IMPORTANT INFORMATION WICHTIGE INFORMATIONEN - FRANKFURT 2018 EXHIBITOR SCHEDULE & INFO - ShishaMesse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
IMPORTANT INFORMATION EXHIBITOR SCHEDULE & INFO WICHTIGE INFORMATIONEN ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS FRANKFURT 2018
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 DEAR EXHIBITORS... LIEBE AUSSTELLER... Dear Sir or Madam, Sehr geehrte Damen und Herren, dear exhibitors, liebe Aussteller, We are almost there and we are looking forward to open – for the sixth time – our exhi- Bald ist es wieder soweit und wir freuen uns - bereits zum sechsten Mal – die Tore un- bition doors for you. Some of you are with us from the very first year, others were con- serer Messe für Sie zu öffnen. Einige von Ihnen begleiten uns bereits seit unserem er- vinced over the years by our event. sten Jahr, andere überzeugten sich im Laufe der Jahre von unserer Veranstaltung. Sie alle möchten wir im Namen des gesamten Organisationsteams herzlich begrüßen. We are warmly welcoming all of you on behalf of the whole team! Über die Jahre hat sich in der Branche viel getan und wir sind der Nachfrage und den During the years, there have been a lot of changes in the industry and we always met Bedürfnissen stets nachgekommen. the demands and the needs. So auch in diesem Jahr: die Messe eröffnet, wie auch in den vergangenen Jahren mit As we do this year: the exhibition starts, just like the past years with a B2B-day, which einem B2B-Tag, welcher nur für Fachbesucher zugänglich ist. Jedoch wird die Messe is only accessible for trade visitors. But the exhibition will be expanded by another ex- in diesem Jahr auf eine weitere Halle erweitert. Aufgrund der vielen Anfragen, die uns hibition hall. Due tue the amount of requests,we receive daily, this is needed urgently. täglich erreichen, ist dies dringend notwendig. Dies zeigt nicht nur, dass die Branche lange nicht satt ist, sondern auch, dass unsere Veranstaltung aus dieser Industrie nicht This does not only show, that the industry is not full yet but also that it can no longer be mehr wegzudenken ist. Die konstant wachsenden Besucher-und Ausstellerzahlen aus without the event. The constant increase of visitor and exhibitor numbers from all over aller Welt spiegeln dies wieder. Dieses Vertrauen danken wir unseren Ausstellern indem the world are reflecting that. We show our gratitude to our exhibitors by always being wir stets am Puls der Branche sind. Aus diesem Grund wird es eine weitere Neuheit in on the pulse of the industry. For this reason, there will be another novelty: diesem Jahr geben: The exhibiton is expanding with the same concept to Sevilla. After Berlin and New York die Messe wird mit demselben Konzept nach Sevilla expandiert. Nach Berlin und New in 2017, we are following another international call. The southern European market is York 2017, gilt es nun weiteren internationalen Rufen zu folgen. Der südeuropäische about to bloom, which is why the time for our exhibition and for you is NOW. Markt ist kurz vor dem Erblühen, weswegen genau JETZT die richtige Zeit für unsere Messe und für Sie ist dort Fuß zu fassen. Be one step ahead of your competitors and save now one of the highly demanded stand spaces. If you have any questions or suggestions, please do not hesitate to contact Seien Sie Ihren Mitbewerbern einen Schritt voraus und sichern Sie sich bereits jetzt eine us. Our aim is and will always be to guarantee an uncomplicated and a smooth partic- der sehr gefragten Standflächen zu. Falls Sie Fragen oder Anregungen haben, zögern ipation at our expo to every single exhibitor We are only satisfied, when you are. Sie bitte nicht uns zu kontaktieren. Unser Anspruch ist und bleibt es, jedem Aussteller eine unkomplizierte und erfolgreiche Messeteilnahme zu gewährleisten. With the warmest regards, The management. Zufrieden sind wir erst, wenn Sie es sind. Mit den wärmsten Grüßen, Die Geschäftsführung 2 3
