EVANGELISCH-LUTHERISCHE KIRCHE IN GENF EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH OF GENEVA - GENEVA / GENF, 26 JUNE 2022
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EVANGELISCH-LUTHERISCHE KIRCHE IN GENF EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH OF GENEVA ZWEITER SONNTAG NACH TRINITATIS THIRD SUNDAY AFTER PENTECOST WORSHIP SERVICE AT 11H00 / GOTTESDIENST UM 11.00 H GENEVA / GENF, 26 JUNE 2022
Thank you to those who shared in worship leadership this morning: Readers: Matthias Bräunlich, Penuel Kiondo Zanetti Prayer leaders: Annika Hartmann de Meuron, Verena Schweizer, Grace George Altar care: Grace George Assisting minister: Maureen Gumbe Ushers: Matthias Bräunlich, Mee Ji, Ling Kituyi Flowers: German-Speaking Congregation Church School: Ashley Bunting Seeber, Natalie Rimmer, Ritu Suna Offering counters: Annika Hartmann de Meuron, Christoph Benn, Njoroge Njuguna Coffee hour: Neighborhood Group A Videography: Lars Fattinger Today’s Offering/Kollekte Today’s offering is designated for the church’s equipment fund, which will soon be used to upgrade the sound system in the sanctuary. Die Kollekte ist für den Ausstattungsfonds bestimmt, aus dem demnächst die Verbesserungsmaßnahmen zur Kirchenakustik (Lautsprecher) bezahlt werden.
Evangelical Lutheran Church of Geneva Evangelisch-Lutherische Kirche in Genf 20, rue Verdaine CH1204 Geneva, Switzerland Pastoren/Pastors: Katrin Hildenbrand and Andrew Willis Organistin/Organist: Regine Kummer 2. Sonntag nach Trinitatis, 26. Juni 2022 Third Sunday after Pentecost + 26 June 2022 Fête de la Musique Ökumenisches Wochengebet/Ecumenical Prayer Cycle: Kenya, Tanzania When there are translations of songs, you are free to choose in which language you sing. Bei mehrsprachigen Liedern können Sie aussuchen, in welcher Sprache Sie singen möchten. Eröffnung / Welcome Begrüßung / Greeting based on Psalm 100/ausgehend von Ps 100 Lied/Hymn Jubilate, servite
Hymn Die beste Zeit 2
Gebet / Prayer Wir wissen, dass du, Herr, We know that you, O Lord, Gott bist. are God. Du hast uns gemacht. You have made us. Du hast uns gemacht, You have made us, und wir sind dein. and we are yours. Wir sind dein. We are yours. Wir leben nicht für uns selbst, We live not for ourselves, sondern für dich und dein Volk. but for you and your people. Wir sind Schafe auf deiner Weide, We are the sheep of your pasture, Schafe auf deiner Weide. the sheep of your pasture. Du bist gut, You are good, deine unerschütterliche Liebe your steadfast love endures währt ewig, forever, deine Treue zu allen your faithfulness to all Geschlechtern. generations. Du bist gut, treu und liebevoll zu You are good, faithful, loving to all allen Generationen, generations, durch Jesus Christus, through the gift of Jesus Christ. deinen Sohn. Amen. Amen. Hymn Vous que sur la terre habitez 3
4
Schuldbekenntnis / Call to Confession Make a joyful noise to the Lord, the writer of Psalm 100 commands. But being joyful on command is not easy. Too many obstacles get in the way. So we pray. Kyrie-Gebet / Prayer of Confession Gott des Lebens, God of life, for all in us that is alles in uns, was nicht Liebe ist, not love or fulfilling love, vergib uns. forgive us. Wo wir von Trauer, von When we are weighed down Verletzungen, von Unsicherheit by grief, by hurt, by insecurity, belastet sind, heal us. heile uns. Von den Ablenkungen, den From the distractions, the Wünschen, den Forderungen, desires, the demands that draw die uns davon abhalten, dem Weg us from following the way of Jesus Christi zu folgen, your Beloved, Jesus Christ, rette uns. save us. Befreie uns von der erzwungenen Release us from the pandemic Einsamkeit der Pandemie, time of forced solitude, damit wir uns gemeinsam singend so we might rise up singing erheben können. together. Im Klang unserer wechselseitigen In the sound of each other's Stimmen, voices, erinnere uns immer wieder daran, keep reminding us dass wir zusammengehören, that we belong together, dass wir zu dir gehören, in Jesus that we belong to you, in Jesus Christus. Amen. Christ. Amen. 5
Bwana uturehe mu Bwana Gnadenzusage / Words of Assurance Jesus Christus singt uns das Lied der Freiheit. Melodien der Gnade umgeben uns, so dass die Sünde nicht länger die Oberhand behält. In Christus ist Gnade und Leben. Auch wenn manchmal die Tonart moll ist oder die Akkorde sich widersprechen, die Vergebung ist nah durch das Geschenk Gottes in Christus, der uns zum Tanz einlädt Weil der Tod überwunden ist, weil wir zu Gott gehören. Lobegesang / Hymn of Praise Allein Gott in der Höh sei Ehr 6
