Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler

Die Seite wird erstellt Marvin Thiel
 
WEITER LESEN
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Das niedersächsische
                                       Schulbildungssystem
                                       Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler

                                                                      Deutsch / Englisch

The School System of
Lower Saxony
Information for parents and students
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Vorwort

Dear Parents,

With this brochure we would like to introduce to you the school system in Lower Saxony
and to present to you the opportunities which it offers your children. To this end, we would
like to give you the chance to get a glimpse of the goals and working methods in the
various school types through a film created with young people. This will also give you an
idea of everyday school life. It is particularly important to us to show you ways in which
you can actively involve yourselves in the school lives of your children.
                                                                                                                   Honey Deihimi

The integration of in-migrants – from all regions and countries – is one of the largest tasks which presents itself to
politics and society in our country today. Achieving integration is decisive for our mutual future and therefore requires
the participation of all – those who are native here as well as in-migrants. Integration is about access to and participation
in all areas of life.

An essential key to integration is education. Integration can only be accomplished when children with migration
backgrounds receive and use the opportunities provided by education. An important prerequisite for this is the mastering
of the German language. Beyond this, children must have appropriate encouragement and support from the school as
well as from their families.

“Learning from each other – learning with each other“ is the motto I envision for our mutual path towards integration!

Sincerely Yours,

Honey Deihimi
Integrationsbeauftragte des Landes Niedersachsen
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Vorwort

Dear Parents,

With this brochure we would like to introduce to you the school system in Lower Saxony
and to present to you the opportunities which it offers your children. To this end, we would
like to give you the chance to get a glimpse of the goals and working methods in the
various school types through a film created with young people. This will also give you an
idea of everyday school life. It is particularly important to us to show you ways in which
you can actively involve yourselves in the school lives of your children.
                                                                                                                   Honey Deihimi

The integration of in-migrants – from all regions and countries – is one of the largest tasks which presents itself to
politics and society in our country today. Achieving integration is decisive for our mutual future and therefore requires
the participation of all – those who are native here as well as in-migrants. Integration is about access to and participation
in all areas of life.

An essential key to integration is education. Integration can only be accomplished when children with migration
backgrounds receive and use the opportunities provided by education. An important prerequisite for this is the mastering
of the German language. Beyond this, children must have appropriate encouragement and support from the school as
well as from their families.

“Learning from each other – learning with each other“ is the motto I envision for our mutual path towards integration!

Sincerely Yours,

Honey Deihimi
Integrationsbeauftragte des Landes Niedersachsen
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Vorwort

Sehr geehrte Damen und Herren, liebe Eltern,

                                                                                                                            V o r w o r t
Mit dieser Broschüre möchten wir Ihnen kompakt das niedersächsische Schulsystem
vorstellen und die Chancen aufzeigen, die es Ihren Kindern bietet. Zudem möchten
wir Ihnen durch den anliegenden Film, der zusammen mit Jugendlichen erstellt
wurde, die Möglichkeit geben, Einblick zu nehmen in die Ziele und Arbeitsweisen in
den verschiedenen Schulformen sowie in die Gestaltung des schulischen Alltags.
Ganz wichtig ist uns, Ihnen Wege aufzeigen, um sich aktiv in das Schulleben Ihrer
Kinder einzubringen.
                                                                                                            Honey Deihimi

Die Integration von Zugewanderten – aus allen Regionen und Ländern – ist eine der größten Aufgaben unserer Zeit,
der sich Politik und Gesellschaft in unserem Land stellen. Das Gelingen der Integration ist entscheidend für unsere
gemeinsame Zukunft und erfordert daher auch die Teilnahme aller – der Einheimischen genauso wie der
Zugewanderten. Es geht bei Integration um den Zugang zu und die Teilnahme an allen Lebensbereichen.

Ein wesentlicher Schlüssel der Integration ist die Bildung. Integration kann nur dann gelingen, wenn die Kinder mit
Migrationshintergrund auch die Chancen der Bildung erhalten und nutzen. Voraussetzung hierfür ist in erster Linie das
Beherrschen der deutschen Sprache. Darüber hinaus benötigen Kinder die entsprechende Förderung sowohl in der
Schule als auch im Elternhaus.

„Voneinander lernen – miteinander lernen“

sehe ich als Motto für unseren gemeinsamen Weg der Integration!

Herzlichst
Ihre

Honey Deihimi
Integrationsbeauftragte des Landes Niedersachsen
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Die Zusammenarbeit mit den Erziehungsberechtigten

Guardians must be informed about

        ·   The development of their child in the school,
        ·   Learning behaviour and social conduct,
        ·   Successes and difficulties in learning.

Parents and guardians are to be involved in the school’s decision-making processes and all its concerns, while the
school on the other hand requires information on the children from the parent/guardian.

Teachers are obliged to inform the parent or guardian about

        ·   the basic principles of teaching in the school,
        ·   the contents, planning and organisation of lessons,
        ·   criteria for assessing performance,
        ·   the individual learning progress of each student.

The school and the parents/guardians together confer regarding the students’ further educational and working career.
This cooperation can be realised

        ·   at parent-teacher meetings, which are scheduled for a certain afternoon each semester.
        ·   at periodical parent-teacher conferences which take place in the evenings and provide important information
            for your child’s tutor group,
        ·   at special career advice events,
        ·   in individual counselling meetings.

In order to achieve integration in the school and success in learning on the part of those students who do not speak
German as a mother tongue, a close, trusting and partner-like cooperation with the parent/guardian is especially
important. The participation of immigrant parents/guardians is required for the inter-cultural organisation of lessons and
school life.

 4
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Die Zusammenarbeit mit den Erziehungsberechtigten
         Die Zusammenarbeit mit den Erziehungsberechtigten
Die Erziehungsberechtigten müssen über

                                                                                                                Z u s a m m e n a r b e i t
    ·   die Entwicklung ihres Kindes in der Schule,
    ·   das Lern- und Sozialverhalten,
    ·   Lernerfolge und Lernschwierigkeiten unterrichtet werden.

Die Erziehungsberechtigten sind an den schulischen Belangen und Entscheidungsprozessen zu beteiligen.
Andererseits benötigt auch die Schule Informationen der Erziehungsberechtigten über ihre Kinder.

Die Lehrkräfte sind verpflichtet, die Erziehungsberechtigten über

    ·   Grundsätze der schulischen Erziehung,
    ·   über Inhalte, Planung und Gestaltung des Unterrichts,
    ·   über Kriterien der Leistungsbewertung
    ·   sowie über die individuelle Lernentwicklung jeder Schülerin und jeden Schülers zu informieren.