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 CASH AND DIRECT WHEN TO ARRIVE DIREKT– & WANN SIE IN DER MESSEHALLE SALES AT THE EXHIBITION HALL BARVERKAUF ANKOMMEN SOLLTEN Cash sales (direct sales) to visitors If you have ordered the standard Der Direktverkauf (Barverkauf) während Wenn Sie die Standardausstattung über are allowed. booth equipment from us: der Messe ist erlaubt. uns gebucht haben: The legal requirements for direct Thursday, April 19th : 12:00pm Die gesetzlichen Bestimmungen Donnerstag, 19. April: 12:00 Uhr (cash) sales have to be observed. hierfür sind einzuhalten. Insbesondere It is pointed out that smoke offers If you have ordered individual booth wird darauf hingewiesen, dass Wenn Sie einen individuellen may only be served to adults (over construction from us: Rauchangebote nur an Volljährige Standaufbau über uns gebucht haben: 18 years). The exhibitor himself is Thursday, April 19th : 3:00pm ausgegeben werden dürfen. Für Donnerstag, 19. April: 15:00 Uhr alone responsible for the control die Kontrolle und die Einhaltung and compliance by the laws. The fair If you have your own booth der gesetzlichen Vorgaben ist allein Wenn Sie Ihren eigenes Standbauteam management assumes no liability construction team: der Aussteller verantwortlich; die haben: and takes no responsibility. Thursday, April 19th: 7:00am Messeleitung übernimmt hierfür keine Donnerstag, 19.April: 07:00 Uhr Gewähr. APRIL 20TH–22ND, 2018 20. – 22. APRIL 2018 CONSTRUCTION PERIOD: OPENING HOURS FOR VISITORS: AUFBAUZEITEN: ÖFFNUNGSZEITEN FÜR BESUCHER: Begins: Thursday, April 19th, 7am B2B Times: Beginn: Donnerstag, 19. April, 07:00Uhr FACHBESUCHER (B2B) Zeiten: Ends: Friday, April 20th, 8am Friday, April 20th: 10am – 6pm Ende: Freitag, 20. April, 08:00 Uhr Freitag, 20. April: 10:00 – 18:00 Uhr COST FOR ADDITIONAL B2B & B2C Times: KOSTEN FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN B2B & B2C Zeiten: CONSTRUCTION DAY on April 18th: Sat, April 21st : 10am – 6pm AUFBAUTAG AM 18. APRIL: Samstag, 21. April:10:00 – 18:00 Uhr 12 – 80 sqm: 19 € / sqm Sun, April 22nd : 10am – 6pm 12 – 80 qm: 19 € / sqm Sonntag, 22. April: 10:00 – 18:00 Uhr 81 – 160 sqm: 15€ / sqm 81 – 160 qm: 15€ / sqm ABBAUZEITEN 161 sqm or more: 10 € / sqm DISMANTLING PERIOD ab 161 qm: 10 € / sqm Sonntag, 22. April: 18:00 – 00:00 Uhr Sun, April 22th : 6pm -12am (6hours) (6 Stunden) 4 5
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 CHECKLIST CHECKLISTE MOST IMPORTANT THINGS YOU SHOULD NOT FORGET DIE WICHTIGSTEN PUNKTE, DIE SIE KEINESFALLS VERGESSEN SOLLTEN 01 POWER CONNECTION 01 STROMANSCHLUSS Do you use a refrigerator or additional lighting? Verwenden Sie einen Kühlschrank oder zusätzliche Please do not forget to order power connection and sockets. Beleuchtung? Bitte vergessen Sie nicht den notwendigen Stromanschluss hierfür zu bestellen 02 ADVERTISING 02 WERBUNG Do not forget to book some advertising to make aware of your Vergessen Sie nicht Werbemöglichkeiten in Anspruch zu stand. Advertising belongs to the product like electricity to nehmen um auf Ihren Stand aufmerksam zu machen. the light bulb. Werbung gehört zu Ihrem Produkt wie Strom zur Glühbirne. 03 RENTAL FURNITURE 03 MIETMOBILIAR Do you need any furniture (chairs, tables, spot lights, shelves, Benötigen Sie zusätzliches Mobiliar auf Ihrem Stand (Stühle, waste baskets, information desks etc.) inside your stand? Tische, Beleuchtung, Regale, einen Papierkorb, Infotheken Please do not forget to order them. usw.)? Bitte vergessen Sie nicht diese rechtzeitig zu bestellen. 04 STAND EQUIPMENT, FASCIA 04 STANDAUSSTATTUNG, BLENDE & BOARDS & LETTERING BLENDENBESCHRIFTUNG Do you have your own stand walls and carpet according to B1 Haben Sie Ihre eigenen Standwände und Teppich gemäß den fire-protection regulations? If not, do not forget to order the Brandschutzvorschriften B1? Falls nicht, vergessen Sie nicht rental booth equipment. Please note: the standard equipment die Standausstattung bei uns zu buchen. Bitte beachten Sie, includes walls, carpet, construction and dismantling of dass die Standardausstattung Messewände, Teppich (B1), your stand. In order to make your stand more attractive, we Auf- und Abbau beinhaltet. Um Ihren Stand attraktiver zu recommend to order fascia boards with your company logo gestalten, empfehlen wir eine Blende inkl. Beschriftung/Logo on it. We also offer individual stand building. hinzu zu buchen. Wir bieten auch Individualstandbau an. 6 7
