EVANGELISCH-LUTHERISCHE KIRCHE IN GENF EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH OF GENEVA - GENEVA / GENF, 26 JUNE 2022

Die Seite wird erstellt Hauke Böhm
 
WEITER LESEN
EVANGELISCH-LUTHERISCHE KIRCHE IN GENF EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH OF GENEVA - GENEVA / GENF, 26 JUNE 2022
EVANGELISCH-LUTHERISCHE KIRCHE IN GENF
EVANGELICAL LUTHERAN CHURCH OF GENEVA
          ZWEITER SONNTAG NACH TRINITATIS
           THIRD SUNDAY AFTER PENTECOST

WORSHIP SERVICE AT 11H00 / GOTTESDIENST UM 11.00 H
           GENEVA / GENF, 26 JUNE 2022
Thank you to those who shared in worship leadership this morning:
Readers: Matthias Bräunlich, Penuel Kiondo Zanetti
Prayer leaders: Annika Hartmann de Meuron, Verena Schweizer,
Grace George
Altar care: Grace George
Assisting minister: Maureen Gumbe
Ushers: Matthias Bräunlich, Mee Ji, Ling Kituyi
Flowers: German-Speaking Congregation
Church School: Ashley Bunting Seeber, Natalie Rimmer, Ritu Suna
Offering counters: Annika Hartmann de Meuron, Christoph Benn,
Njoroge Njuguna
Coffee hour: Neighborhood Group A
Videography: Lars Fattinger
Today’s Offering/Kollekte
Today’s offering is designated for the church’s equipment fund, which
will soon be used to upgrade the sound system in the sanctuary.
           Die Kollekte ist für den Ausstattungsfonds bestimmt, aus dem
            demnächst die Verbesserungsmaßnahmen zur Kirchenakustik
                                           (Lautsprecher) bezahlt werden.
Evangelical Lutheran Church of Geneva
             Evangelisch-Lutherische Kirche in Genf
                 20, rue Verdaine CH1204 Geneva, Switzerland

      Pastoren/Pastors: Katrin Hildenbrand and Andrew Willis
               Organistin/Organist: Regine Kummer

              2. Sonntag nach Trinitatis, 26. Juni 2022
            Third Sunday after Pentecost + 26 June 2022
                        Fête de la Musique

       Ökumenisches Wochengebet/Ecumenical Prayer Cycle:
                      Kenya, Tanzania

                  When there are translations of songs,
            you are free to choose in which language you sing.
            Bei mehrsprachigen Liedern können Sie aussuchen,
                 in welcher Sprache Sie singen möchten.

Eröffnung / Welcome
Begrüßung / Greeting              based on Psalm 100/ausgehend von Ps 100

Lied/Hymn                  Jubilate, servite
Hymn   Die beste Zeit

             2
Gebet / Prayer
 Wir wissen, dass du, Herr,               We know that you, O Lord,
 Gott bist.                               are God.
 Du hast uns gemacht.                     You have made us.
 Du hast uns gemacht,                     You have made us,
 und wir sind dein.                       and we are yours.
 Wir sind dein.                           We are yours.
 Wir leben nicht für uns selbst,          We live not for ourselves,
 sondern für dich und dein Volk.          but for you and your people.
 Wir sind Schafe auf deiner Weide,        We are the sheep of your pasture,
 Schafe auf deiner Weide.                 the sheep of your pasture.

 Du bist gut,                             You are good,
 deine unerschütterliche Liebe            your steadfast love endures
 währt ewig,                              forever,
 deine Treue zu allen                     your faithfulness to all
 Geschlechtern.                           generations.
 Du bist gut, treu und liebevoll zu       You are good, faithful, loving to all
 allen Generationen,                      generations,
 durch Jesus Christus,                    through the gift of Jesus Christ.
 deinen Sohn. Amen.                       Amen.