Schule und Erziehungsberechtigte beraten gemeinsam über den weiteren Bildungs- und Berufsweg der Schülerinnen
und Schüler. Diese Zusammenarbeit erfolgt

    · an Elternsprechtagen,
    · bei Elternabenden,
    · an Sprechnachmittagen,
    · in besonderen Informationsveranstaltungen
      zur Berufsorientierung und
    · in Einzelberatungen
Für die schulische Integration und den Lernerfolg der
Schülerinnen und Schüler nichtdeutscher Herkunfts-
sprache ist eine enge, vertrauensvolle und partner-
schaftliche Zusammenarbeit mit den Erziehungs-
berechtigten von besonderer Bedeutung. Die Mitwirkung
zugewanderter Erziehungsberechtigter an der inter-
kulturellen Gestaltung des Unterrichtes und des
Schullebens ist erwünscht.

                                                                                                                5
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Sprachförderung

  Language assistance programmes

  Preschool language assistance and cooperation with the kindergarten and primary school

  The most important basis for a child’s succesful participation in lessons is a sufficient knowledge of the German
  language.

  Early help with language and speaking from the first year of kindergarten on is therefore a central task of day-care
  centres. Additional specialists assist children from immigrant families who have language learning needs, as well as
  especially disadvantaged ethnic groups, in learning German in the kindergarten. The aim is to help them to integrate
  better in local society and achieve greater equality of opportunity when starting school.

  In addition, all children who have an insufficient knowledge of German before they start school are given lessons by
  primary school teachers for a year, in general in the kindergarten.

  When a child is registered for a school place the school determines whether those children who are to make a start in
  the school year after next can understand and speak German well enough to be able to take an effective part in their
  school lessons. If this is not the case the child is placed in a group where assistance is provided, where they will receive
  help with the language for one year.

  Language assistance continues to be provided in the primary school. Depending on the knowledge of the pupils, the
  school will take special steps to offer German as a Second Language.

6 6
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Sprachförderung

Vorschulische Sprachförderung und Zusammenarbeit von Kindergarten und Grundschule

                                                                                                                           S p r a c h f ö r d e r u n g
Die wichtigste Grundlage für die erfolgreiche Teilnahme eines Kindes am Unterricht sind ausreichende Kenntnisse der
deutschen Sprache. Die frühe Förderung von Sprache und Sprechen ab dem ersten Kindergartenjahr ist eine zentrale
Aufgabe der Kindertagesstätten. Zusätzliche Fachkräfte unterstützen Kinder mit Sprachförderbedarf aus zugewanderten
Familien sowie aus besonders benachteiligten Bevölkerungsgruppen beim Erwerb der deutschen Sprache im
Kindergarten. Ziel ist, ihre Integration in die hiesige Gesellschaft zu verbessern und bei der Einschulung mehr
Chancengleichheit zu erreichen.

Darüber hinaus werden alle Kinder mit unzureichenden Deutschkenntnissen vor der Einschulung ein Jahr lang durch
Lehrkräfte der Grundschule – in der Regel im Kindergarten - gefördert.

Die Schule stellt im Rahmen der Schulanmeldung fest, ob ein Kind, das zum übernächsten Schuljahr schulpflichtig wird,
die deutsche Sprache so gut verstehen und sprechen kann, dass es in der Lage ist, am künftigen Unterricht in der
Schule erfolgreich teilzunehmen. Sollte dies nicht der Fall sein, wird das Kind einer Fördergruppe zugewiesen und erhält
ein Jahr lang Sprachförderung.

Die Sprachförderung wird dann in der Grundschule fortgeführt. Je nach Kenntnisstand der Schülerinnen und Schüler
richten die Schulen besondere Fördermaßnahmen in Deutsch als Zweitsprache ein.

                                                                                                                       7 7
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Sprachförderung

  Language assistance in schools providing a general education

  As far as integration and assistance for immigrant children in the school is concerned the main emphasis lies in the
  acquisition and teaching of German.

  Special language assistance programmes are offered in schools providing a general education:

      ·   language classes for ten or more pupils and lasting as a rule for one year, if the child’s knowledge of German is
          insufficient for them to join a regular class;

      ·   intensive courses and additional lessons in German as a Second Language to help pupils in regular classes
          whose German is still not up to standard;

      ·   classes to assist pupils doing the obligatory foreign language (generally English);

      ·   the option of substituting work at an obligatory foreign language with work on their mother tongue for pupils who
          have not attended a school in Germany from the start (so-called “laterals“);

      ·   special ways of helping children (steps towards literacy, parallel lessons given by German and foreign teachers)
          in schools with at least 20% of pupils in any one year who speak a mother tongue other than German and who
          have particular learning difficulties.

8 8
Das niedersächsische Schulbildungssystem - Informationen für Eltern, Schülerinnen und Schüler
Sprachförderung

Sprachförderung an allgemein bildenden Schulen

                                                                                                                      S p r a c h f ö r d e r u n g
Bei der schulischen Integration und Förderung von zugewanderten Schülerinnen und Schülern liegt der Schwerpunkt
auf dem Erwerb und der Vermittlung der deutschen Sprachkenntnisse.

In den allgemein bildenden Schulen gibt es besondere Sprachfördermaßnahmen:

  ·   Sprachlernklassen (ab zehn Schülerinnen und Schülern, Dauer in der Regel ein Jahr), wenn die
      Deutschkenntnisse für eine Aufnahme in die Regelklasse noch nicht ausreichen

  ·   intensive Förderkurse und zusätzlicher Förderunterricht in „Deutsch als Zweitsprache“ für Schülerinnen und
      Schüler in Regelklassen, die noch Defizite in der deutschen Sprache aufweisen

  ·   Förderunterricht in der Pflichtfremdsprache (in der Regel Englisch)

  ·   Möglichkeit des Ersatzes der Leistungen in einer Pflichtfremdsprache durch Leistungen in der Herkunftssprache
      für Schülerinnen und Schüler, die nicht von Anfang an eine Schule in Deutschland besucht haben (sogenannte
      Seiteneinsteiger); besondere Förderkonzepte (z. B. Alphabetisierungsmaßnahmen, Parallelunterricht von
      deutschen und ausländischen Lehrkräften) an Schulen mit einem Anteil von mindestens 20% an Schülerinnen
      und Schülern nichtdeutscher Herkunftssprache mit besonderen Lernerschwernissen in einem Schuljahrgang.

                                                                                                                      9
Grundschule

Grundschule (Primary School)

The Grundschule is a quadrennial school. Building on what the children have so far learned at home or in a day-care
centre, it prepares the children for the requirements of secondary schools. The Grundschule ensures tutoring of the
children for at least 5 hours each day.

When do the children have to be registered?

All children turning six before June 30 of any year (from 2010, July 31; from 2011, August 31; from 2012, September 30)
start school at the Grundschule. About 15 months prior to starting school, the parents or legal guardians register the
child at the Grundschule. This is also the point in time when the newly registered children's knowledge of the German
language is tested. Children with insufficient knowledge in German will participate in a language assistance programme.
This language tuition takes one year and is usually offered to the children by specially trained teachers at the day-care
centres.

