans and for exhibition         5.9  L ärmemissionen / Immissionen               62
                                                          Dessau als wichtigen Partner im             cooperations.                    		Noise emissions / Immissions                   63
                                                          internationalen Leihverkehr und
                                                          bei Ausstellungskooperationen          43   In addition, space for the       5.10  Luftqualität                               62
                                                          auszubauen und zu festigen.                 trial of new curatorial and      			 Air Quality                                  63
                                                                                                      museum educational concepts
                                                     43   Darüber hinaus soll in der innova-          should be offered in the in-
                                                          tiven Tradition und Vermittlung             novative tradition and commu-
                                                          aktueller Forschung des Bauhauses           nication of current research
                                                          Raum zur Erprobung neuer kurato-            of the Bauhaus.
                                                          rischer und museumspädagogischer
                                                          Konzepte geboten werden.               44   The new museum building also
                                                                                                      provides the opportunity to
                                                     44   Der Museumsneubau bietet zudem die          present an attractive example
                                                          Chance auch bezüglich Städtebau             for the actualisation of
                                                          und Architektur ein attraktives             Bauhaus ideas with regard to
                                                          Beispiel für die Aktualisierung             urban development and archi-
                                                          der Bauhausideen zu geben.                  tecture.
28
„Die Baukunst soll ein Spiegel des Lebens und der Zeit sein.“
“Architecture should be a mirror of life and time.”
                                    Walter Gropius
5.  DAS WETTBEWERBSGEBIET
        THE COMPETITION SITE
                                                                                               Der Stadtpark aus Richtung Südosten
                                                                                               City Park from Southeast

          5.1  Dessau                                „Impulse setzen“ und „Innovationen        wurden weite Teile der histori-            5.1  Dessau                               with a unique profile. The motifs         quent development phase, large
                                                     wagen“ zählen zu den Besonderhei-         schen Stadtstruktur zerstört. Der                                                    of "New thinking", "Set trends"           portions of the historical city
     45   Dessau und Roßlau bilden seit 2007         ten, die Dessau-Roßlau schon in           politische und wirtschaftliche        45   Together Dessau and Roßlau have           and "Dare to innovate" count as           structure were destroyed. The
          gemeinsam die drittgrößte Stadt            der Vergangenheit auszeichneten.          Umbruch nach 1990 führte zu einem          formed the third largest city in          special features that have charac-        political and economic upheaval
          in Sachsen-Anhalt. Im Zuge der                                                       Bevölkerungsrückgang; Arbeits-             Saxony-Anhalt since 2007. In the          terised Dessau-Roßlau in the past.        after 1990 led to a decrease in
          Gemeindereform wurden die Städte      47   Dessau-Roßlau ist eingebettet             plätze gingen verloren.                    course of the municipal reform,                                                     population; jobs were lost.
          Dessau und Roßlau zur kreisfreien          in einen höchst schützenswerten                                                      the cities of Dessau and Roßlau      47   Dessau-Roßlau is incorporated
          Stadt Dessau-Roßlau zusammengelegt.        Naturraum. Die Stadt liegt inmit-    49   Heute ist Dessau-Roßlau mit seinen         were merged to become the urban           in a natural area highly worthy      49   Today Dessau-Roßlau, with its
          Seither steht sie als Oberzentrum          ten einer ausgedehnten Auenland-          84.000 Einwohnern Sitz zahlrei-            municipality of Dessau-Roßlau.            of protection. The city is in             84,000 inhabitants, is the resi-
          der Region Anhalt-Bitterfeld-Wit-          schaft zu beiden Seiten von Elbe          cher Behörden und Institutionen            Since then, as the regional centre        the middle of an extended meadow          dence of numerous authorities and
          tenberg für die Ideen, Visionen und        und Mulde. Die Mulde fließt unmit-        des Landes sowie des Umweltbundes-         of Anhalt-Bitterfeld-Wittenberg,          landscape on both sides of the            institutions of the state as well
          Werke der Aufklärung und – per se          telbar am östlichen Rand der              amtes der Bundesrepublik Deutsch-          it has stood for ideas, visions           Elbe and Mulde Rivers. The Mulde          as the German Federal Environmen-
          wie keine andere Stadt – für die           Dessauer Innenstadt vorbei und            land, welches hier ganz im Sinne           and key works of the Enlightenment        River flows directly past the             tal Agency which was established
          Ideen des Bauhauses, des Garten-           mündet zwischen den Stadtteilen           und Tradition eines innovativen            and – unlike any other city – for         eastern edge of the inner city of         entirely in terms of and in the
          reiches und der mitteldeutschen            Dessau und Roßlau in die Elbe. Die        „Stadtgeistes“ errichtet wurde.            the ideas of the Bauhaus, Garden          Dessau, and joins the Elbe between        tradition of an innovative "city
          Industriegeschichte.                       Flüsse prägen erheblich die Stadt-        Die Stadt verfügt über ein umfas-          Kingdom and Central German indus-         the city districts of Dessau and          spirit". The city has an exten-
                                                     landschaft und tragen zur Lebens-         sendes Versorgungspotential und            trial history.                            Roßlau. The rivers shape the              sive supply potential and a rich
     46   Die UNESCO-Welterbestätten Garten-         und Freizeitqualität in der Stadt         über ein reiches kulturelles                                                         city landscape considerably and           cultural program.
          reich Dessau-Wörlitz und Bauhaus           bei.                                      Angebot.                              46   The UNESCO World Heritage Sites of        contribute to the quality of life
          Dessau und auch das Biosphärenre-                                                                                               the Dessau-Wörlitz Garden Kingdom         and leisure in the city.
          servat Mittlere Elbe haben einen      48   Dessau-Roßlau ist geprägt von den                                                    and Bauhaus Dessau, as well as the
          weltbekannten Ruf und geben Stadt          Spuren der deutschen Geschichte.                                                     Middle Elbe Biosphere Reserve,       48   Dessau-Roßlau is characterised by
          und Region ein einzigartiges               Im Zweiten Weltkrieg und in                                                          have a world-famous reputation,           traces of German history. In the
          Profil. Die Motive „Neues Denken“,         der nachfolgenden Aufbauphase                                                        and provide the city and region           Second World War and the subse-
32                                                                                                                                                                                                                                                                33
Dessau vor 1945
                                                                                                                                                                                Dessau before 1945