Hymn                   Vous que sur la terre habitez

                                      3
4
Schuldbekenntnis / Call to Confession
  Make a joyful noise to the Lord, the writer of Psalm 100 commands.
  But being joyful on command is not easy. Too many obstacles get in
  the way. So we pray.
Kyrie-Gebet / Prayer of Confession
 Gott des Lebens,                         God of life, for all in us that is
 alles in uns, was nicht Liebe ist,       not love or fulfilling love,
 vergib uns.                              forgive us.
 Wo wir von Trauer, von                   When we are weighed down
 Verletzungen, von Unsicherheit           by grief, by hurt, by insecurity,
 belastet sind,                           heal us.
 heile uns.
 Von den Ablenkungen, den                 From the distractions, the
 Wünschen, den Forderungen,               desires, the demands that draw
 die uns davon abhalten, dem Weg          us from following the way of
 Jesus Christi zu folgen,                 your Beloved, Jesus Christ,
 rette uns.                               save us.
 Befreie uns von der erzwungenen          Release us from the pandemic
 Einsamkeit der Pandemie,                 time of forced solitude,
 damit wir uns gemeinsam singend          so we might rise up singing
 erheben können.                          together.
 Im Klang unserer wechselseitigen         In the sound of each other's
 Stimmen,                                 voices,
 erinnere uns immer wieder daran,         keep reminding us
 dass wir zusammengehören,                that we belong together,
 dass wir zu dir gehören, in Jesus        that we belong to you, in Jesus
 Christus. Amen.                          Christ. Amen.

                                      5
Bwana uturehe mu Bwana

Gnadenzusage / Words of Assurance
  Jesus Christus singt uns das Lied der Freiheit.
  Melodien der Gnade umgeben uns,
  so dass die Sünde nicht länger die Oberhand behält.
  In Christus ist Gnade und Leben.
  Auch wenn manchmal die Tonart moll ist
  oder die Akkorde sich widersprechen,
  die Vergebung ist nah durch das Geschenk Gottes in Christus,
  der uns zum Tanz einlädt
  Weil der Tod überwunden ist, weil wir zu Gott gehören.
Lobegesang / Hymn of Praise
                 Allein Gott in der Höh sei Ehr

                                 6
Tagesgebet / Prayer of the Day
  Der Herr sei mit Euch.         The Lord be with you.
  Und mit deinem Geist.          And also with you.
  Lied der Befreiung, Lied der Hoffnung,
  mit Melodien, die verschlossene Leben öffnen können,
  Die einen Tanz tanzen, der sowohl den Gefangenen als auch den
  Wachmann rettet, sowohl den Flüchtling als auch den Polizisten am
  Kontrollpunkt, sowohl den Misshandelten als auch den Täter:
  Wende uns ab von den Liedern, die voll von “ich” und “mein”,
  “wir” und “unser” sind, bis der Kreis des Klangs auch diejenigen
  umarmt, die wir nicht mögen oder verstehen,
  Bis wir die Trommelschläge von Aggression und Hass hinter uns
  lassen, die beharrlichen Rhythmen von “uns” gegen “die”.
  Lass uns stattdessen die wunderbaren Dissonanzen finden
  die uns zur Liebe inspirieren.
  Weil sie uns den Geist von Jesus Christus, deinem geliebten Sohn,
  einhauchen. Das Lied der Befreiung für alle Völker,
  das Lied der Hoffnung, jetzt und immerdar.
  Amen.

Erste Lesung / First Reading                             Acts 16:25-34
  About midnight Paul and Silas were praying and singing hymns
  to God, and the prisoners were listening to them. Suddenly there
  was an earthquake, so violent that the foundations of the prison
  were shaken; and immediately all the doors were opened and
  everyone's chains were unfastened. When the jailer woke up and
                                 7
saw the prison doors wide open, he drew his sword and was about to
  kill himself, since he supposed that the prisoners had escaped. But
  Paul shouted in a loud voice, "Do not harm yourself, for we are all
  here." The jailer called for lights, and rushing in, he fell down
  trembling before Paul and Silas. Then he brought them outside and
  said, "Sirs, what must I do to be saved?" They answered, "Believe on
  the Lord Jesus, and you will be saved, you and your household."
  They spoke the word of the Lord to him and to all who were in his
  house. At the same hour of the night he took them and washed their
  wounds; then he and his entire family were baptized without delay.
  He brought them up into the house and set food before them; and he
  and his entire household rejoiced that he had become a believer in
  God.

  Wort des lebendigen Gottes         The Word of the Lord.
  Dank sei Gott.                     Thanks be to God.

Hymus / Anthem                  Jubilate Deo                                Choir
                        by Johannes Matthias Michel

                   Jubilate Deo. Jubilate ommis terra.
        Laudate nomen eius. Laudate nomen Domini. Jubilate Deo.
   Jauchzet dem Herrn. Jauchzet, alle Welt. Preist den Namen des Herrn.
      Rejoice in God. Rejoice all the earth. Praise the name of the Lord.