Tagesgebet / Prayer of the Day Der Herr sei mit Euch. The Lord be with you. Und mit deinem Geist. And also with you. Lied der Befreiung, Lied der Hoffnung, mit Melodien, die verschlossene Leben öffnen können, Die einen Tanz tanzen, der sowohl den Gefangenen als auch den Wachmann rettet, sowohl den Flüchtling als auch den Polizisten am Kontrollpunkt, sowohl den Misshandelten als auch den Täter: Wende uns ab von den Liedern, die voll von “ich” und “mein”, “wir” und “unser” sind, bis der Kreis des Klangs auch diejenigen umarmt, die wir nicht mögen oder verstehen, Bis wir die Trommelschläge von Aggression und Hass hinter uns lassen, die beharrlichen Rhythmen von “uns” gegen “die”. Lass uns stattdessen die wunderbaren Dissonanzen finden die uns zur Liebe inspirieren. Weil sie uns den Geist von Jesus Christus, deinem geliebten Sohn, einhauchen. Das Lied der Befreiung für alle Völker, das Lied der Hoffnung, jetzt und immerdar. Amen. Erste Lesung / First Reading Acts 16:25-34 About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns to God, and the prisoners were listening to them. Suddenly there was an earthquake, so violent that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened and everyone's chains were unfastened. When the jailer woke up and 7
saw the prison doors wide open, he drew his sword and was about to kill himself, since he supposed that the prisoners had escaped. But Paul shouted in a loud voice, "Do not harm yourself, for we are all here." The jailer called for lights, and rushing in, he fell down trembling before Paul and Silas. Then he brought them outside and said, "Sirs, what must I do to be saved?" They answered, "Believe on the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household." They spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house. At the same hour of the night he took them and washed their wounds; then he and his entire family were baptized without delay. He brought them up into the house and set food before them; and he and his entire household rejoiced that he had become a believer in God. Wort des lebendigen Gottes The Word of the Lord. Dank sei Gott. Thanks be to God. Hymus / Anthem Jubilate Deo Choir by Johannes Matthias Michel Jubilate Deo. Jubilate ommis terra. Laudate nomen eius. Laudate nomen Domini. Jubilate Deo. Jauchzet dem Herrn. Jauchzet, alle Welt. Preist den Namen des Herrn. Rejoice in God. Rejoice all the earth. Praise the name of the Lord. Evangelienlesung / Gospel Lukas / Luke 4:16-21 Das Evangelium steht bei The Gospel according to Lukas im 4. Kapitel. Luke, chapter 4. Ehr sei dir, o Herr. Glory to you, O Lord. Und er kam nach Nazareth, wo er aufgewachsen war, und ging nach seiner Gewohnheit am Sabbat in die Synagoge und stand auf, um zu lesen. Da wurde ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und als er das Buch auftat, fand er die Stelle, wo geschrieben steht (Jesaja 61,1-2): »Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat und gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu predigen den Gefangenen, dass sie frei sein sollen, und den Blinden, dass sie sehen sollen, und die Zerschlagenen zu entlassen in die Freiheit und zu verkündigen das Gnadenjahr des Herrn.« Und als er das Buch zutat, gab er's dem Diener und setzte sich. Und aller 8
Augen in der Synagoge sahen auf ihn. Und er fing an, zu ihnen zu reden: Heute ist dieses Wort der Schrift erfüllt vor euren Ohren. When [Jesus] came to Nazareth, where he had been brought up, he went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He stood up to read, and the scroll of the prophet Isaiah was given to him. He unrolled the scroll and found the place where it was written: ‘The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free, to proclaim the year of the Lord’s favour.’ And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him. Then he began to say to them, ‘Today this scripture has been fulfilled in your hearing.’ Lob sei dir, o Herre. The Gospel of the Lord. Lob sei dir, o Christe. Praise to you, O Christ. Alleluia Predigt / Sermon The Rev. Dr. Katrin Hildenbrand 9
Lied / Hymn Lobe den Herrn meine Seele 10
Glaubensbekenntnis / Apostles’ Creed in beiden Sprachen, jede/r in seiner Muttersprache in both languages at the same time Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmac̈ htigen, den Schop̈ fer des Himmels und der Erde. Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmac̈ htigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten. 11
Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sun ̈ den, Auferstehung der Toten und das Ewige Leben. Amen. I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth. I believe in Jesus Christ, God’s only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended to the dead. On the third day he rose again. He ascended into heaven. He is seated at the right hand of the Father and he will come again to judge the living and the dead. I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen. Fürbittengebet / Prayers of Intercession Lord in your mercy, Barmherziger Gott, hear our prayer. erhöre uns. Fürbitten für Kenia und Tanzania, die Länder, für die wir nach dem ökumenischen Gebetskalender beten. Prayers for Kenya and Tanzania, the countries this week in the Ecumenical Prayer Cycle Fürbitten für den Frieden in den Krisenregionen dieser Erde Prayers for peace in places of conflict Fürbitten für die Kranken – mit Moment, wo wir ihre Namen nennen. Prayers for the sick, along with a time for people to name them Fürbitten für die Fête de la musique Prayers for the Fête de la Musique Sie sind eingeladen, Ihr eigenes Gebet in Ihrer Muttersprache zu sprechen. The prayers of the congregation are invited in your language. 12
Friedensgruß / Passing of the Peace Friede sei mit dir. The peace of the Lord Und auch mit dir. be with you always. And also with you. Gabenbereitung / Gathering of Gifts Cantate Domino Choir Tim Blickhan Psalm 98:1, 4-6 Cantate Domino canticum novum, quoniam mirabilia fecit. salvavit sibi dextera eius et brachium sanctam eius. Jubilate Domino omnis terra cantate el exultate et psallite. Psallite Domino in cithara, et voce psalmi. Psallite Deus in tubis ductilibus et voce tubae cornae Jubilate in conspectu regis Domini. Singet dem Herrn ein neues Lied, denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner Rechten und mit seinem heiligen Arm. Jauchzet dem Herren, alle Welt; singet, rühmet und lobet! Lobet den Herren mit Harfen, mit Harfen und Psalmen! Mit Trompeten und Posaunen jauchzet für dem Herrn, dem Könige! Sing a new song unto the Lord, who has done marvelous things, whose right hand and holy arm have won the victory. Shout with joy to the Lord, all you lands; lift up your voice, rejoice and sing. Sing to the Lord with the harp, with the harp and the voice of song. With trumpets and the sound of the horn shout with joy before the king, the Lord. Die Kollekte am heutigen Sonntag geht in den Ausstattungsfonds des Kirchenrates. Today’s offering is designated for the church’s equipment fund. 13
Gabengesang/ Offertory Hymn Reamo leboga Prayer of Great Thanksgiving The Lord be with you. And also with you. Lift up your hearts. We lift them to the Lord. Let us give thanks to the Lord our God. It is right to give God thanks and praise. 14
Präfation / Preface Als Klang noch durch Chaos When sound was bound by gebunden war hast Du ein Wort chaos, befreit, und indem du Licht sagtest, you freed a word, schufst du ein Universum, eine and in speaking light, Erde, mit Jahreszeiten, you created a universe, mit Tag und Nacht, with an earth spinning the mit Teichen voller quakender cycles of seasons, Frösche und Bäumen voller the patterns of day and night, zwitschernder Vögel, with ponds of croaking frogs mit dem Rauschen des Windes and trees of chirping birds, und der Wellen, mit dem Atem, with the roar of the wind and dem Puls des Ein- und waves, Ausströmens, with the breath, der für uns Menschen wie ein the pulse of in and out, Zeichen deines Geistes ist, ein gifting humanity a rhythmic Rhythmus des Lebens. sign of your indwelling Spirit. Deshalb singen wir von Dank. So we sing thanks. Als dein Volk vom Pharao versklavt When your people were wurde, hast du Mose befreit, um enslaved by Pharaoh, den Gefangenen die Freilassung zu you freed Moses to announce verkünden. release to the captives. Als sie durch das Meer zogen, gabst When they passed through the du Mirjam ein Tamburin, sea you gave Miriam a damit sie dein Volk zum Tanz tambourine to lead your people anführen konnte, in the dance, Deshalb singen wir von Freiheit. So we sing freedom. Als Daniel in der Löwengrube When Daniel was locked in a eingesperrt war, hast du den Löwen lion's den, you locked shut the das Maul gestopft. Damit dein mouths of the lions, so that your Wort nicht verstummt, sondern word would not be silenced but weiterhin Machtmissbrauch continue to denounce the abuse anprangert und selbst im Exil eine of power and announce good frohe Botschaft verkündet. news to the exile. Deshalb singen wir von Befreiung. So we sing deliverance. 15