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 HOW TO ARRIVE… WIE SIE DIE MESSE ERREICHEN… … AND SOME FURTHER IMPORTANT INFORMATION. … UND WEITERE WICHTIGE INFORMATIONEN.INFORMATION. BY CAR MIT DEM AUTO You have to enter via TOR NORD (Address: Katharinenkreisel, Sie müssen über Tor Nord einfahren (Adresse: Katharinenkreisel, 60486 Frankfurt am Main – after arriving at the roundabout 60486 Frankfurt – danach am Kreisel der Beschilderung „TOR you have follow the signs to „TOR NORD“). After following the NORD“ folgen). Nachdem Sie entlang der Auffahrt zur Pforte driveway and reaching the gate of the exhibition center, you gefahren sind, folgen Sie bitte der Beschilderung um in die will get a description how to find the Exhibition Hall 1 (you Halle 1 der Messe Frankfurt zu gelangen (Sie erhalten auf will also find signs of the HookahFair / VaporFair there). Anfrage auch eine Wegbeschreibung vom Pförtner). BY FOOT / BY TAXI ZU FUSS / MIT DEM TAXI If you intend to enter the exhibition hall by foot or by taxi, Falls Sie zu Fuß oder mit dem Taxi zur Halle gelangen möchten, the right address will be: Ludwig- Erhard- Anlage 1, 60327 lautet die richtige Adresse: Ludwig- Erhard- Anlage 1,60327 Frankfurt am Main. After arriving at the exhibition ground, Frankfurt am Main. Auf dem Messegelände angekommen, you will find signs that will lead you to the right entrance finden Sie bereits Schilder, die Sie zum richtigen Eingang (Hall: 1 - MAIN ENTRANCE „CITY“) (Halle 1 – Haupteingang „City“) führen. WHERE TO GET EXHIBITOR IDS? WO ERHALTE ICH DIE AUSSTELLERAUSWEISE? On the construction day, there will be information offices. Am Aufbautag wird es Info-Büros geben. Dort müssen There you HAVE TO collect your Exhibitor Ids and get required Sie Ihre Ausstellerausweise abholen und auch weitere information. Please do not forget to collect your Exhibitor Informationen erfragen. Bitte denken Sie daran die Ausweise EXHIBITOR Ids on Thursday, April 19th, so that you do not have any EXHIBITOR bereits am Donnerstag, dem 19. April, abzuholen, damit Sie problems with entering the trade show on Friday. Exhibitor am Freitag keine Probleme haben die Halle zu betreten. IDs will be checked, no matter if you enter by car or by foot. Ausstellerausweise werden kontrolliert, egal ob Sie die Messe mit dem Auto oder zu Fuß erreichen WHERE TO GET PARKING PERMITS? WO ERHALTE ICH PARKAUSWEISE? You do not need any parking permits on the construction Am Aufbautag (Donnerstag, 19. April 2018) werden keine day (Thursday, April 19th). You can enter the gate without Parkausweise benötigt. Hier können Sie ohne Gebühren any charges or having to show any IDs. However you have to und ohne Vorzeigen von Ausweisen/Dokumenten das purchase parking permits on-site for the exhibition days (April Messegelände befahren. Jedoch ist es möglich gleich, 20th – 22nd) after having entered the gate (16 € per day and nachdem Sie die Pforte passieren auch Parkausweise für die car). A pre-order is not necessary and not possible. Veranstaltungstage (20. – 22. April 2018) zu erwerben (16 € pro Tag und Fahrzeug). Vorbestellungen sind nicht notwendig 8 und nicht möglich. 9
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 IMPORTANT ISSUES AT A GLANCE... DAS WICHTIGSTE AUF EINEN BLICK... Dear Sir or Madam, Sehr geehrte Damen und Herren, to guarantee a smooth exhibtion experience to all of our exhibitors and to save a lot of trouble um allen Messeteilnehmern einen reibungslosen Messeverlauf zu gewährleisten und Ihnen with the management of the exhibition center and/or with authorities, especially with the Probleme mit der Messe und/oder mit den Behörden, insbesondere der Feuerwehr, zu erspar- fire department, we would like to give you a short, not completed overview with regulations en, möchten wir Ihnen eine kurze, nicht abschließende Übersicht mit den Regeln der Messe of the exhibition center, which must be respected. Detailed documents (technical guidelines, zur Verfügung stellen, die unbedingt eingehalten werden müssen. Ausführliche Unterlagen technical regulations and safety regulations) can be found on our website. We would express- (Technische Richtlinien, Standbaugenehmigungsanmeldung für Sonderkonstruktion) können ly note, that at not compliance, the exhibition or authorities are legally capable of closing auf unserer Website abgerufen werden. Wir weisen explizit darauf hin, dass bei Nichtbefol- or clearing the stands. Also we, as organizers, cannot oppose these instructions and have to gung der Richtlinien die Messegesellschaft oder die Ordnungsbehörden rechtlich in der Lage follow them. sind, Standflächen zu schließen bzw. räumen zu lassen. Auch wir als Veranstalter können diesen Dingen nicht widersprechen