DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox

Die Seite wird erstellt Veronika Schmitt
 
WEITER LESEN
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
DORE O.   Glast
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
DORE O.   Glast
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
3
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
4   5
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
6   7
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
8   9
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
10   11
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
CIRCULATE                                   CIRCULATE                                       schachteln, eins auch immer das andere       possibilities, in which the image is only
Schatten gibt der Form eine flüchtige       Shadow gives to form a fugitive shape           ist - nicht orientierbare Mannigfaltigkeit   a moment in the middle of projections,
Gestalt, die sich verselbständigt und       that becomes independent and turns              und Vielfalt von Möglichkeiten, in der das   reflections, and visions. It is between vi-
selbst wiederum zur Form wird. Dabei        into a form itself. There are different kinds   Bild nur ein Moment inmitten von Projek-     sual stimulus and vision, between appea-
gibt es viele Arten von Schatten: Halb-     of shadows: Half-shade, shadow of bo-           tionen, Reflexionen und Visionen ist.        rance and apparition that the image in-
schatten, Körperschatten, Kernschatten,     dies, deepest-shadow, hard shadow and           Zwischen visuellem Reiz und Vision, zwi-     cessantly and evermore transgresses the
Schlagschatten und damit ebenso viele       with that just as many shapes that emer-        schen Erscheinen und Erscheinung über-       limits between visible and invisible just
Gestalten, die aus dem Schattenreich        ge from the realm of shades and become          schreitet das Bild die Grenze zwischen       like vision and recognition, reminiscence
hervorgehen und zur Form werden bis         form up to the point where forms leap           Sichtbarem und Unsichtbaren immerfort        and oblivion seem to dissolve.
zu dem Punkt, an dem die Formen über        beyond their own shadow and compen-             und unentwegt so wie Sehen und Er-           By using exposed film footage next to
ihren eigenen Schatten springen und ihn     sate it as they are compensated as well.        kennen, Erinnerung und Vergessen sich        projections of her own film sequences,
in sich aufheben so wie sie in ihm aufge-                                                   ineinander aufzulösen scheinen. Wenn         Dore O. recycles images in her work that
hoben sind.                                                                                 Dore O. in ihren Arbeiten belichtetes        spook like unresting and restless phan-
                                                                                            Filmmaterial neben Projektionen von          toms.
Agens dieser wechselseitigen Durchdrin-     Agent of this mutual intersection is            Sequenzen aus ihren eigenen Filmen
gung ist die Projektion, in der Raum und    the projection in which space and area          verwendet, dann werden Bilder recycelt,
Fläche in sich verspringen so wie im Akt    dodge back and forth as in the act of see-      die wie Spukgestalten rast- und ruhelos
des Sehens, das, was in und hinter den      ing two things collide:                         herumgeistern.
Dingen ist, und das, was inneres oder       that what is in and what is behind the
äußeres Bild ist, zusammenfällt - Schat-    object or what is inward and outward            Fixe Projektionswände und -flächen lö-       Steady projection screens and surfaces
ten als Gegenstück zur Form, der Raum       image - shadow as counterpart of form,          sen sich auf, Innen und Außen durchdrin-     dissolve, inside and outside entangle just
als Gegenstück zur Fläche, die innere       space as counterpart of area, internal          gen sich so wie Vorder- und Rückseiten       as front and back interlace – their own
Vorstellung als Gegenstück zur äußeren      imagination as counterpart of outward           sich verschränken - einziger Halt der ei-    shadow which is cast on the projections
Projektion.                                 projection.                                     gene Schatten, der auf die Projektionen      being the only hold. The projections in
Dore O. gelingt es immer wieder neue        Dore O. succeeds again and again in             fällt, die ihm als aus ihm heraus geworfe-   return confront the shadows with the
Bilder aus dem Schattenreich hervorge-      creating new images from the realm of           ne Bilder gegenübertreten.                   images that seem to be tossed from in-
hen zu lassen, wobei der Umstand wie        shadows while the circumstance of how           Der Schatten ist das Gegenstück zur Per-     side.
man etwas sieht, darüber entscheidet,       something is seen determines the what           sona, der Maske, die das Gesicht verbirgt.   Shadow is the counterpart of persona,
als was es sichtbar wird.                   is seen.                                        Sie aber ist Ort der Erscheinung, Grenze     the mask that hides the face. She though
                                                                                            zwischen Innen und Außen, Membran            is where apparition takes place, bounda-
Der Blick schweift zwischen Filmstreifen    The gaze wanders between film strips            und Schnittstelle zugleich, da wo alle       ry between inside and outside, membra-
und streiflichternden Projektionen ori-     and gazing light projections drifting wi-       Projektionen sichtbar werden, um gleich-     ne and interface at the same time. Where
entierungslos im Dickicht von Körper        thout orientation in the maze of body           zeitig mit dem Blick von der je anderen      all projections become visible only to be
und Nicht-Körper, Hell und Dunkel, Licht    and non-body, bright and dark, light and        Seite in den Schatten zurückgeworfen zu      cast back into the shadow.
und Schatten umher, ohne einen Ort zu       shadow, not finding a spot only in the in-      werden.
finden, es sei denn in dem unendlichen      finite closed circuit of spots from where it
und geschlossenen Kreis von Punkten,        can be observed.                                Ein Schatten und eine Maske, ein Projek-     A shadow and a mask, a projector and
von denen aus er betrachtet werden          This delocalized spot is the origin and tar-    tor und eine Leinwand - dazwischen die       a projection screen – and in between
kann. Dieser ortlose Ort ist Ursprung und   get of apparitional images in which view        als Bilder zurückgeworfenen Projektio-       images of reflected projections – closed
Ziel von schemenhaften Bildern, in de-      at things, from things, on or through           nen - closed circuit, in dem der Blick des   circuit in which the view of the observer
nen sich Ansichten, Aussichten, Aufsich-    entangle; one always being the other –          Betrachters sich verfängt.                   gets entangled.
ten und Durchsichten ineinander ver-        non-oriented multiplicity and diversity of
12                                                                                          Prof. Dr. Karin Stempel                      Prof. Dr. Karin Stempel                 13
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
14   15
DOREO. Glast - Galerie Ricarda Fox
16   17
18   19
20   21
22   23
24   25
26   27
28   29
30   31
32   33
INDEX