     Kavalierstraße mit Blick auf den Neumarkt, um 1930                                                                                                                         Dessau nach der Zerstörung
     Kavalierstraße with view over Neumarkt, around 1930                                                                                                                        Dessau after devastation

                                                    50     Durch die unmittelbare Nähe zu den   für die Innenstadtentwicklung in      50   Due to its close proximity to the    urban development for the coming
                                                           Großstädten Berlin, Leipzig, Halle   den kommenden Jahren geschaf-              cities of Berlin, Leipzig, Halle     years. According to this, an
                                                           und Magdeburg, durch ihre günstige   fen. Danach besagt ein wesentli-           and Magdeburg, its favourable        essential guiding principle of
                                                           Verkehrsanbindung (Bahn, Autobahn,   cher Leitsatz der Dessau-Roßlauer          transportation links (motorway,      the urban development of Dessau-
                                                           Bundesstraßen, Verkehrslande-        Stadtentwicklung, dass die Stadt           main roads, train connections,       Roßlau is that the city should use
                                                           platz, Flusshafen) sowie durch       ihre bedeutungsvolle Geschichte            commercial airport and river         its significant history for present
                                                           ihre Infrastruktur garantiert        für Herausforderungen der Gegen-           ports) as well as its infrastruc-    challenges and as the inspiration
                                                           Dessau-Roßlau hervorragende          wart und als Inspiration und               ture, Dessau-Roßlau guarantees       and motivation for the future
                                                           wirtschaftliche Standortbedingun-    Motivation für die zukünftige              excellent economic location condi-   development of the city. Dessau-
                                                           gen.                                 Entwicklung der Stadt nutzen soll.         tions.                               Roßlau is proud of its history and
                                                                                                Dessau-Roßlau ist stolz auf die                                                 the significance of the Bauhaus
                                                    51     Mit einem 2011 beschlossenen         Geschichte und Bedeutung des          51   With an overall concept agreed       that to this day is one the most
                                                           Leitbild und einem 2013 aufge-       Bauhauses, das bis heute einer             upon in 2011 and a city develop-     important stimuli. The progressive
                                                           stellten Stadtentwicklungskonzept    der wichtigsten Impulsgeber ist.           ment concept prepared in 2013,       and modern aspects of the city
                                                           verfügt Dessau-Roßlau über wesent-   Die fortschrittlichen und moder-           Dessau-Roßlau has essential          history as important unique sel-
                                                           liche Entscheidungsgrundlagen für    nen Aspekte der Stadtgeschichte            decision criteria for sustaina-      ling points for Dessau-Roßlau
                                                           eine nachhaltige Stadtentwicklung.   als wesentliche Alleinstellungs-           ble urban development. With the      include commitment, motivation and
                                                           Mit dem Masterplan Innenstadt hat    merkmale sind für Dessau-Roßlau            inner city master plan, the city     the basis of future urban develop-
                                                           sich die Stadt Dessau-Roßlau zudem   Verpflichtung, Motivation und Basis        of Dessau-Roßlau has also created    ment.
                                                           eine weitere ergänzende Leitlinie    der zukünftigen Stadtentwicklung.          an additional guideline for inner
34                                                                                                                                                                                                                    35
36   37
Anhaltische
                                                                         Gemäldegalerie
    Meisterhäuser