und müssen dieser Aufforderung nachkommen. FIREPLACES KOHLESTELLEN Each booth, that ignites charcoal MUST respect the following regu- Jeder Messestand der Kohle selbständig entzündet muss folgende lations: Auflagen UNBEDINGT einhalten: • The fireplace is not allowed to be placed at the edge of the booth, • Die Kohlestelle muss sich innerhalb des Messestandes befind- but has to be kept away from visitiors. It is under YOUR responsi- en, damit Sie die Besucher vor Verbrennungen schützen können. bility to make sure that is the case. Dies zu kontrollieren und einzuhalten ist IHRE Pflicht. • All fireplaces must be placed on a non-inflammable base • Alle Kohlestellen müssen auf einer nicht brennbaren Unterlage • Each fireplace MUST be close to a fire extinguishers. If you have stehen. any questions concerning that, please contact us. • Jede Feuerstelle MUSS einen geeigneten und voll funktionsfähi- gen Feuerlöscher in unmittelbarer Nähe haben. Bei Fragen hier- • Each fireplace needs a fireproof metal bucket filled with sand,where the ash is disposed. At zu kontaktieren Sie uns. the end of EVERY SINGLE exhibiton day, remaining charcoal has to be disposed into the re- • Jede Kohlestelle benötigt einen feuerfesten Metalleimer mit Sand gefüllt indem die Asche spective container, which you will find outside of the exhibiton hall (Level 1.0, parking area). entsorgt wird. Nach JEDEM Messetag müssen die Kohlereste in den hierfür vorgesehenen In particular, we would like to point out, that toilet facilities are no disposal options for Container außerhalb der Messehalle (Ebene 1.0, bei den Parkplätzen) entsorgt werden. charcoal, ash or tobacco. Offences will be pursued and compensations will be demanded. Insbesondere weisen wir darauf hin, dass die WC-Anlagen keine Entsorgungsmöglich- • In no case may glas cartridges be stored or used to ignite charcoal. Charcoal is only allowed keit für Kohle, Asche oder Tabak darstellen. Zuwiderhandlungen werden verfolgt und to be ignited electrically. Moreover, it is not allowed to store gas cartridges for sale; this has Schadensersatz eingefordert. to be followed striktly. In case of violation, the cartridges will be immediately confiscated • Es dürfen in keinem Fall Gaskartuschen gelagert oder gar zum Entzünden der Kohlen ver- without any previous warning. wendet werden. Kohle darf nur elektrisch entzündet werden. Gaskartuschen dürfen auch • Moreover, it is not allowed to store gas cartridges for sale; this has to be followed nicht als Verkaufsgegenstände am Stand gelagert werden, dies ist strikt einzuhalten. Bei striktly. In case of violation, the cartridges will be immediately confiscated without Zuwiderhandlungen werden diese ohne vorherige Abmahnung beschlahnahmt. any previous warning. • Gaskartuschen dürfen auch nicht als Verkaufsgegenstände am Stand gelagert werden, dies ist strikt einzuhalten. Bei Zuwiderhandlungen werden diese ohne vorherige Ab- mahnung beschlahnahmt. CARDBOARDS Cardboards or packaging material of any kind are not allowed KARTONAGEN to be stored on the stand. In particular, if a fireplace is used. Kartonagen bzw. Verpackungsmaterial jeglicher Art dürfen Packaging material has to be disposed properly or outside of nicht auf der Standfläche gelagert werden. Insbesondere dann the exhibition hall. If you need additional storage facilities, con- nicht, wenn auch eine Feuerstelle genutzt wird. Das Verpack- tact us in time. ungsmaterial muss entweder ordnungsgemäß entsorgt oder außerhalb der Halle gelagert werden. Falls Sie zusätzliche La- germöglichkeiten benötigen, kontaktieren Sie uns rechtzeitig. 10 11
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 STAND CONSTRUCTION STANDBAU All parts built have to meet the fire security standards B1. If tra- Alle verbauten Teile müssen die Brandschutzbestimmung verses are used for the stand construction, all individual parts B1 erfüllen. Werden Traversen zum Aufbau des Messestandes have to be in perfect condition, especially security pins. Stand genutzt, müssen alle Einzelteile in einwandfreiem Zustand constructions beginning from a height of 4m are in need of a sein, dies gilt insbesondere auch für alle Sicherungsstifte. structural inspection from the exhibition center. Standbauten ab einer Höhe von 4m benötigen zwingend Stand spaces with closed ceilings require a special approval. eine kostenpflichtige Statikabnahme von