Evangelienlesung / Gospel                              Lukas / Luke 4:16-21
  Das Evangelium steht bei           The Gospel according to
  Lukas im 4. Kapitel.               Luke, chapter 4.
  Ehr sei dir, o Herr.               Glory to you, O Lord.
  Und er kam nach Nazareth, wo er aufgewachsen war, und ging nach
  seiner Gewohnheit am Sabbat in die Synagoge und stand auf, um zu
  lesen. Da wurde ihm das Buch des Propheten Jesaja gereicht. Und
  als er das Buch auftat, fand er die Stelle, wo geschrieben steht (Jesaja
  61,1-2): »Der Geist des Herrn ist auf mir, weil er mich gesalbt hat
  und gesandt, zu verkündigen das Evangelium den Armen, zu
  predigen den Gefangenen, dass sie frei sein sollen, und den Blinden,
  dass sie sehen sollen, und die Zerschlagenen zu entlassen in die
  Freiheit und zu verkündigen das Gnadenjahr des Herrn.« Und als er
  das Buch zutat, gab er's dem Diener und setzte sich. Und aller
                                      8
Augen in der Synagoge sahen auf ihn. Und er fing an, zu ihnen zu
   reden: Heute ist dieses Wort der Schrift erfüllt vor euren Ohren.

   When [Jesus] came to Nazareth, where he had been brought up, he
   went to the synagogue on the sabbath day, as was his custom. He
   stood up to read, and the scroll of the prophet Isaiah was given to
   him. He unrolled the scroll and found the place where it was written:
      ‘The Spirit of the Lord is upon me,
        because he has anointed me to bring good news to the poor.
      He has sent me to proclaim release to the captives
        and recovery of sight to the blind, to let the oppressed go free,
      to proclaim the year of the Lord’s favour.’
   And he rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat
   down. The eyes of all in the synagogue were fixed on him. Then he
   began to say to them, ‘Today this scripture has been fulfilled in your
   hearing.’
  Lob sei dir, o Herre.             The Gospel of the Lord.
  Lob sei dir, o Christe.           Praise to you, O Christ.

Alleluia

Predigt / Sermon                         The Rev. Dr. Katrin Hildenbrand

                                     9
Lied / Hymn   Lobe den Herrn meine Seele

                        10
Glaubensbekenntnis / Apostles’ Creed
           in beiden Sprachen, jede/r in seiner Muttersprache
                   in both languages at the same time
Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmac̈ htigen,
den Schop̈ fer des Himmels und der Erde.
Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unseren Herrn,
empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria,
gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben,
hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von
den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des
allmac̈ htigen Vaters, von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und
die Toten.
                                       11
Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige christliche Kirche,
Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sun   ̈ den,
Auferstehung der Toten und das Ewige Leben. Amen.
         I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth.
                          I believe in Jesus Christ, God’s only Son, our Lord,
              who was conceived by the Holy Spirit, born of the virgin Mary,
          suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried.
                  He descended to the dead. On the third day he rose again.
        He ascended into heaven. He is seated at the right hand of the Father
                     and he will come again to judge the living and the dead.
                        I believe in the Holy Spirit, the holy catholic Church,
                              the communion of saints, the forgiveness of sins,
                 the resurrection of the body, and the life everlasting. Amen.

Fürbittengebet / Prayers of Intercession
  Lord in your mercy,                 Barmherziger Gott,
  hear our prayer.                    erhöre uns.
   Fürbitten für Kenia und Tanzania, die Länder, für die wir nach dem
   ökumenischen Gebetskalender beten.
      Prayers for Kenya and Tanzania, the countries this week in the
      Ecumenical Prayer Cycle

   Fürbitten für den Frieden in den Krisenregionen dieser Erde
      Prayers for peace in places of conflict

   Fürbitten für die Kranken – mit Moment, wo wir ihre Namen nennen.
      Prayers for the sick, along with a time for people to name them

   Fürbitten für die Fête de la musique
      Prayers for the Fête de la Musique

   Sie sind eingeladen, Ihr eigenes Gebet in Ihrer Muttersprache zu sprechen.
      The prayers of the congregation are invited in your language.

                                      12
Friedensgruß / Passing of the Peace
  Friede sei mit dir.                 The peace of the Lord
  Und auch mit dir.                   be with you always.
                                      And also with you.