                                                                                                     Wörlitzer
                                                                                                     Bahnhof

                                                    Bauhaus

                                                                                                                                                             Peter und
                                                                                                                                                             Paul Kirche

                                                                                                                                                Wissens.
                                                                                                                                                Bibliothek

                                                                                                                         St. Johanniskirche
                                                                                          Anhaltisches
                                                                                          Theater
                                     Diakonissen-
                                     krankenhaus

                                                                                                                 Hauptpost

                                                                                                                                                                            Rathaus

                                                                                                                                                                           Marienkirche

Legende Legend
    Baufeld
    Competition Site
    Verflechtungsbereich
    Sourrounding Area                                                                                                                     Museum für
    kulturell bedeutende Bauten                                                                                                           Naturkunde und
    Culturally Important Buildings                                                                                                        Vorgeschichte

                                                         Kunstgutdepot

                                                                                                                                                  Georgenkirche
Das Haus Gropius, um 1926 / The Gopius House, around 1926

     Das Bauhausgebäude, 1926 / The Bauhaus Building, 1926                                                                                                                   Richtfest Meisterhäuser, 1925 / Roofing ceremony, Master‘s houses1925

                                                             Siedlung Dessau-Törten, 1927 / Dessau-Törten Estate, 1927                                                       Restaurant Kornhaus, um 1930 / Restaurant Corn House, around 1930

40                                                                                                                                                                                                                                                   41
                                                             Hist. Arbeitsamt Dessau, Architekt Walter Gropius, 1927-29 / Hist. Employment Agency, Walter Gropius, 1927-29
Meisterhaus Muche/Schlemmer / Masters‘ house Muche/Schlemmer

     Bauhausgebäude Dessau, Walter Gropius 1925/26, Südansicht   /   Bauhaus Building Dessau, Walter Gropius 1925/26, view from south                                                                   Das neue Meisterhaus Gropius, Bruno Fioretti Marquez Architekten
                                                                                                                                                                                                        The new Master‘s house Gropius, Bruno Fioretti Marquez Architects

                                                                                             Laubenganghäuser, Hannes Meyer, 1930 / Balcony Access Houses, Hannes Meyer, 1930                           Restaurant Kornhaus, Carl Fieger, 1930
                                                                                                                                                                                                        Restaurant Corn House, Carl Fieger 1930

42                                                                                                                                                                                                                                                                          43
                                                                                             Historisches Arbeitsamt (1928–29), Walter Gropius / Historic Employment Agency (1928-29), Walter Gropius
Oben: Blick aus der Ratsgasse Richtung W
                                                                                                                                                                                                                                     Unten: Blick über die Kavalierstraße auf die
                                                                                                                                                                                                                                     Einmündung der Friedrichstraße Richtung N-W
                                                                                                                                                                                                                                     Top: View from Ratsgasse towards West
                                                                                                                                                                                                                                     Bottom: View over Kavalierstraße and
                                                                                                                                                                                                                                     T-Junction of Friedrichstraße towards
                                                                                                                                                                                                                                     northwest

                                                       Blick auf den Stadtpark von der Kavalierstraße Ecke Friedrichstraße Richtung S-W
                                                       View of City Park from Kavalierstraße Corner Friedrichstraße towards southwest

     Blick über die Kavalierstraße Richtung S-W        Blick über die Kavalierstraße Richtung W
     View over Kavalierstraße towards southwest        View across Kavalierstraße towards west