Seiten der Messege- To avoid any additional costs, we advise you to send us your sellschaft. Messestände mit geschlossener Decke bedürfen booth plans 2 weeks before setup. einer gesonderten Prüfung. Um Mehrkosten zu vermeiden empfehlen wir Ihnen uns Ihre Standpläne mindestens zwei Wochen vor Aufbaubeginn zukommen zu lassen. STAND BOUNDARY STANDGRENZE Stand boundaries of your booth have to be observed stricly. Die Standgrenze Ihres Messestandes ist strikt einzuhalten. Es Do not place any objects, advertising panels, or anything sim- dürfen keine Gegenstände, Werbeschilder oder ähnliches auf ilar in the corridors and emergency exits. In case of non-com- den Fluren oder auf Fluchtwegen stehen. Bei Zuwiderhand- pliance, objects will be confiscated without a comment and lungen werden diese Gegenstände kommentarlos beschla- can be collected at the end of the exhibition day at the orga- gnahmt und können nach Ablauf des Messetages im Verans- nizer’s office. talterbüro abgeholt werden. LAUTSTÄRKE & MUSIK VOLUME LEVEL AND MUSIC Jeder, der an seinem Stand Musik spielen möchte muss dies im Everyone, who wants to play music has to register and must seek Vorfeld anmelden und genehmigen lassen. Wiederholte Verstöße permission. Repeated infringements in previous exhibitions can in den Vorveranstaltungen können zu einer Ablehnung des An- lead to refusal of the request. trags führen. Um eine angenehme Atmosphäre in der Messehalle To guarantee a pleasant atmosphere in the exhibtion hall and to zu gewährleisten und um akute Lärmbelästigungen zu unterbinden cut down noise pollution, it is mandatory to observe a maximum ist im normalen Messebetrieb eine maximale Lautstärke von 65db vol- ume of 65 db during opening hours. If you want to offer a frame- strikt einzuhalten. Möchten Sie ein Rahmenprogramm auf Ihrem work programme and need to turn up the volume on your booth, Messe- stand anbieten und würden gerne kurzzeitig einen höheren you will have to inform us 14 days prior the event submitting the Lärm- pegel verursachen, dann ist auch dies mindestens 14 Tage vor exact time and a short statement. In case of non-compliance, com- Veranstaltung bei uns mit genauer Zeitangabe und kurzer Begründ- panies will be penalized, which can lead to seizure and confiscation ung zur Prüfung einzureichen. Unangemeldete Überschreitungen of the sound system. werden umgehend geahndet und können zur Beschlagnahme der Soundanlage führen. WASTE ABFALL We, as organizers, ask you to dispose your waste properly and to Wir als Veranstalter bitten Sie Ihren Abfall ordnungsgemäß zu avoid unnecessary waste. We will be placing additional waste cans entsorgen und unnötigen Abfall so gut es geht zu vermeiden. Wir in and outside of the exhibition hall to leave a well-ordered appear- werden zusätzliche Abfalleimer in und außerhalb der Messe aufstel- ance. Please support us with not putting our industry in a poor light, len um ein geordnetes Erscheinungsbild zu hinterlassen. Helfen Sie in particular towards our mutual visitors, business partners and ex- mit unsere Branche in kein schlechtes Licht zu rücken, insbesonde- hibition companies. re vor unseren gemeinsamen Besuchern, Geschäftspartnern und Messegesellschaften. 12 13
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 IMPORTANT CONTACT DETAILS Organisation: Projekt 20drei10 GmbH Email: info@shishamesse.de Ulmer Str. 80 Email: info@hookahfair.com D-73431 Aalen Email: info@vaporfair.eu GERMANY Tel-Nr.: +49 7361 555 496-0 Fax-Nr.: +49 7361 555 496-9 Kooperierende Logistikunternehmen: Gastronimie / Catering Cooperating logistics companies DHL Trade Fairs & Events GmbH Accente Gastronomie Service GmbH Ludwig-Erhard-Anlage 1 Standbelieferung/Stand Delivery 60327 Frankfurt Ludwig-Erhard-Anlage 1 60327 Frankfurt/Main fon: +49 69 976714-100 fax: +49 69 976714-130 Tel. +49(0)6975602-2251 fairs.fra@dhl.com Fax +49(0)6975602-2204 express-service.fairs@dhl.com mail: delivery@accenteservices.de web: www.accenteservices.de Einfuhr von Tabak / Tabaksteuer: Ministerium für Umwelt Import of tobacco products / tobacco Ministry of the Environment tax: Hauptzollamt Bielefeld Hessisches Ministerium für Umwelt, Ener- Wasserbreite 59 gie, Landwirtschaft und Verbraucher- 32247 Bünde schutz (HMUELV) Mainzer Straße 80 65189 Wiesbaden fon: +49 5223 186 146 fax: +49 5223 186 186 fon: +49 611 815 14 21 fax: +49 611 815 19 41 mail: poststelle@zstz.bfinv.de web: www.hmuelv.hessen.de MIT DEM AUTO Sie müssen über Tor Nord einfahren (Adresse: Katharinenkreisel, 60486 Frankfurt – danach am Kreisel der Beschilderung „TOR NORD“ folgen). Nachdem Sie entlang der Auffahrt zur Pforte gefahren sind, folgen Sie bitte der Beschilderung um in die Halle 1 der Messe Frankfurt zu gelangen (Sie erhalten auf Anfrage auch eine Wegbeschreibung vom Pförtner). 14 15