Als die Zeit erfüllt war, When the time was fulfilled, hast du deinen geliebten Sohn you sent your Beloved, your gesandt, dein Wort, das in unserer word dwelling in our midst, full Mitte wohnt, voller Gnade und of grace and truth, breaking Wahrheit. Du durchbrachst die through the rules that had Regeln, die die Liebe gefangen enchained love, hielten, heiltest die Kranken am healing the sick on the Sabbath, Sabbat, berührtest die Aussätzigen, touching the leper, nahmst die Ausgeschlossenen auf. including those left out. Deshalb singen wir von Erlösung. So we sing salvation. Mit der Kirche auf Erden und allen With the church on earth and himmlischen Heerscharen stimmen all the hosts of heaven, we join wir ein in das unaufhörliche, ewige the ongoing, endless song, Lied, und jauchzen dir mit Freuden. making a joyful noise, Füllen deine Vorhöfe mit Lob, beten filling your courts with praise, dich mit Freude an, worshipping you with gladness, Deshalb singen wir vom Jubel. So we sing jubilation. Sanctus Du bist Heilig / You are Holy 16
Eucharistisches Gebet / Eucharistic Prayer Wir singen Hosianna dem Christus, der deine Gegenwart so nahe bringt, Gott, dass wir das leise Flüstern deiner Liebe hören können. Wir singen Hosianna dem Christus, der die frohe Botschaft so laut verkündet dass Blinde sehen, Unterdrückte frei werden, und deine Absichten erfüllt werden. Wir singen Hosianna dem Christus, der für alle sichtbar macht, wo das Leben zu finden ist, ungebunden von Sünde und Tod, durch sein Sterben, seine Auferstehung. Einsetzungsworte / Words of Institution Erinnerung / Remembering An diesem Tisch erinnern wir uns At this table we remember an das Lied der Liebe Christi. Christ's song of love. In den Worten "Das ist mein In the words "This is my body," Leib", hören wir die Melodie der spoken for each, we hear the Zusammengehörigkeit. melody of belonging together. Mit dem wiederholten "Das ist 17
mein Blut" empfangen wir den In the repeated, "This is my Kelch des Heils, blood," we receive the cup of der uns zum Leben befreit. salvation, freeing us for life. Geheimnis des Glaubens: We proclaim the mystery of our Deinen Tod, o Herr, verkünden wir, faith: und deine Auferstehung preisen wir, Christ has died. bis du kommst in Herrlichkeit. Christ is risen. Christ will come again. Epiklese / Prayer to the Holy Spirit Komm, Heiliger Geist, komm, damit wir Jesus erinnern, wenn wir gemeinsam essen und trinken. Mach uns eins, Damit wir mit unserem Leben deine gute Nachricht singen, und gemeinsam die Wunder deiner Liebe feiern. Durch Christus, mit ihm und in ihm, in der Einheit des Heiligen Geistes, Sei alle Herrlichkeit und Ehre mit dir, jetzt und in Ewigkeit. Amen. Vaterunser (jeder in seiner Muttersprache) / Lord’s Prayer (in your own language) Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name. Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden. Unser tag̈ liches Brot gib uns heute, und vergib uns unsre Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern. Und fuḧ re uns nicht in Versuchung, sondern erlos̈ e uns von dem Bos̈ en. Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit. Amen. Our Father in heaven, hallowed be your name, your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven. Give us today our daily bread. Forgive us our sins as we forgive those who sin against us. Save us from the time of trial and deliver us from evil. For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever. Amen. 18
Agnus Dei Oi Jumalan karitsa Austeilung / Communion Alle, die sich eingeladen fühlen, sind zum Tisch des Herrn geladen. Wir feiern in Form einer Wandelkommunion. Das Abendmahl wird an zwei Stellen ausgeteilt, an beiden gibt es Brot und Saft/Wein in Einzelkelchen. Because this is the table of Jesus Christ, all people are welcome and invited to his feast. Communion is continuous. There will be two stations, each with individual cups of wine and grape juice. 19
Lieder während der Austeilung / Songs during Communion Njoo kwetu, Roho Mwema 20
Chimwemwe mwa Yesu 21
Anaweza Jubilate Deo Begrüßung von Gästen und Ansagen / Introduction of Visitors and Announcements Segen / Benediction Hallelujah Chorus Dismissal Gehet hin im Frieden des Go in peace to love and serve Herrn. the Lord. Gott sei ewiglich Dank. Thanks be to God. 22