                                                       5.2  Standortwahl des                                Dessauer Innenstadt zu stärken und        5.2  Choice of                            and architectural appeal and
                                                       Wettbewerbsgebiets                                   die touristische Vermarktung der
                                                                                                            UNESCO-Welterbestätten und damit
                                                                                                                                                      Competition Site                          attraction of the inner city of
                                                                                                                                                                                                Dessau and to improve the touris-
                                                  52   Die Erhöhung der Attraktivität                       die wirtschaftliche Wertschöpfung    52   The increase in the attractiveness        tic marketing of the UNESCO
                                                       der Dessauer Innenstadt ist ein                      stadt- und umweltverträglich zu           of Dessau's inner city is a fun-          World Heritage Site, and thus
                                                       elementares Anliegen der Stadt-                      verbessern. So wurde im Ergebnis          damental concern for urban devel-         the economic value, in a manner
                                                       entwicklung. Dieses dokumen-                         eines Standortauswahlverfahrens           opment. This is documented by the         that is compatible for the city
                                                       tiert sich durch die Beschlüsse                      mit dem o. g. Stadtratsbeschluss          resolutions of the city council           and environment. As a result of
                                                       des Stadtrates zum Stadtentwick-                     die Entscheidung getroffen, einen         concerning the urban development          a site selection procedure with
                                                       lungskonzept sowie zum Masterplan                    seit 1945 nicht mehr bebauten Teil        concept, as well as the inner city        the above-mentioned city council
                                                       Innenstadt in Verbindung mit dem                     des heutigen Stadtparks in der            master plan in conjunction with           resolution, a decision was made to
                                                       Leitbild der Stadt Dessau-Roßlau.                    Dessauer Innenstadt dieser heraus-        the overall concept of the city of        make part of the present-day City
                                                       In Kontinuität hierzu wurde durch                    ragenden Bauaufgabe zur Verfügung         Dessau-Roßlau. Consistent with            Park in the inner city of Dessau
                                                       den Stadtrat am 29. Januar 2014                      zu stellen.                               this, a resolution was passed by          that has not been built on since
                                                       der Beschluss gefasst, im Stadt-                                                               the city council on January 29th          1945 available for this outstand-
                                                       park westlich der Kavalierstraße                54   Das im Ergebnis eines Experten-           2014, to draft a development plan         ing building task.
                                                       und südlich der Friedrichstraße                      workshops entwickelte Baufeld für         for the new building of an exhibi-
                                                       einen Bebauungsplan für den Neubau                   das Bauhaus Museum Dessau liegt           tion centre, for the Bauhaus, in     54   The construction field developed
                                                       eines Ausstellungszentrums für                       an der Ecke Friedrichstraße /             the City Park, to the west of             for the Bauhaus Museum Dessau, as
                                                       das Bauhaus aufzustellen. Damit                      Kavalierstraße. Es bietet die             Kavalierstraße and to the south of        a result of the expert workshop,
                                                       verbunden wird angestrebt, die im                    Chance die Bedeutung des neuen            Friedrichstraße. Associated with          is located on the corner of
                                                       Leitbild der Stadt Dessau-Roßlau                     Bauhaus Museums für die Stadt             this, the goal specified in the           Friedrichstraße and Kavalier-
                                                       verankerte Zielstellung, den Bereich                 Dessau-Roßlau städtebaulich zu            overall concept of the city of            straße. It provides the opportu-
                                                       um Kavalierstraße, Ratsgasse und                     unterstreichen und gleichzeitig           Dessau-Roßlau is, to strengthen           nity to underline the significance
                                                       Zerbster Straße als Identität                        einen Beitrag zur Stadtreparatur          the identity of the area around           of the new Bauhaus Museum for the
                                                       stiftenden Stadtkern sowie Kultur-                   in diesem elementaren Bereich der         Kavalierstraße, Ratsgasse and             city of Dessau-Roßlau as regards
                                                       und Versorgungszentrum zu stärken.                   Innenstadt zu leisten.                    Zerbster Straße as a city centre,         urban development, and simulta-
                                                                                                                                                      as well as a cultural and supply          neously contribute to the urban
                                                  53   Mit dem Neubau des Bauhaus                                                                     centre.                                   repair in this fundamental area of
                                                       Museums wird die Chance verbun-                                                                                                          the inner city.
                                                       den, die touristische, kulturelle                                                         53   The building of the new Bauhaus
                                                       und architektonische Ausstrah-                                                                 Museum offers the chance to
                                                       lung und Anziehungskraft der                                                                   strengthen the touristic, cultural
44                                                                                                                                                                                                                                                                                  45
Bauhaus Museum Dessau

                                                                                      I
                                                                             I
                                                   I

                                                                                                                                                                                                 III
                                                                                                                                                      II
                                          IV