Gabenbereitung / Gathering of Gifts
                          Cantate Domino                                   Choir
                   Tim Blickhan Psalm 98:1, 4-6
          Cantate Domino canticum novum, quoniam mirabilia fecit.
             salvavit sibi dextera eius et brachium sanctam eius.
                         Jubilate Domino omnis terra
                          cantate el exultate et psallite.
                  Psallite Domino in cithara, et voce psalmi.
             Psallite Deus in tubis ductilibus et voce tubae cornae
                      Jubilate in conspectu regis Domini.
Singet dem Herrn ein neues Lied, denn er tut Wunder. Er siegt mit seiner
Rechten und mit seinem heiligen Arm.
Jauchzet dem Herren, alle Welt; singet, rühmet und lobet!
 Lobet den Herren mit Harfen, mit Harfen und Psalmen!
Mit Trompeten und Posaunen jauchzet für dem Herrn, dem Könige!
                Sing a new song unto the Lord, who has done marvelous things,
                          whose right hand and holy arm have won the victory.
                                      Shout with joy to the Lord, all you lands;
                                             lift up your voice, rejoice and sing.
                                                 Sing to the Lord with the harp,
                                           with the harp and the voice of song.
                                      With trumpets and the sound of the horn
                                       shout with joy before the king, the Lord.

     Die Kollekte am heutigen Sonntag geht in den Ausstattungsfonds des
                                 Kirchenrates.
        Today’s offering is designated for the church’s equipment fund.

                                      13
Gabengesang/ Offertory Hymn
                         Reamo leboga

Prayer of Great Thanksgiving

                               The Lord be with you. And also with you.
                               Lift up your hearts. We lift them to the Lord.
                                 Let us give thanks to the Lord our God.
                                    It is right to give God thanks and praise.

                                    14
Präfation / Preface
 Als Klang noch durch Chaos             When sound was bound by
 gebunden war hast Du ein Wort          chaos,
 befreit, und indem du Licht sagtest,   you freed a word,
 schufst du ein Universum, eine         and in speaking light,
 Erde, mit Jahreszeiten,                you created a universe,
 mit Tag und Nacht,                     with an earth spinning the
 mit Teichen voller quakender           cycles of seasons,
 Frösche und Bäumen voller              the patterns of day and night,
 zwitschernder Vögel,                   with ponds of croaking frogs
 mit dem Rauschen des Windes            and trees of chirping birds,
 und der Wellen, mit dem Atem,          with the roar of the wind and
 dem Puls des Ein- und                  waves,
 Ausströmens,                           with the breath,
 der für uns Menschen wie ein           the pulse of in and out,
 Zeichen deines Geistes ist, ein        gifting humanity a rhythmic
 Rhythmus des Lebens.                   sign of your indwelling Spirit.
 Deshalb singen wir von Dank.           So we sing thanks.

 Als dein Volk vom Pharao versklavt     When your people were
 wurde, hast du Mose befreit, um        enslaved by Pharaoh,
 den Gefangenen die Freilassung zu      you freed Moses to announce
 verkünden.                             release to the captives.
 Als sie durch das Meer zogen, gabst    When they passed through the
 du Mirjam ein Tamburin,                sea you gave Miriam a
 damit sie dein Volk zum Tanz           tambourine to lead your people
 anführen konnte,                       in the dance,
 Deshalb singen wir von Freiheit.       So we sing freedom.

  Als Daniel in der Löwengrube          When Daniel was locked in a
 eingesperrt war, hast du den Löwen     lion's den, you locked shut the
 das Maul gestopft. Damit dein          mouths of the lions, so that your
 Wort nicht verstummt, sondern          word would not be silenced but
 weiterhin Machtmissbrauch              continue to denounce the abuse
 anprangert und selbst im Exil eine     of power and announce good
 frohe Botschaft verkündet.             news to the exile.
 Deshalb singen wir von Befreiung.      So we sing deliverance.

                                   15
Als die Zeit erfüllt war,             When the time was fulfilled,
 hast du deinen geliebten Sohn         you sent your Beloved, your
 gesandt, dein Wort, das in unserer    word dwelling in our midst, full
 Mitte wohnt, voller Gnade und         of grace and truth, breaking
 Wahrheit. Du durchbrachst die         through the rules that had
 Regeln, die die Liebe gefangen        enchained love,
 hielten, heiltest die Kranken am      healing the sick on the Sabbath,
 Sabbat, berührtest die Aussätzigen,   touching the leper,
 nahmst die Ausgeschlossenen auf.      including those left out.
 Deshalb singen wir von Erlösung.      So we sing salvation.