What do pupils learn at the Grundschule?

The Grundschule is designed to teach the pupils how to learn and have fun learning and also to develop and inspire
their willingness to learn and perform. In particular, the Grundschule shall

        ·   establish the basis for individual learning development and learning behaviour,
        ·   impart basic knowledge, skills and abilities like basic linguistic security in spoken and
        ·   written language, reading ability, basic maths,
        ·   introduce English as a foreign language in the 3rd grade,
        ·   introduce the children to the humanitarian and natural sciences as well as the handling of
        ·   media and new communications and information technologies,
        ·   develop and further the musical-aesthetic form of expression and creation,
        ·   develop and further respectful behaviour to and between children of varied origins.

10
Grundschule

Grundschule

                                                                                                                        G r u n d s c h u l e
Die Grundschule ist eine vierjährige Schule. Sie knüpft an das an, was die Kinder bisher in der Kindertagesstätte und
zu Hause gelernt haben. Die Kinder erlernen an der Grundschule die Grundlagen, die sie zum Besuch der
weiterführenden Schulen befähigen. In der Grundschule ist für die Kinder jeden Tag ein mindestens fünf Zeitstunden
umfassendes Schulangebot gewährleistet.

Wann müssen die Kinder angemeldet werden?

Alle Kinder, die bis zum 30. Juni (ab 2010: 31. Juli; ab 2011: 31. August; ab 2012: 30. September) eines Jahres
sechs Jahre alt sind, werden in die Grundschule eingeschult. Etwa 15 Monate vor Schulbeginn melden die
Erziehungsberechtigten ihre Kinder in der Grundschule an. Zu diesem Zeitpunkt werden auch die Kenntnisse der
deutschen Sprache aller neu angemeldeten Kinder überprüft. Kinder mit unzureichenden Kenntnissen der deutschen
Sprache nehmen an Sprachfördermaßnahmen teil. Diese Sprachförderung dauert ein Jahr und wird den Kindern in der
Regel in den Kindertagesstätten durch dafür ausgebildete Lehrkräfte erteilt.

Was lernen die Schülerinnen und Schüler an der Grundschule?

Die Grundschule muss den Schülerinnen und Schülern erfolgreiches Lernen ermöglichen, ihre Lernfreude, ihre Lern-
und Leistungsbereitschaft weiterentwickeln oder anregen. Insbesondere soll die Grundschule:

    ·   die Grundlagen für die individuelle Lernentwicklung und das
        Lernverhalten schaffen,
    ·   grundlegende Kenntnisse, Fähigkeiten und Fertigkeiten vermitteln;
        hierzu zählen sprachliche Grundsicherheit in Wort und Schrift,
    ·   Lesefähigkeit, mathematische Grundfertigkeiten und –fähigkeiten
        vermitteln, ab dem 3. Schuljahr in die Fremdsprache Englisch einführen,
    ·   in die Gesellschafts- und Naturwissenschaften und in den Umgang
        mit Medien und neuen Kommunikations- und Informationstechniken
        einführen,
    ·   die musisch-ästhetischen Ausdrucks- und Gestaltungsformen
        entwickeln und fördern,
    ·   den respektvollen Umgang zwischen Kindern unterschiedlicher
        Herkunft entwickeln und fördern.

                                                                                                                        11
Grundschule

Which schools can the children attend following the Grundschule?

At the end of the fourth grade, the Grundschule will make a recommendation for a suitable secondary school type. This
recommendation is based on

        ·   level of proficiency,
        ·   learning development during the Grundschule years,
        ·   social and work behaviour,
        ·   insights gleaned from talks with the parents/legal guardians.

The parents/legal guardians will make the decision about the type of secondary school for their child on their own
authority after exhaustive counselling by the teachers.

        Lessons taught in students' original languages

        For primary school students whose native language is not German, lessons can be taught in students'
        original languages within the parameters of financial, personal and organisational possibilities in the
        schools. These lessons will be offered in the following languages: Albanian, Arabic, Bosnian, Farsi,
        Greek, Italian, Croatian, Kurdish-Kurmanci, Macedonian, Polish, Portugese, Russian, Serbian, Spanish,
        Turkish.

        Children can be signed up for participation in these voluntary lessons by their parents in the school.

12
Grundschule

Welche Schule besuchen die Kinder nach ihrer Grundschulzeit?

                                                                                                                      G r u n d s c h u l e
Am Ende des vierten Schuljahrgangs gibt die Grundschule eine Empfehlung für die geeignete weiterführende
Schulform ab. Grundlagen für die Schullaufbahnempfehlung sind

   ·    der Leistungsstand,
   ·    die Lernentwicklung während der Grundschulzeit,
   ·    das Sozial- und Arbeitsverhalten
   ·    sowie Erkenntnisse aus den Gesprächen mit den Erziehungsberechtigten.

Die Entscheidung für eine der weiterführenden Schulen treffen die Erziehungsberechtigten nach eingehender Beratung
mit den Lehrkräften in eigener Verantwortung.

       Herkunftssprachlicher Unterricht

       Für Schülerinnen und Schüler nichtdeutscher Herkunftssprache wird in der Grundschule im Rahmen der
       finanziellen, personellen und organisatorischen Möglichkeiten herkunftssprachlicher Unterricht in den
       folgenden Sprachen angeboten: Albanisch, Arabisch, Bosnisch, Farsi, Griechisch, Italienisch, Kroatisch,
       Kurdisch-Kurmanci, Mazedonisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch, Serbisch, Spanisch, Türkisch.

       Die Kinder werden durch ihre Eltern zur Teilnahme am freiwilligen herkunftssprachlichen Unterricht in der
       Schule angemeldet.

                                                                                                                     1313
Hauptschule

What is a Hauptschule?

The Hauptschule spans the grades 5 to 9, though it is also possible to arrange a 10th grade. Attendance in the 10th
grade at a Hauptschule is voluntary.

The Hauptschule imparts basic general education centred around facts of life and provides a thorough preparation for
vocational education. It is suitable for students with practical skills. Socio-pedagogical experts are an integral part of the
teaching at the Hauptschule.

The Hauptschule focuses on the following:

     ·   strengthening of basic skills and attitude to work,
     ·   incentives for vocational orientation,
     ·   consolidating through parental involvement,
     ·   imparting of basic cultural skills,
     ·   development and advancement of individual aptitudes,
     ·   independent learning,
     ·   a paving of the way for future options of vocational education in particular.
.
In what way is the education organized?

The classes in grades 5 to 9 (10) consist of obligatory classes, optional obligatory classes and optional classes. English
is taught as first foreign language. Beginning in the 9th grade, specialized subject-specific courses are offered in English
and mathematics at two levels (A and B).