                                                                      An

                                                                                                   II
                                                                                                                                  II

                                                                     to raße

                                                                                                               III
                                                                       st
                                                                       in
                                                                          et
                                                                                            IV
                                                                                                                              Hauptpost
                                                                                                                              III

                                                                             te
                                                                                                                                                      IV

                                                                                                                                                                                             II
                                                                                n
     III

                                                                                  -
                                                                                                        Friedrichstraße

                                                                                                                                                                                            V
                                                                                                                                       P   BUS TAXI

                                                                                                                                                                                            V
                                          IV
                                                             ß   e
                                                          ra
     ße

                                                                                                                                                                                                        V
                                                      t

                                                                                                                                                                                            V
                                               c   hs
                                         i                                                                                                                                                                             5.3  Lage und Größe des
                                  e   dr                                                                             Baufeld                                                                                           Wettbewerbsgebietes

                                                                                                                                                                                            IV
                              i
                           Fr                                                                                                                                                                                     55   Das Wettbewerbsgebiet liegt im              5.3  Location and Size
                                                                                                                     Museum                                                                                                                                        of the Competition Site
                                                                                                                                                                                                                       nördlichen Teil des Dessauer
                                                                                                                                                                                                                       Stadtparks an der Ecke Kavalier-
                                                                                                                                                                                                                       und Friedrichstraße und umfasst        55   The competition site is in the
                                                                     Alberto-Adriano-Gedenkstele
                                                                                                                                                                                                                       das bevorzugte "Baufeld Museum",            northern part of Dessau City Park

                        Bevorzugtes Baufeld
                                                                       Alberto-Adriano-Column
                                                                                                                     Competition                                                                                       das „Baufeld Stellplatzanlage“ und          at the corner of Kavalier- and
                                                                                                                                                                                                                       den – die Baufelder umschließenden –        Friedrichstraße and covers the
                                                                                                                        Site                                                          Ratsgasse
                          Stellplatzanlage                                                    Aktionsfeld                                                                                                              „Verflechtungsbereich“.                     "museum construction field", the
                                                                                                                                                                                                                                                                   "car park construction field" and
                                                                                              Sports Field
                                Preferred Car Park                                                                    Museum                                                                                      56   Der Stadtpark befindet sich im
                                                                                                                                                                                                                       Kernbereich der Dessauer Innen-
                                                                                                                                                                                                                                                                   the "surrounding area" enclosing
                                                                                                                                                                                                                                                                   the construction fields.
                                                                                                                                                                                                                       stadt. Wichtige Institutionen,
                                                                                                                                                                                                                       wie das Rathaus, das Anhaltische       56   The City Park is located in the
                                                                                                                                                                                                            III        Theater, der Dessauer Hauptbahn-            central area of the inner city of
                                                                                                                                                                                            Rathaus                    hof, sowie Handels- und Dienst-             Dessau. Important institutions
             XIV

                                                                                                                                                                                                                       leistungseinrichtungen sind in              such as the town hall, the Anhalt
                                                                                                                                                                                             Center

                                                                                                                                                                     Rathaus-Center
                                                                                                                                                                                                                       wenigen Gehminuten erreichbar.              Theatre, Dessau Railway Station
                                                                                                                                                                                                                                                                   as well as trading and service
                                                                                                                                                                                                                  57   Im Norden begrenzt die Friedrich-           facilities can be reached in a few
                                                                                                                               ODF Mahnmal                                                                             straße und im Osten die Kavalier-           minutes on foot.
                                                                                                                               ODF Memorial                                                                            straße das Wettbewerbsgebiet. Die
                                                                             II

                                                                                                                                                                                                  III
                                                                                                                                                                                                                       westliche und südliche Grenze               The competition site borders

                                                                                                                                                                  H
                                                                                                                                                                                                                                                              57

                                                                                                                                                                                                                       verläuft durch den Stadtpark.               Friedrichstraße in the north and
                                                                                                                                                                                                                                                                   Kavalierstraße in the east. The
                                                                      Teehäuschen                                                                                                                                 58   Das Wettbewerbsgebiet umfasst das           western and southern border runs
                                                                                                                                                                                                                       bevorzugte „Baufeld Museum“ mit             through the City Park.
                                                                                                                                                                                                                       einer Fläche von 8.300m2 an der