ABKÜNDIGUNGEN FÜR DIESEN SONNTAG Wir trauern um unser Gemeindeglied Monika Hoffmann, verstorben im Alter von 80 Jahren. Wir befehlen sie Gottes Liebe an. Mittwoch 29.06. 19.00 Uhr - Junge Gemeinde trifft sich im Kirchgarten Donnerstag 30.06. 10.00 Uhr - Trauerfeier Monika Hoffmann Donnerstag 30.06. 12.30 Uhr - Beginn der Sommerkonzerte, Programm auf www.luther-genf.ch oder im Gemeindeboten Donnerstag 30.06. 18.00 Uhr - Grillabend des Gemeindeboten-Redaktionsteams im Kirchgarten Freitag/Samstag02./03.07. Rafting-Tour auf der Rhone mit Übernachtung für Jugendliche Samstag 02.07. 09.30 Uhr - Taufe Frederic Norris, Pfr. Martin Robra Sonntag 03.07. 09.30 Uhr - Beginn der Ökumenischen Sommerkirche. Gottesdienst mit Pfarrer Ferber in unserer Kirche 23
ANNOUNCEMENTS FOR THE ENGLISH-SPEAKING CONGREGATION Coffee, Refreshments, and Fête de la Musique Fundraiser Coffee/tea and simple cookies are offered as usual after worship today. Special cakes, sausages and fruit will also be available to buy as part of the Fête de la Musique joint fundraiser with the German-Speaking Congregation. Thinking Together about the Change to Evening Worship On Tuesday, 28 June, at 12h30 at the church (in the Gemeinderaum or the garden), we will think together about possible opportunities provided by changing our worship time to Sunday evening once per month, starting this fall. What might best serve our community? What possibilities should we explore? Some members of the worship committee will be present, and we would be happy for others to come. Confirmation Sunday - 3 July Next Sunday, 3 July, four young people in our congregation will be confirmed as part of the worship service: Louis Forman, Martha Herder, Ewa Kit, and Simone Lange. These students have completed two years of preparation, and the service is an important time to stand with them as they affirm their faith. All are welcome and encouraged to attend! Presentation on 3 July – “Ecumenical responses to the conflict in Ukraine: Humanitarian action, dialogue and confrontation” Following worship on Sunday, 3 July, Peter Prove, director of the World Council of Churches Commission of the Churches on International Affairs will offer a presentation on the war in Ukraine. The presentation will offer some historical context for the conflict, information on how the WCC is responding, and reports from Peter’s recent visits to the region, accompanying churches in their humanitarian responses. All are welcome to join. Summer Bible Study - Sundays Before Worship Starting next Sunday, 3 July, there will be a weekly Bible study on Sunday mornings at 10h00, led by Andy Willis and Judy Davis. We'll be looking at the texts for worship, largely from the Gospel of Luke and the letter to the Colossians. This will be a time for digging deeply into scripture and enjoying one another's company. Most weeks we will meet in the gemeinderaum. You're welcome to join as often as you like or to just drop in for a week when you have time--all are welcome! 24
Offering a Song or Piece of Music in Worship this Summer Do you have a song or piece of music you'd like to share with the community in worship? Members will be sharing musical offerings as part of Sunday worship during the months of July and August. If you would like to participate, please contact Regine Kummer: regine.kummer@gmail.com. Church School Pause for the Summer For the months of July and August, church school will pause. Weekly classes on Sundays will resume in September. In the meantime, children are of course always welcome in worship! Serving Weekly Coffee Hour Our congregation holds a simple coffee hour after worship in the church garden each Sunday. Preparation for coffee hour is by neighborhood groups: 3 July – Group B 10 July – Group C 17 July – Group D 24 July – Group E If you can help on a week when your group is assigned, please let your group’s coordinator know. Thank You for Your Generosity Generous contributions from members and friends enable our community to continue worshipping, serving, and sharing the good news of God’s love near and far. Your support remains essential to our ministry together. Please continue to give as you are able this season—details are on our website: https://genevalutheran.church/giving/ 25
Cover image: Lyre, from Art in the Christian Tradition, a project of the Vanderbilt Divinity Library, Nashville, TN. https://diglib.library.vanderbilt.edu/act-imagelink.pl?RC=54149 26
Sie können auch lesen