The vocational orientation serves as a guarantee for vocational education competency by means of:

     ·   work experience and practical training (60 to 80 days in grades 8 and 9),
     ·   practical experience in companies (internships),
     ·   practical oriented learning phases,
     ·   cooperation with vocational schools, chambers, trade associations, career counselling,
     ·   practical work experience for students,
     ·   research,
     ·   work-oriented projects.

14
Hauptschule

Was ist eine Hauptschule?

                                                                                                                            H a u p t s c h u l e
Die Hauptschule umfasst die Schuljahrgänge 5 bis 9, an ihr kann eine 10. Klasse eingerichtet werden. Der Besuch einer
10. Klasse in der Hauptschule ist freiwillig.

Die Hauptschule vermittelt eine grundlegende Allgemeinbildung, die sich an lebensnahen Sachverhalten ausrichtet
und die eine gründliche Vorbereitung auf die berufliche Ausbildung einschließt. Sie ist für Schülerinnen und Schüler mit
überwiegend praktischen Fähigkeiten geeignet. Sozialpädagogische Fachkräfte sind ein wichtiger Bestandteil der Arbeit
der Hauptschulen. In der Hauptschule werden folgende Schwerpunkte gesetzt:

    ·   Stärkung der Grundfertigkeiten und Arbeitshaltungen,
    ·   Stärkung der beruflichen Orientierung,
    ·   Stärkung durch Elternarbeit,
    ·   Vermittlung elementarer Kulturtechniken,
    ·   Entfaltung und Förderung individueller Neigungen,
    ·   selbstständiges Lernen,
    ·   insbesondere Eröffnung der Anschlussmöglichkeiten beruflicher Bildung.
.
Wie ist der Unterricht organisiert?

Der Unterricht in den Schuljahrgängen 5 bis 9 (10) besteht aus Pflichtunterricht, Wahlpflichtunterricht und wahlfreiem
Unterricht. Englisch wird als 1. Fremdsprache unterrichtet. Vom 9. Schuljahrgang an werden Fachleistungskurse in den
Fächern Englisch und Mathematik mit zwei Kursstufen (A und B) eingerichtet.

Die Berufsorientierung dient der Sicherung der Ausbildungsfähigkeit und wird vermittelt durch:

    ·   Betriebs- und Praxistage (60 bis 80 Tage in den Schuljahrgängen 8 und 9),
    ·   praktische Erfahrungen in Betrieben (Praktika),
    ·   praxisorientierte Lernphasen,
    ·   die Zusammenarbeit mit berufsbildenden Schulen, Kammern, Wirtschaftsverbänden, mit der Berufsberatung,
    ·   Schülerbetriebspraktika,
    ·   Erkundungen,
    ·   berufspraktische Projekte.

                                                                                                                           15 15
Hauptschule

What kind of final qualifications can be acquired?

At the end of the 9th grade, students can acquire the final Hauptschule qualification, and at the end of the 10th grade,
the following diplomas:

     ·   Secondary School Diploma I – final Hauptschule qualification,

     ·   Secondary School Diploma I – final Realschule qualification,

     ·   Advanced Secondary School Diploma I that qualifies the student to attend the introductory phase of a
         comprehensive Gymnasium's sixth form (10th grade) or a specialized vocational Gymnasium (11th grade).

In order to acquire one of these diplomas, students must pass the final exams in the 9th or 10th grade.

16
Hauptschule

Welche Abschlüsse können erreicht werden?

                                                                                                               H a u p t s c h u l e
Am Ende des 9. Schuljahrganges kann der Hauptschulabschluss erworben werden. Am Ende des 10. Schuljahrgangs
können folgende Abschlüsse erworben werden:

    ·   Sekundarabschluss I – Hauptschulabschluss,

    ·   Sekundarabschluss I – Realschulabschluss,

    ·   Erweiterter Sekundarabschluss I, der zum Besuch der Einführungsphase der gymnasialen Oberstufe des
        allgemein bildenden Gymnasiums (10. Schuljahrgang) oder eines Fachgymnasiums (11. Schuljahrgang)
        berechtigt.

Um einen dieser Abschlüsse zu erreichen, müssen Abschlussprüfungen in Schuljahrgang 9 oder 10 erfolgreich
bestanden werden.

                                                                                                              17
Realschule

What is a Realschule?

The Realschule is suitable for students with theoretical and practical skills. It runs from grades 5 to 10 and imparts an
advanced general education that is based on realistic facts of life and leads to a deeper and better understanding
of those facts.

The education focuses on the following:

     ·   acquisition of a secure basic knowledge,
     ·   development of problem-solving and coherent thinking
     ·   development and furthering of independent learning,
     ·   to allow for individual specialisation according to individual performance and aptitude

The Realschule enables its students to continue with either a vocational or an academic education by offering different
graduation diplomas.

How are students taught?

The classes at the Realschule consist of obligatory and optional obligatory classes as well as optional choices (study
groups).

Focus:
   · from grade 6, second foreign language acquisition is offered (usually French), or obligatory optional classes,
   · study groups,
   · general preparation for the professional world in the subject “Work/Economy-Technology” and industrial place-
       ment,
   · methodical learning.

In a Realschule with at least two classes per age group, it is possible to offer specialised courses (A and B) in the 9th
grade in the subjects mathematics and the first foreign language, or in one of the two.

18
Realschule

Was ist eine Realschule?

                                                                                                                      R e a l s c h u l e
Die Realschule ist für Schülerinnen und Schüler mit theoretischer und praktischer Begabung geeignet. Die Realschule
umfasst die Schuljahrgänge 5 bis 10. Sie vermittelt ihren Schülerinnen und Schülern eine erweiterte Allgemeinbil-
dung, die sich an lebensnahen Sachverhalten ausrichtet und zum vertieften Verständnis dieser Sachverhalte führt.

Im Unterricht werden folgende Schwerpunkte gesetzt:

    · Erwerb eines tragfähigen Grundwissens,
    · Entwicklung eines problemlösenden, Zusammenhänge
      erfassenden Denkens,
    · Weiterentwicklung und Verstärkung des selbstständigen
      Lernens,
    · individuelle Schwerpunktbildung nach individueller
      Leistungsfähigkeit und Neigung.

Die Realschule befähigt ihre Schülerinnen und Schüler, durch unterschiedliche
Abschlüsse ihren Bildungsweg berufs- oder studienbezogen fortzusetzen.

Wie ist der Unterricht organisiert?

Der Unterricht an der Realschule besteht aus Pflicht- und Wahlpflichtunterricht
sowie aus Angeboten im wahlfreien Bereich (Arbeitsgemeinschaften).

Schwerpunkte:
   · Ab Klasse 6 Angebot einer zweiten Fremdsprache (in der Regel Französisch) oder Wahlpflichtunterricht,
   · Arbeitsgemeinschaften,
   · Allgemeine Orientierung auf die Berufswelt durch das Fach „Arbeit/Wirtschaft-Technik“ und durch
      Betriebspraktika,
   · Methodenlernen.