F10 F12 C22 B12 E08 FL 18m² 15m² 36m² E10 E12 H12 D18 G06 G08 i08 16m² 36m² ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO D20 E16 IMPORTANT INFORMATION G12 G14 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 B14 C24 D26 E14 E18 F14 G16 H20 A20 i10 EXHIBITION HALL / MESSE HALLE #9... RESTAURANT INFORMATION iB02 iB03 iB04 iB05 OFFICES … PLAN OF SITE / LAGEPLAN K L M N P Q R S T A B C D E F G H i 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 5x8 35m² 63m² 36m² X 13x9 1-3kw R02 R04 R06 S02 S04 S06 B02 24m² 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 Tür C02 C04 F02 X 7-10kW R08 R10 R12 S08 S10 S12 Bühne 10x4 i02 T02 A02 H04 Q20 5x8 D06 D08 2,5 X 11kW 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 H06 i03 H02 EXHIBITOR STORAGE SYSTEMS R14 R16 R18 S14 S16 S18 C05 4x3 4x3 4x3 6x3 6x3 B04 30m² F04 F06 i04 13x17 R20 R22 R24 S20 S24 T04 D10 5x8 A03 FLOOR 1.1 6x4 6x4 5x8 C06 E02 R26 R28 G02 FLOOR 1.2 6x5 6x5 T02 A04 20m² 5x8 F08 Q18 R30 R32 S26 B08 B10 H10 12m² A06 12m² H14 E04 5x8 T06 16m² 5x5 5x5 5x5 5x5 8x5 5x11 6x3 6x3 12x10 9x4 8x4 6x5 6x5 5x8 24m² 24m² 36m² C20 P11 P12 Q14 Q16 30m² 30m² G04 i06 L08 L10 M08 M10 N10 12x7 9x6 8x6 R34 R36 10x6 10x6 8x6 6x5 6x5 S28 F10 F12 T08 C22 B12 E08 P08 P10 Q10 Q12 R38 R40 5x8 L06 M06 N06 N08 18m² 15m² 36m² E10 E12 H12 D18 G06 G08 i08 16m² T10 14x4 11x10 9x4 8x10 7x4 36m² 10x5 10x10 10x8 10x5 12x10 5x4 5x13 P06 Q06 S30 S31 D20 L04 E16 10x5 14x6 9x6 12x6 G12 G14 L02 M02 N02 N04 P02 P04 Q02 Q04 R44 S32 B14 C24 D26 E14 E18 F14 G16 H20 T12 A20 i10 RESTAURANT INFORMATION iB02 iB03 iB04 iB05 OFFICES TICKET OFFICES K L M N P Q R S T 13x9 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 5x8 R02 R04 R06 S02 S04 S06 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 R08 R10 R12 S08 S10 S12 T02 Q20 5x8 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 4x3 EXHIBITOR STORAGE SYSTEMS R14 R16 R18 S14 S16 S18 4x3 4x3 4x3 6x3 6x3 13x17 R20 R22 R24 S20 S24 T04 5x8 FLOOR 1.1 6x4 6x4 5x8 R26 R28 6x5 6x5 T02 5x8 Q18 R30 R32 S26 5x8 T06 5x5 5x5 5x5 5x5 8x5 5x11 6x3 6x3 12x10 9x4 8x4 6x5 6x5 5x8 P11 P12 Q14 Q16 L08 L10 M08 M10 N10 12x7 9x6 8x6 R34 R36 10x6 10x6 8x6 6x5 6x5 S28 T08 P08 P10 Q10 Q12 R38 R40 5x8 L06 M06 N06 N08 T10 10x5 10x10 10x8 10x5 14x4 11x10 9x4 8x10 12x10 7x4 5x4 5x13 P06 Q06 S30 S31 16 10x5 L04 14x6 9x6 12x6 17 L02 M02 N02 N04 P02 P04 Q02 Q04 R44 S32
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 CHECKLIST / CHECKLISTE • Checked travel arrangements? • Anreisedetails festgelegt? • Booked hotel? • Hotel gebucht? • Checked stand details? (Facilities, exhibition walls, B1 carpet / flooring, etc.) • Standdetails festgelegt? (Ausstattung, Messewände, Teppich B1 / Bodenbelag etc.) • Planned advertising campaigns? (Banners, posters and other promotional material) • Standwerbung ausgewählt? (Banner, Plakate, andere Werbematerialien) • Planned decoration? • Standdekoration ausgewählt? • Planned assembly and dismantling details? • Auf- und Abbaudetails festgelegt? • Ordered rental furniture? • Mietmobiliar gebucht? • Or planned own furniture? • bzw. eigenes Mobiliar festgelegt? • Ordered electrical / power connection? • Stromanschluss bestellt? • Ordered water connection? • Wasseranschluss bestellt? • Kitchen equipment necessary? • Kücheneinrichtung notwendig? • Ordered drinks / food / catering services for your stand? • Getränke / Speisen an den Stand bestellt? • Telecommunication services necessary? If so, what kind? (phones, internet access, etc.) • Telekommunikation notwendig? Wenn ja, welche Art? • Ordered further supplementary services? • Zusätzliche Nebenleistungen festgelegt und gebucht? • Ordered additional technical services? • Zusätzliche technische Leistungen festgelegt? • Read and considered technical & safety regulations? • Technische Bestimmungen & Sicherheitsbestimmungen gelesen und berücksichtigt? • Recruited temporary stand staff? (If you use your own stand also construction and dismant- • Standpersonal