 Mit der Kirche auf Erden und allen    With the church on earth and
 himmlischen Heerscharen stimmen       all the hosts of heaven, we join
 wir ein in das unaufhörliche, ewige   the ongoing, endless song,
 Lied, und jauchzen dir mit Freuden.   making a joyful noise,
 Füllen deine Vorhöfe mit Lob, beten   filling your courts with praise,
 dich mit Freude an,                   worshipping you with gladness,
 Deshalb singen wir vom Jubel.         So we sing jubilation.

Sanctus              Du bist Heilig / You are Holy

                                  16
Eucharistisches Gebet / Eucharistic Prayer
  Wir singen Hosianna dem Christus,
  der deine Gegenwart so nahe bringt, Gott,
  dass wir das leise Flüstern deiner Liebe hören können.
  Wir singen Hosianna dem Christus,
  der die frohe Botschaft so laut verkündet
  dass Blinde sehen,
  Unterdrückte frei werden,
  und deine Absichten erfüllt werden.
  Wir singen Hosianna dem Christus,
  der für alle sichtbar macht, wo das Leben zu finden ist,
  ungebunden von Sünde und Tod, durch sein Sterben, seine
  Auferstehung.
Einsetzungsworte / Words of Institution
Erinnerung / Remembering
 An diesem Tisch erinnern wir uns At this table we remember
 an das Lied der Liebe Christi.      Christ's song of love.
 In den Worten "Das ist mein         In the words "This is my body,"
 Leib", hören wir die Melodie der    spoken for each, we hear the
 Zusammengehörigkeit.                melody of belonging together.
 Mit dem wiederholten "Das ist
                                  17
mein Blut" empfangen wir den             In the repeated, "This is my
 Kelch des Heils,                         blood," we receive the cup of
 der uns zum Leben befreit.               salvation, freeing us for life.
 Geheimnis des Glaubens:                  We proclaim the mystery of our
 Deinen Tod, o Herr, verkünden wir,       faith:
 und deine Auferstehung preisen wir,      Christ has died.
 bis du kommst in Herrlichkeit.           Christ is risen.
                                          Christ will come again.

Epiklese / Prayer to the Holy Spirit
   Komm, Heiliger Geist, komm,
   damit wir Jesus erinnern,
   wenn wir gemeinsam essen und trinken.
   Mach uns eins,
   Damit wir mit unserem Leben deine gute Nachricht singen,
   und gemeinsam die Wunder deiner Liebe feiern.
   Durch Christus, mit ihm und in ihm,
   in der Einheit des Heiligen Geistes,
   Sei alle Herrlichkeit und Ehre mit dir,
   jetzt und in Ewigkeit.
   Amen.

Vaterunser (jeder in seiner Muttersprache) /
                                     Lord’s Prayer (in your own language)
   Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name.
   Dein Reich komme. Dein Wille geschehe, wie im Himmel, so auf Erden.
   Unser tag̈ liches Brot gib uns heute,
   und vergib uns unsre Schuld, wie auch wir vergeben unseren Schuldigern.
   Und fuḧ re uns nicht in Versuchung,
   sondern erlos̈ e uns von dem Bos̈ en.
   Denn dein ist das Reich und die Kraft und die Herrlichkeit in Ewigkeit.
   Amen.
                             Our Father in heaven, hallowed be your name,
               your kingdom come, your will be done, on earth as in heaven.
                                              Give us today our daily bread.
                  Forgive us our sins as we forgive those who sin against us.
                      Save us from the time of trial and deliver us from evil.
      For the kingdom, the power, and the glory are yours, now and forever.
                                                                       Amen.

                                     18
Agnus Dei                    Oi Jumalan karitsa

Austeilung / Communion
Alle, die sich eingeladen fühlen, sind zum Tisch des Herrn geladen. Wir feiern
in Form einer Wandelkommunion. Das Abendmahl wird an zwei Stellen
ausgeteilt, an beiden gibt es Brot und Saft/Wein in Einzelkelchen.

Because this is the table of Jesus Christ, all people are welcome and invited to his
         feast. Communion is continuous. There will be two stations, each with
                                           individual cups of wine and grape juice.

                                        19
Lieder während der Austeilung / Songs during Communion
                    Njoo kwetu, Roho Mwema

                               20
Chimwemwe mwa Yesu

        21
Anaweza

                            Jubilate Deo

Begrüßung von Gästen und Ansagen /
                        Introduction of Visitors and Announcements
Segen / Benediction
Hallelujah Chorus
Dismissal
 Gehet hin im Frieden des      Go in peace to love and serve
 Herrn.                        the Lord.
 Gott sei ewiglich Dank.       Thanks be to God.
                                22
ABKÜNDIGUNGEN FÜR DIESEN SONNTAG
Wir trauern um unser Gemeindeglied Monika Hoffmann, verstorben
im Alter von 80 Jahren. Wir befehlen sie Gottes Liebe an.