In der Realschule mit wenigstens zwei Klassen pro Jahrgang kann in den Fächern Mathematik und der 1. Fremdspra-
che oder in einem der Fächer ab dem 9. Schuljahrgang eine Differenzierung nach Fachleistungskursen A und B durch-
geführt werden.

                                                                                                                  19
Realschule

What kind of graduation qualification can be acquired?

At the end of Secondary School I (10th grade) the following diplomas can be acquired:

     · Secondary School Diploma I – final Hauptschule1 qualification,

     · Secondary School Diploma I – final Realschule2 qualification,

     · Advanced Secondary School Diploma I, which qualifies the student to attend the introductory phase of the sixth
       form of a comprehensive Gymnasium (grade 10) or the specialized vocational Gymnasium (grade 11).

At the end of 10th grade, the students take an obligatory final exam.

20
Realschule

Welche Abschlüsse können erreicht werden?

                                                                                                                    R e a l s c h u l e
Am Ende des Sekundarbereichs I (10. Schuljahrgang) können folgende Abschlüsse erworben werden:

   ·   Sekundarabschluss I – Hauptschulabschluss,

   ·   Sekundarabschluss I – Realschulabschluss,

   ·   Erweiterter Sekundarabschluss I, der zum Besuch der Einführungsphase der gymnasialen Oberstufe des
       allgemein bildenden Gymnasiums (10. Schuljahrgang) oder eines Fachgymnasiums (11. Schuljahrgang)
       berechtigt.

Die Schülerinnen und Schüler nehmen am Ende des 10. Schuljahrgangs verpflichtend an einer Abschlussprüfung teil.

                                                                                                                   21
Gymnasium

What is a Gymnasium?

The Gymnasium spans the grades 5 to 12; it can also be run without the grades 11 and 12. The focus of classes at
the Gymnasium is as follows:

     ·   to impart a broad and deep general education
     ·   to offer the possibility to acquire the general ability to attend university
     ·   to enhance the ability to learn independently
     ·   to provide an introduction to academic study methods
     ·   to allow for individual specialisation according to individual performance and aptitude
     ·   to open up the way for admittance to higher education and vocational training through appropriate
         graduation

How are students taught at a Gymnasium?

The classes between 5th to 10th grades consist of obligatory and optional lessons or of obligatory lessons, optional
lessons and obligatory optional lessons. Beginning with 6th grade, a second foreign language has to be learned.

Special subject related focus subjects can be made available to students between the 7th and 9th grades in the
following fields:

     ·   Music
     ·   Foreign Languages
     ·   Mathematics / Natural Sciences / Computer Sciences
     ·   Obligatory optional classes: e.g. Foreign Languages / History / Politics / Geography / Art / Music / Religion /
         Natural Sciences / Computer Sciences.

22
Gymnasium

Was ist ein Gymnasium?

                                                                                                                   G y m n a s i u m
Das Gymnasium umfasst die Schuljahrgänge 5 bis 12; es kann auch ohne die Schuljahrgänge 11 und 12 geführt
werden. Im Unterricht des Gymnasiums werden folgende Schwerpunkte gesetzt:

   ·   Vermittlung einer breiten und vertieften Allgemeinbildung
   ·   Ermöglichen des Erwerbs der allgemeinen Studierfähigkeit
   ·   Verstärkung des selbstständigen Lernens
   ·   Vermittlung wissenschaftlichen Arbeitens
   ·   Ermöglichen der individuellen Schwerpunktbildung nach individueller Leistung und Neigung
   ·   Eröffnung der Anschlussmöglichkeiten hochschulischer, aber auch beruflicher Bildung durch entsprechende
       Abschlüsse.

Wie wird am Gymnasium unterrichtet?

Der Unterricht in den Schuljahrgängen 5 bis 10 besteht aus Pflichtunterricht und wahlfreiem Unterricht oder aus
Pflichtunterricht, Wahlpflichtunterricht und wahlfreiem Unterricht. Eine zweite Fremdsprache ist ab dem 6.
Schuljahrgang zu erlernen.

Besondere fachbezogene Unterrichtsschwerpunkte können im 7. bis 9. Schuljahrgang in folgenden Bereichen
angeboten werden:

   ·   Musik
   ·   Fremdsprachen
   ·   Mathematik / Naturwissenschaften / Informatik
   ·   Wahlpflichtunterricht: z. B. Fremdsprachen / Geschichte
       Politik / Erdkunde / Kunst / Musik / Religion /
       Naturwissenschaften / Informatik.

                                                                                                                  23
Gymnasium

The type of final qualification that may be gained at the end of the 10th grade of this school depends on school
achievement in this 10th grade. Transfer at the end of the 10th grade entitles the student to enter the qualification phase
in the upper classes of the Gymnasium or the introductory phase at the specialized vocational Gymnasium.

The upper classes of the Gymnasium and General Qualification for University Entrance

The upper classes of a Gymnasium are divided into

     ·   a year-long introductory phase and
     ·   a biennial qualification phase,

and they end with graduation after twelve school years.

Lessons during the introductory phase are taken as a class, while lessons during the qualification phase are split into
different courses1.

Students must choose one of the following focuses relating to a specific field for the qualification phase:

     ·   a linguistic focus,
     ·   a natural sciences focus,
     ·   a social sciences focus,
     ·   a music and arts or
     ·   an athletics focus.

At the end of the secondary school II, students can acquire the General Qualification for University Entrance after
successful participation in the graduation tests (Abitur examination). If a student fails the Abitur examination or leaves
the school prematurely, he or she can acquire the academic part of the advanced technical college entrance
qualification. The written part of the Abitur examination has a nationwide standardized examination assignment
(“Zentralabitur”). The General Qualification for University Entrance qualifies for acceptance into any degree programme
at a University, with an additional university-specific admission procedure where required.

24
Gymnasium

                                                                                                                    G y m n a s i u m
Welcher Abschluss erworben werden kann, richtet sich nach den Schulleistungen im 10. Schuljahrgang an der Schule.
Die Versetzung am Ende des 10. Schuljahrgangs berechtigt zum Eintritt in die Qualifikationsphase der gymnasialen
Oberstufe oder die Einführungsphase des Fachgymnasiums.

Gymnasiale Oberstufe und Allgemeine Hochschulreife

Die gymnasiale Oberstufe gliedert sich in
    · eine einjährige Einführungsphase und
    · eine zweijährige Qualifikationsphase,

sie endet mit der Abiturprüfung nach zwölf Schuljahren.