eingestellt? (Bei eigenem Stand auch Personal für Auf - und Abbau) ling assistance.) • Ausstellungsexponate ausgewählt? • Selected products / exhibits? • Organisation der Transporte und der Verpackung festgelegt? • Organized transportation, shipping and packaging? • Ausstellerausweise bestellt? • Ordered Exhibitor IDs? • Ehrenkarten für Geschäftskontakte bestellt? • Ordered complimentary tickets for business contacts? • Parkausweise bestellt? • Orderd parking permits? • Auftragsblöcke erstellt? (Für Bestellungen, Neukunden etc.) • Created order lists? (For goods orders, new customers, etc.) • Bei Einfahrt mit Großfahrzeugen am Aufbautag, Details mit den Veranstaltern geklärt? • Consulted the organizers regarding parking spaces for heavy goods vehicles / containers? • Info- und Werbebroschüren vorbereitet? • Prepared Information brochures / advertising brochures? • Geschäftskunden und -kontakte eingeladen? • Invited business clients and contacts? • Auf die Messe aufmerksam gemacht? (Erwähnung auf der Homepage, Kollegen / Kunden • Called (potential) client‘s attention to the show? (Mentioning on your website, inviting col- anschreiben, Flyer von der ShishaMesse meets VaporFair anfordern etc.) leagues / customers, writing eMails, ordering flyers of the HookahFair meets VaporFair, etc.) • Zollangelegenheiten geklärt? ! Visa-Angelegenheiten geklärt? • Checked customs issues? • Resolved Visa issues? 18 19
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 Hotel Hotel We can recommend you http://www.trivago.com with a clear conscience. Here it is also possible to define the distance between the Hotel Empfehlen können wir guten Gewissens www.trivago.de, wo es Ihnen auch möglich ist, die Entfernung zwischen Hotel und Messe zu be- and the trade fair. schränken. Stand details Standdetails Do you have organized everything you need for your stand? Our tip: Visualize your stand with simple sketches and go mentally through some Haben Sie alles Notwendige für Ihren Stand? Unser Tipp: Visualisieren Sie sich Ihren Stand mit einfachen Skizzen und gehen Sie gedanklich scenarios. einige Szenarien durch. Stand advertising and promotion Standwerbung Call attention to your booth! We offer a high range of advertising possibilities in advance and during the trade show. Take a look at our ad- Machen Sie auf Ihren Stand aufmerksam! Wir bieten Ihnen eine hohe Auswahl an Werbemöglichkeiten vor und während der Messe. Schauen vertising catalog and contact us. Sie sich unseren Werbekatalog an und melden Sie sich bei uns. Stand decoration Standdekoration Please note that the HookahFair meets VaporFair is a Smokers Trade Fair. Readily flammable materials shall not be used for decoration. Orien- Bitte beachten Sie, dass es sich bei der ShishaMesse meets VaporFair um eine Rauchermesse handelt. Leicht entflammbare Dekoartikel dür- tate yourself to the fire protection regulation „B1“! In case of uncertainties, please contact the fair organizers. fen nicht verwendet werden. Orientierungspunkt ist die Brandschutzbestimmung B1. Bei Unklarheiten, halten Sie sicherheitshalber Rück- sprache mit der Messeorganisation. Construction and Dismantling details Do you have your own booth / booth equipment? So you have to construct your booth on your own. If you need to enter the exhibition hall Auf- und Abbaudetails with large transport vehicles, kindly consult us in advance of the fair, so that we are able to organize this. Haben Sie einen eigenen Stand? Dann müssen Sie sich eigeninitiativ um Ihren Messeaufbau kümmern. Falls Sie Zufahrt zur Messehalle mit Transportfahrzeugen benötigen, sprechen Sie dieses mit der Messeorganisation ab. Rental Furniture We refer to our catalog for rental furniture. We offer you everything the heart of an exhibitor could wish for. Mietmobiliar Hierfür verweisen wir auf die Kataloge für das Mietmobiliar. Wir bieten Ihnen alles was das Herz eines Ausstellers begehrt. Power (Electricity) and Water Connection / kitchen equipment Do you use a refrigerator or additional lighting? Do you need water within your stand or even kitchen units? Think of the electricity, sockets Stromanschluss/Wasseranschluss/Kücheneinrichtung and water connection. Nutzen Sie einen Kühlschrank oder zusätzliche Lichtquellen? Benötigen Sie Wasser an Ihrem Stand oder gar ne komplette Kücheneinrich- tung? Denken Sie an den Strom- bzw. Wasseranschluss! Ordered catering