                                                                                                                                                                Kavalierstraße
                                                                                                                                                                                                                       Ecke Kavalier- und Friedrich-          58   The competition site covers the
                                                                                                                                                                                                                       straße, und das „Baufeld Stell-             "museum construction field" with an
                                                                                                                                                                                                                       platzanlage“ mit einer Fläche von           area of 8,300m2 at the corner of
                                                                                                                                                                                                                       2.650m2 im westlichen Bereich des           Kavalier- and Friedrichstraße, and
                                                                                                                          Springbrunnen                                                                                Parks. Das „Baufeld Stellplatzan-           the "car park construction field"
                                                                                                                            Fountain                                                                                   lage“ wird in Höhe der Fritz-Hes-           with an area of 2.650m2 in the
                                                                                                                                                                                                                       se-Straße von der Friedrichstraße           western part of the park. The "car
                                                                                                                                                                                                                       aus erschlossen.                            park construction field" will be
                                                                                                                                                                                                                                                                   developed up to Fritz-Hesse-Straße

                                                                                                                                                                                       VI
                                                                                                                                                                                                                  59   Das ausgewiesene „Baufeld Museum“           extending from Friedrichstraße.

                                                                                                                                                                                                        I
                                                                                                                                                                                                                       ist bezüglich seiner Lage und

                                                                                                                                                                                                  IV
                                                                                                                                                                                       Altes
                                                                                                                                                                                                                       Baugrenzen verbindlich. Es stellt      59   The designated "museum construc-
                                                                                                                                                                                                                       die maximale Ausdehnung der zur             tion field" is binding with regard

                                                                                                                                                                                                  V
                                                                                                                                                                                      Theater                          Bebauung zur Verfügung stehen-              to its location and construction
                                                                                                                                                                                                                       den Grundstücksfläche dar. Für den          borders. It represents the maximum

                                                                                                                                                                                                  IV
                                                                                                                                                                                                                       Gebäudeentwurf inklusive seiner             expanse of the plot area avail-
                                                                                                                                                                                                                       Außenanlagen (ohne Stellplätze)             able for building. However,
                                                                                                                                                                                                                       dürfen jedoch nur maximal 6.000m2           only a maximum of 6,000m2 of the
                                                                                                                     XI
                                                                                                                                                                                                                       des Baufeldes Museum genutzt                construction field may be used for
                                                                                                                                                                                                                       werden.                                     the building design proposal,
                                                                                                                                                                                                                                                                   including its outdoor facilities
                                                                                                                                                                                                                  60   Im Ergebnis des Wettbewerbes wird           (without parking spaces).
           Legende Legend                                                                                                                                             Lageplan Site Plan                               die endgültige Größe des Museums-
                                                                                                                                                                                                                       grundstückes – also der tatsäch-       60   The final size of the museum plot
                                                                                                                                                                              M 1: 1000                                lich durch das Museum genutzte              – the part of the plot actually
           Wettbewerbsgebiet Competition Site                                                                                                                                                                          Grundstücksteil – entwurfsabhängig          used by the museum – is assessed
                   Baufeld                                                                                                                                                                                             bemessen werden.                            depending on the design proposal
                   Competition Site                                                                                   0   5                                50                                           100
                                                                                                                                                                                                                                                                   as a result of the competition.
                   Verflechtungsbereich                                                                                                                                                                           61   Zur Einpassung der neuen Nutzung
                   Sourrounding Area                                                                                                                                                                                   in das direkt angrenzende Stadt-       61   To integrate the new usage in the
                                                                                                                                                                                                                       gebiet wird zudem ein „Verflech-            directly adjacent city area, a
           Vegetation Vegetation                                                                                                                                                                                       tungsbereich“ definiert, in dem             surrounding area is also defined in
                   Geschützter Baumbestand                                                                                                                                                                             unter Wahrung der Nutzungen und             which adjustments, particularly to
                   Protected Tree Population                                                                                                                                                                           Qualitäten des Parks Anpassun-              roadways, can be suggested while
                   Baumbestand                                                                                                                                                                                         gen insbesondere der Wegeführungen          observing the uses and qualities
                   Tree Population                                                                                                                                                                                     vorgeschlagen werden können.                of the park.

           Symbole Symbols                                                                                                                                                                                        62   Der exakte Verlauf der Grenzen ist     62   The exact layout of the borders
                   Zufahrt                                                                                                                                                                                             den Plänen zu entnehmen.                    can be found in the plans.
                   Access
46                 Geschosszahl                                                                                                                                                                                                                                                                          47
           IV
                   Number Of Floors
Sie können auch lesen