Der Unterricht in der Einführungsphase wird klassenverbandsbezogen, in der Qualifikationsphase kursbezogen
durchgeführt. In der Qualifikationsphase ist ein bestimmter fachbezogener Schwerpunkt zu wählen:

   ·   ein sprachlicher,
   ·   naturwissenschaftlicher,
   ·   gesellschaftswissenschaftlicher,
   ·   musisch-künstlerischer oder
   ·   sportlicher.
Am Ende des Sekundarbereichs II kann die Allgemeine
Hochschulreife nach erfolgreicher Teilnahme an der Abiturprüfung
erworben werden. Falls die Abiturprüfung nicht bestanden wird oder
eine Schülerin / ein Schüler die Schule vorzeitig verlässt, kann der
schulische Teil der Fachhochschulreife erworben werden. Der
schriftliche Teil der Abiturprüfung erfolgt mit landesweit einheitlicher
Aufgabenstellung („Zentralabitur“). Die Allgemeine Hochschulreife
berechtigt zur Aufnahme eines jeden Studiengangs an einer
Hochschule, ggf. mit einem zusätzlichen hochschuleigenen
Zulassungsverfahren.

                                                                                                                25
Förderschule

Special educational needs assistance in Lower Saxony

Those pupils who have a special needs requirement are given appropriate educational assistance. This is provided in all
schools offering a general education as well as in special needs schools in Lower Saxony.

What is meant by “special needs assistance“?

Some pupils have such restricted developmental, learning and educational options available to them that they require
additional help in the form of special needs provisions.

Such a requirement may involve a variety of needs:

     ·   emotional and social development
     ·   mental development
     ·   listening
     ·   physical and motor development
     ·   learning
     ·   seeing
     ·   language

What are the tasks and aims of special educational needs assistance?

By means of special needs provisions, pupils should

     ·   receive appropriate support and individual help,
     ·   be assimilated into the school to the greatest possible extent,
     ·   take a long-lasting role in social life in a way that gives them the possibility to make their own decisions and take
         responsibility for themselves.

26
Förderschule

Die sonderpädagogische Förderung in Niedersachsen

                                                                                                                       F ö r d e r s c h u l e
Sonderpädagogische Förderung erhalten die Schülerinnen und Schüler, die einen sonderpädagogischen Förderbedarf
haben. Sonderpädagogische Förderung findet in Niedersachsen in allen allgemeinen Schulen und in Förderschulen
statt.

Was ist „sonderpädagogischer Förderbedarf“?

Einige Schülerinnen und Schüler sind in ihren Entwicklungs-, Lern- und Bildungsmöglichkeiten so eingeschränkt, dass
sie auf zusätzliche Hilfen angewiesen sind. Sie haben deshalb einen sonderpädagogischen Förderbedarf.

Sonderpädagogischer Förderbedarf kann in verschiedenen Schwerpunkten vorliegen:

   ·    Emotionale und Soziale Entwicklung
   ·    Geistige Entwicklung
   ·    Hören
   ·    Körperliche und Motorische Entwicklung
   ·    Lernen
   ·    Sehen
   ·    Sprache.

Was sind die Aufgaben und Ziele der sonderpädagogischen Förderung?

Durch sonderpädagogische Förderung sollen Schülerinnen und Schüler

   ·   eine ihnen angemessene Unterstützung und individuelle Hilfe erhalten,
   ·   in größtmöglichem Umfang in der Schule eingegliedert werden,
   ·   langfristig am Leben in der Gesellschaft in Selbstbestimmung und Mitverantwortung teilhaben.

                                                                                                                      27
Förderschule

Where is special educational needs assistance provided and how does it work?

All schools that offer a general education provide for special needs. In Lower Saxony pupils with special needs are to be
taught and educated along with others. Those who cannot be educated in the school which would otherwise be
responsible for them attend special needs schools.

Pupils with special educational needs may be offered assistance in a variety of ways:

     ·   through measures offered by mobile services,
     ·   in integrated classes along with others,
     ·   in cooperative classes,
     ·   in special needs classes that concentrate on language acquisition,
     ·   in basic care offered through special educational provisions,
     ·   in ten different forms of special needs schools, each concentrating on a particular area.

The tasks of the special needs school are:

     ·   to provide teaching and education for pupils at the special needs school,
     ·   to provide advice and support to children, youths and young adults,
     ·   to provide advice and support to important individuals working with young people, especially teachers,
         educators and parents,
     ·   to cooperate with other educational and extra-educational institutions.

How long special needs assistance is to be provided by the specialist schools varies from individual to individual. The
aim is to encourage pupils to move on to other schools, and for some children and youths the special needs school is
simply a temporary transit station .

Do special needs schools have special regulations regarding the syllabus and final qualifications?

Special needs schools follow the guidelines of the primary school (“Grundschule“) and secondary schools
(“Hauptschule“ and “Realschule“ - see the chapter on these types of schools). Exceptions are those special needs
schools that specialise in learning difficulties and mental development. In connection with this the specific requirements
and situations of the pupils are taken into account. This involves consistent special educational and didactic measures,
including therapeutic and care-giving provisions.

28
Förderschule

Wo und wie geschieht sonderpädagogische Förderung?

                                                                                                                       F ö r d e r s c h u l e
Sonderpädagogische Förderung gibt es in allen allgemein bildenden Schulen. In Niedersachsen sollen Schülerinnen
und Schüler mit einem sonderpädagogischen Förderbedarf gemeinsam mit anderen unterrichtet und erzogen werden.
Schülerinnen und Schüler, die nicht in ihrer zuständigen Schule unterrichtet werden können, besuchen Förderschulen.
Die sonderpädagogische Förderung kann den Schülerinnen und Schülern in unterschiedlichen Formen angeboten
werden:

    ·   durch Maßnahmen Mobiler Dienste,
    ·   im gemeinsamen Unterricht in Integrationsklassen,
    ·   in Kooperationsklassen,
    ·   in Förderklassen mit dem Schwerpunkt Sprache,
    ·   in einer sonderpädagogischen Grundversorgung,
    ·   in zehn verschiedenen Formen von Förderschulen mit
        unterschiedlichen Schwerpunkten.

Aufgaben der Förderschule sind:

    · Unterricht und Erziehung für Schülerinnen und Schüler der Förderschule,
    · Beratung und Unterstützung der Kinder, Jugendlichen und jungen Erwachsenen,
    · Beratung und Unterstützung wichtiger Personen des Umfelds der jungen Menschen, vor allem der Lehrkräfte,
      Erzieherinnen und Erzieher und der Eltern,
    · Zusammenarbeit mit anderen schulischen und außerschulischen Einrichtungen.

Die Dauer der Förderung in Förderschulen ist individuell unterschiedlich. Grundsätzlich wird auf Durchlässigkeit zu
anderen Schulen geachtet. Für einige Kinder und Jugendliche ist die Förderschule eine zeitlich begrenzte Durchgangs-
schule.

Gibt es für die Förderschulen besondere Regelungen (Lehrplan, Abschlüsse)?