Mittwoch       29.06.       19.00 Uhr - Junge Gemeinde
                            trifft sich im Kirchgarten

Donnerstag     30.06.       10.00 Uhr - Trauerfeier Monika
                            Hoffmann

Donnerstag     30.06.       12.30 Uhr - Beginn der Sommerkonzerte,
                            Programm auf www.luther-genf.ch oder
                            im Gemeindeboten

Donnerstag     30.06.       18.00 Uhr - Grillabend des
                            Gemeindeboten-Redaktionsteams im
                            Kirchgarten

Freitag/Samstag02./03.07.   Rafting-Tour auf der Rhone mit
                            Übernachtung für Jugendliche

Samstag        02.07.       09.30 Uhr - Taufe Frederic Norris,
                            Pfr. Martin Robra

Sonntag        03.07.       09.30 Uhr - Beginn der Ökumenischen
                            Sommerkirche. Gottesdienst mit
                            Pfarrer Ferber in unserer Kirche

                                23
ANNOUNCEMENTS
  FOR THE ENGLISH-SPEAKING CONGREGATION
Coffee, Refreshments, and Fête de la Musique Fundraiser
Coffee/tea and simple cookies are offered as usual after worship today. Special
cakes, sausages and fruit will also be available to buy as part of the Fête de la
Musique joint fundraiser with the German-Speaking Congregation.

Thinking Together about the Change to Evening Worship
On Tuesday, 28 June, at 12h30 at the church (in the Gemeinderaum or the
garden), we will think together about possible opportunities provided by
changing our worship time to Sunday evening once per month, starting this
fall. What might best serve our community? What possibilities should we
explore? Some members of the worship committee will be present, and we
would be happy for others to come.

Confirmation Sunday - 3 July
Next Sunday, 3 July, four young people in our congregation will be confirmed
as part of the worship service: Louis Forman, Martha Herder, Ewa Kit, and
Simone Lange. These students have completed two years of preparation, and
the service is an important time to stand with them as they affirm their faith.
All are welcome and encouraged to attend!

Presentation on 3 July – “Ecumenical responses to the conflict in
Ukraine: Humanitarian action, dialogue and confrontation”
Following worship on Sunday, 3 July, Peter Prove, director of the World
Council of Churches Commission of the Churches on International Affairs will
offer a presentation on the war in Ukraine. The presentation will offer some
historical context for the conflict, information on how the WCC is responding,
and reports from Peter’s recent visits to the region, accompanying churches in
their humanitarian responses. All are welcome to join.

Summer Bible Study - Sundays Before Worship
Starting next Sunday, 3 July, there will be a weekly Bible study on Sunday
mornings at 10h00, led by Andy Willis and Judy Davis. We'll be looking at the
texts for worship, largely from the Gospel of Luke and the letter to the
Colossians. This will be a time for digging deeply into scripture and enjoying
one another's company. Most weeks we will meet in the gemeinderaum.
You're welcome to join as often as you like or to just drop in for a week when
you have time--all are welcome!

                                       24
Offering a Song or Piece of Music in Worship this Summer
Do you have a song or piece of music you'd like to share with the community
in worship? Members will be sharing musical offerings as part of Sunday
worship during the months of July and August. If you would like to
participate, please contact Regine Kummer: regine.kummer@gmail.com.

Church School Pause for the Summer
For the months of July and August, church school will pause. Weekly classes
on Sundays will resume in September. In the meantime, children are of course
always welcome in worship!

Serving Weekly Coffee Hour
Our congregation holds a simple coffee hour after worship in the church
garden each Sunday. Preparation for coffee hour is by neighborhood groups:
      3 July – Group B                     10 July – Group C
      17 July – Group D                    24 July – Group E
              If you can help on a week when your group is assigned,
                     please let your group’s coordinator know.

Thank You for Your Generosity
Generous contributions from members and friends enable our community to
continue worshipping, serving, and sharing the good news of God’s love near
and far. Your support remains essential to our ministry together. Please
continue to give as you are able this season—details are on our website:
https://genevalutheran.church/giving/

                                       25
Cover image:
           Lyre, from Art in the Christian Tradition,
   a project of the Vanderbilt Divinity Library, Nashville, TN.
https://diglib.library.vanderbilt.edu/act-imagelink.pl?RC=54149

                             26
Sie können auch lesen