     Titel und Rückseite:                         Seite 18: „Schattenjongleur“,
     Leporello von Dore O., 2016                  2008/2012
     bearbeitet von Klaus Urbons                  Metall, Plexifotos
     Dore O. vor ihrer Installation
     „Filmmobiles“                                Seite 19: Leporello, 2016

     Seite 3: „Ruhr“, 2016, Sofortbild            Seite 20 und 21: „Cut“, 2015
                                                  Folie, 16 und 35 mm Film
     Seite 5: „White Heads“, 2013
     Dore O. in ihrer Installation.               Seite 23: „Hanging Hope“, 2011
     Übermaltes Foto und Projektion               Pergamentpapier, 35 mm Film
     „Lawale“, Film von Dore O., 1969, 16 mm
                                                  Seite 24: „Leuchtgeschöpf II“, 2016
     Seite 6 und 7: „White Heads“, 2013           Baulampe, Schlauch, 16 mm Film

     Seite 8: Aus der Polaroidserie „Die Idee“,   Seite 26: „Leuchtgeschöpf I“, 2013
     1990, mit Heide Jansen, Andreas Kunze,
     Werner Nekes, Christoph Schlingensief        Seite 27: Leporello, 2016

     Seite 9, 10 und 11: „White Heads“, 2013,     Seite 28 und 29: „Start“, 2015
     übermaltes Foto und Projektion
     „Candida“, Film von Dore O., 1991, 16 mm     Seite 30: „Spiegelung“, 2012
                                                  Plexi, Filmmaterial
     Seite 14: „Xoanon“, 2017, Strichzeichnung
                                                  Seite 31: „Leuchtgeschöpf II“, 2016
     Seite 15: Installation „Xoanon“, 2014        Baulampe, Schlauch, 16 mm Film,
     Projektion: „Xoanon“, 1994, 16 mm            Plexiplatte

     Seite 16: Leporello, 2016                    Seite 32: „Leuchtgeschöpf“, 2016
                                                  Plexiplatten, Schlauch, Filmmaterial
     Seite 17: „Poem“, 2012
     Metall, Film, Plexi, Neon, Foto              Seite 34: „Ruhr“, 2016, Sofortbild

34                                                                                       35
IMPRESSUM
Dank an
Prof. Dr. Karin Stempel,
Nicola Traub,
Klaus Urbons
Erste Ausgabe 2017
© Dore O. Nekes
Herausgeber:
Edition Makroscope
Fotos: Dore O.,
Lubo Laco,
Prof. Heiner Schmitz
Gestaltung:
Barbara Bays,
Dore O.
Druck: Basis Druck, Duisburg
Printed in Germany
ISBN 978-3-00-056264-8

www.dore-o-nekes.de
Work of Dore O.
Filme, Photos, Objekte
und Installationen

36                             1
ISBN 978-3-00-056264-8

9 783000 562648 3
Sie können auch lesen