Für die Förderschulen gelten (mit Ausnahme der Förderschulen mit dem Schwerpunkt Lernen und mit dem Schwer-
punkt Geistige Entwicklung) die Vorgaben der Grundschule, der Hauptschule und der Realschule (siehe Kapitel zu
diesen Schulformen). Hierbei werden die spezifischen Voraussetzungen und Bedingungen der Schülerinnen und Schü-
ler berücksichtigt. Das erfordert besondere pädagogische und didaktische Konsequenzen und schließt therapeutische
und pflegerische Angebote ein.
                                                                                                              29
IGS

What is an IGS?

In the Integrierte Gesamtschule (IGS) spans the grades 5 to 12; it can also be run without the grades 11 and 12. The
IGS accepts students with different levels of performance and aptitudes.

The IGS is normally run as an all-day school and

        ·   imparts a basic, advanced or broad and deep general education,
        ·   allows for individual focus according to students' performance capabilities and aptitudes,
        ·   strengthens basic skills, independent learning and also provides an introduction to academic study
            methods,
        ·   allows students to continue with their vocational or academic education because of the different possible
            graduation qualifications.

Educational standards for the sixth form at an IGS are the same as those for a Gymnasium. Grades 5 to 10 at an IGS
are taught by teachers with different teaching qualifications for Hauptschule, Realschule and Gymnasium, and also for
the special educational needs school if necessary; grades 11 to 13 are normally taught by teachers with a Gymnasium
qualification.

How are students taught at an IGS?

The basic principle of the IGS, integration, is manifested in:

        ·   the integration of students with different performance capabilities in one school,
        ·   the shared curriculum,
        ·   the collective classes in a number of subjects,
        ·   the common school life,
        ·   one staff for the entire school.

30
IGS

Was ist eine IGS?

                                                                                                                       I n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e
In der Integrierten Gesamtschule (IGS) werden Schülerinnen und Schüler des 5. bis 13. Schuljahrgangs unterrichtet,
die IGS kann auch ohne gymnasiale Oberstufe geführt werden. Die IGS nimmt Schülerinnen und Schüler mit
unterschiedlichen Leistungen und Begabungen auf. Die IGS wird in der Regel als Ganztagsschule geführt und

    · vermittelt ihren Schülerinnen und Schülern eine grundlegende, erweiterte oder breite und vertiefte
      Allgemeinbildung,
    · ermöglicht ihnen eine individuelle Schwerpunktbildung entsprechend ihrer Leistungsfähigkeit und ihren
      Neigungen,
    · stärkt Grundfertigkeiten, selbstständiges Lernen und auch wissenschaftliches Arbeiten,
    · befähigt ihre Schülerinnen und Schüler durch unterschiedliche Abschlüsse, ihren Bildungsweg berufs-
      oder studienbezogen fortzusetzen.
.
Für die Arbeit in der gymnasialen Oberstufe gelten dieselben fachbezogenen Vorgaben wie für das Gymnasium. Im 5.
bis 10. Schuljahrgang der IGS unterrichten Lehrkräfte mit den verschiedenen Lehrämtern für die Hauptschule,
Realschule und das Gymnasium, ggf. für die Förderschule; im 11. bis 13. Schuljahrgang unterrichten im Regelfall nur
Lehrkräfte mit dem Lehramt am Gymnasium.

Wie wird an der IGS unterrichtet?
Das für die IGS charakteristische Prinzip der Integration wird deutlich durch:

    ·   die Zusammenfassung von Schülerinnen und Schülern mit unterschiedlichem Leistungsvermögen
        in einer Schule,
    ·   einen gemeinsamen Lehrplan,
    ·   gemeinsamen Unterricht in mehreren Fächern,
    ·   gemeinsames Schulleben,
    ·   ein Kollegium für die gesamte Schule.

                                                                                                                      3116
IGS

The IGS is also a differentiating type of school: an external differentiation of expertise is implemented through
subject-specific specialised courses on two levels:

        ·   Mathematics and English from the 7th grade
        ·   German from the 8th grade
        ·   in natural sciences no later than the 9th grade.

The classes in grades 5 to 10 consist of obligatory lessons, optional obligatory lessons and optional lessons.

What kind of graduation qualifications can be acquired?

At the end of secondary school I, the IGS offers the same graduation diploma as the Hauptschule, the
Realschule and, if applicable, the Gymnasium: final Hauptschule qualification (at the end of 9th grade);
Secondary School Diploma I – final Hauptschule qualification; Secondary School Diploma I – final Realschule
qualification and Advanced Secondary School Diploma I.

The acquisition of a diploma requires successful participation in graduation exams in the final year.

Acquisition of the Advanced Secondary School Diploma I qualifies the student to attend the introductory phase
of the upper classes of a comprehensive Gymnasium or the specialized vocational Gymnasium. The General
Qualification for University Entrance will be acquired after 13 school years.

32
IGS

Die IGS ist aber auch eine differenzierende Schulform: Eine äußere Fachleistungsdifferenzierung durch

                                                                                                                  I n t e g r i e r t e G e s a m t s c h u l e
Fachleistungskurse auf mindestens zwei Anspruchsebenen wird in

    ·   Mathematik und Englisch ab Kl. 7,
    ·   Deutsch ab Kl. 8,
    ·   in den Naturwissenschaften spätestens ab Kl. 9 durchgeführt.

Der Unterricht in den Schuljahrgängen 5 bis 10 umfasst Pflichtunterricht, Wahlpflichtunterricht und wahlfreien
Unterricht.

Welche Abschlüsse können erreicht werden?

Die IGS führt am Ende des Sekundarbereichs I zu Abschlüssen,
die auch an der Hauptschule, der Realschule und ggf. dem
Gymnasium vergeben werden: Hauptschulabschluss (Ende 9.
Schuljahrgang), Sekundarabschluss I – Hauptschulabschluss,
Sekundarabschluss I – Realschulabschluss und Erweiterter
Sekundarabschluss I. Der Erwerb eines Abschlusses setzt die
erfolgreiche Teilnahme an einer Abschlussprüfung im
Abschlussjahrgang voraus.

Der Erwerb des Erweiterten Sekundarabschlusses I berechtigt
zum Übergang in die Einführungsphase der gymnasialen Ober-
stufe oder des Fachgymnasiums. Die allgemeine Hochschul-
reife wird nach dreizehn Schuljahren erworben.

                                                                                                                 3317
KGS

What is a CCS (Cooperative Comprehensive School)?

In the cooperative comprehensive school, students who in grades 5 through 12 or 5 though 13 are taught. The CCS
encompasses three different types of schools: general school, technical school, college preparatory school and, where
applicable, a college preparation upper level. A CCS can also be run without a college preparation upper level. The CCS
structured according to these school types and with a college preparation level ends after grade twelve and the CCS
structured according to school years ends after thirteen school years. The CCS fulfils each of the educational goals set
out for the three different types of schools. (See Chapter General School, Technical school, College Preparatory
School). For instruction which combines the different school types, the regulations for integrated comprehensive schools
(see Chapter IGS) apply. In each of the three types of schools, teachers are available to teach corresponding to the type
of school they have been trained for.
What kind of instruction is given at the CCS?
Instruction at the CCS takes places predominantly in classes specific to school types. Lessons can also be given
according to school years; the classes for each year are then put together comprehensively across the different school
types (in specific subjects like music, art, economy, technology or sports, for example, instruction can also take place in
groups of students from all of the various school types). A special opportunity exists for individual students to
participate in certain subjects such as math, English, German, science, or a second language, offered by the “higher“
school branches or the “higher“ school form when they demonstrate corresponding capability and potential. Instruction at
the CCS includes obligatory, obligatory choice, and choice classes.
Certificates
At the CCS, students can obtain the same certificates they are eligible for at the general school, technical school and,
where applicable, college preparatory school: general school certificate (end of the 9th grade), secondary certificate I-
general school certificate, secondary certificate I- technical school certificate and continuing secondary certificate I. For
the course of education and the certificate terms, the regulations of the corresponding school forms apply. The
acquisition of a certificate can only occur with the successful completion of a final exam in the final year of school; for the
college preparatory branch of the CCS structured according to school branches, specific regulations apply (compare
with the college preparatory school section). At the CCS structured according to school types, the general secondary
school certificate can be obtained after twelve years; at the CCS which has been structured according to school years it
can be obtained after thirteen. For the college preparation upper level, the same subject specific standards apply as for
the college preparatory school. Completing the 10th school year with a recommendation to move up to the next year at
the CCS structured according to school types, entitles a student to transfer into the qualification phase of the college
preparation upper level and into the introductory phase of a specialized college of higher education. At the CCS
structured according to school year, the continuing secondary certificate 1 allows entry to the introductory phase of the
college preparation upper level or of the specialized college of higher education.

34
KGS

Was ist eine KGS?

                                                                                                                    K o o p e r a t i v e G e s a m t s c h u l e
In der Kooperativen Gesamtschule (KGS) werden Schülerinnen und Schüler des 5. bis 12. oder 5. bis 13.
Schuljahrgangs unterrichtet. Die KGS umfasst die drei Schultypen: Hauptschule, Realschule, das Gymnasium und
ggf. die gymnasiale Oberstufe. Eine KGS kann auch ohne gymnasiale Oberstufe geführt werden. Die nach
Schulzweigen gegliederte KGS mit gymnasialer Oberstufe endet nach zwölf, die nach Schuljahrgängen gegliederte
KGS nach dreizehn Schuljahren.
Die KGS erfüllt in den drei Schulformen den jeweiligen Bildungsauftrag. (s. Kapitel Realschule, Hauptschule und
Gymnasium) Für den schulzweigübergreifenden Unterricht gelten die Bestimmungen der Integrierten Gesamtschule (s.
Kapitel IGS). In jeder der drei Schultypen unterrichten die dafür ausgebildeten Lehrerinnen und Lehrer.

Wie wird an der KGS unterrichtet?

Der Unterricht findet in der KGS überwiegend in schulzweigspezifischen Klassen statt. Er kann auch nach
Schuljahrgängen gegliedert werden; die jeweiligen Klassen sind dann schulzweigübergreifend zusammengesetzt (In
bestimmten Fächern wie z. B. Musik, Kunst, Arbeit-Wirtschaft-Technik oder Sport kann der Unterricht auch in
schulzweigübergreifenden Lerngruppen stattfinden.) Eine besondere Möglichkeit besteht in der Teilnahme einzelner
Schülerinnen und Schüler bei entsprechender Leistungsfähigkeit in Mathematik, Englisch, Deutsch,
Naturwissenschaften und in der zweiten Fremdsprache am schulzweig- oder schulformspezifischen Unterricht des
„höheren“ Schulzweiges oder der „höheren“ Schulform. Der Unterricht in der KGS umfasst Pflicht-, Wahlpflicht und
Wahlunterricht.

Abschlüsse

An der KGS können die Schülerinnen und Schüler dieselben Abschlüsse erwerben wie an der Hauptschule, der
Realschule und ggf. dem Gymnasium: Hauptschulabschluss (Ende 9. Schuljahrgang), Sekundarabschluss I –
Hauptschulabschluss, Sekundarabschluss I – Realschulabschluss und Erweiterter Sekundarabschluss I. Für den
Bildungsgang und die Abschlussbedingungen gelten die Vorschriften der entsprechenden Schulformen. Der Erwerb
eines Abschlusses setzt die erfolgreiche Teilnahme an einer Abschlussprüfung im Abschlussjahrgang voraus; für den
Gymnasialzweig der nach Schulzweigen gegliederten KGS gelten besondere Bedingungen (vergl. Abschnitt
Gymnasium). An der nach Schulzweigen gegliederten KGS wird die allgemeine Hochschulreife nach zwölf, an der nach
Schuljahrgängen gegliederten KGS nach dreizehn Schuljahren vergeben. Für die Arbeit in der gymnasialen Oberstufe
gelten dieselben fachbezogenen Vorgaben wie für das Gymnasium. Die Versetzung am Ende des 10. Schuljahrgangs
berechtigt an der nach Schulzweigen gegliederten KGS zum Übergang in die Qualifikationsphase der gymnasialen
Oberstufe und die Einführungsphase des Fachgymnasiums.

                                                                                                                35
BBS

Vocational Schools

Vocational training in Germany mainly takes place in two places of learning:

      ·   a company
      ·   and a vocational school

The vocational school is divided into a basic level and advanced level. It can be run as a part-time or full-time school.
The part-time vocational school is extra-occupational and students attend two days a week. They learn basic skills and
knowledge in their chosen profession at the basic level.

Those who cannot be sufficiently assisted at the basic level first attend a career entry school (BES). The BES is a
vocational full-time school that can be attended for one or two years. The youths will get special support here, before
they attend another vocational full-time school, begin industrial training or start a job.

For students with a migration background who lack the necessary skills in the German language to begin a vocational
education or a job, the BES offers a special one-year educational programme. In this vocational preparation year (BVJ)
the German language skills of the students are advanced with a special focus on working life.

The vocational schools are divided into:

      ·   one year full-time vocational schools (BFS) that impart general vocational knowledge,
      ·   full-time vocational schools with training qualification,
      ·   biennial full-time vocational schools with school graduation.

At the biennial specialized secondary school, students can acquire the qualification to attend a college of higher
education. The General Qualification for University Entrance can be acquired at a triennial specialized vocational high
school and the subject-related Qualification for University Entrance can be acquired at the higher vocational school.

The vocational school imparts a deeper vocational and general education and ends with a vocational qualification
graduation. Under certain circumstances students can also acquire the advanced technical college qualification.

36
Sie können auch lesen