services? If you want to offer your business partners and customers some drinks or snacks right on your stand, you can order these in advance of our Getränke/Speisen bestellt? show from our cooperation partner „Accente GmbH“. Please fill out our order form. Wenn Sie Ihren Geschäftspartnern und Standbesuchern Getränke oder kleine Snacks direkt auf Ihrem Stand anbieten möchten, haben Sie  die Möglichkeit diese vorab zu bestellen und direkt von unserem Kooperationsunternehmen angeliefert. Nutzen Sie das Bestellformular . Telecommunications necessary? Wi-Fi has to be ordered. If you need additional services (telephone, fax..), we kindly ask you to fill out the order form and refer to the docu- Telekommunikation notwendig? ment „supplementary services“. Wi-Fi müssen unsere Aussteller zusätzlich buchen. Falls Sie noch weitere Dienste benötigen (Telefon, Fax, ...) halten Sie mit der Messeorga- nisation Rücksprache. Auch hier verweisen wir auf das Dokument „Zusatzleistungen“. Booth staff Did you instruct your staff? Did you organize who will be at the stand on which time? Do you want to set a specific dress code (Corporate Standpersonal identity)? Haben Sie Ihr Standpersonal angewiesen bzw. zeitlich eingeteilt? Möchten Sie eine bestimmte Kleiderordnung festlegen? (Begriff: corporate If you use your own stand, please think of recruiting staff for the construction and dismantling of your stand. identity). Wenn Sie einen eigenen Stand haben, bedenken Sie auch evtl. notwendiges Personal für den Auf- und Abbau. Exhibits Ausstellungsexponate Think of the exhibits that you would like to present. Chose which ones you would like to center and accentuate. What do you intend to com- Hinterfragen Sie die Wirkung und Aussage Ihrer Exponate? Was verkörpert das Ausstellungsstück. Ist es das, was Sie vermitteln möchten? municate to your customers? Transport und Verpackung Transport and Packaging Wichtig ist, dass beim Transport alles reibungslos funktioniert und insbesondere heil ankommt. Falls Sie den Postweg nutzen oder andere It is very important that the transport runs smoothly and your products arrive safely. Please note the logistics companies that we cooperate Transportdienstleister, vergessen Sie nicht bei Materialien, wie z.B. Glas, dies auch zu kennzeichnen. with (mentioned above) and do not forget to mark your parcels as „fragile goods“. 20 21
ENGLISH EXHIBITOR SCHEDULE & INFO IMPORTANT INFORMATION 2018 DEUTSCH ZEITPLAN AUSSTELLER & INFOS WICHTIGE INFORMATIONEN 2018 Order lists Auftragsblöcke Make sure that you have enough information material, such as price lists for wholesalers, range of products, shipping details etc. Prepare a Vergewissern Sie sich, dass Sie genug Infomaterial, wie z.B. über Preislisten für Großhändler oder zu veranschlagende Lieferzeiten an Ihrem questionnaire in advance of our show. In addition to that create order lists, so that you are able to archive names, companies and quantities Stand vorrätig haben. Archivieren Sie aufgenommene Bestellungen oder Neukundenkontakte einheitlich und bereiten Sie hierfür einen Fra- of the orders you get. gebogen im Vorfeld der Messe vor um nichts außer Acht zu lassen. Invited business clients and contacts? Geschäftskunden und -kontakte eingeladen? Invite all your contacts to the exhibition so that you are able to present your products directly to your customers and partners. Gerne übernimmt dieses auch die ShishaMesse meets VaporFair in diversen Sprachen für Sie, ohne jegliche Kosten. Laden Sie all Ihre Ge- schäftskontakte ein und machen Sie auf Ihren Messeauftritt aufmerksam. Called visitors attention to the HookahFair meets VaporFair? Participating in a fair causes a high advertising effect for your company and indicates professionalism, confidence and commitment. Com- Auf die ShishaMesse meets VaporFair aufmerksam gemacht? municate this to your fellow traders and customers. If you are interested, we will also provide you with flyers and / or posters, so that you Ein Messeauftritt spricht FÜR Ihr Unternehmen. Es werden Seriosität, Selbstbewusstsein und Engagement ausgestrahlt. Kommunizieren Sie can send them to your customers and traders. Add our logo to your website or facebook pages, tell your contacts to visit you at your stand. das an Ihre Händlerkollegen und Endkunden. Gerne lassen wir Ihnen Flyer und/oder Plakate zukommen. Fügen Sie jeder Bestellung einen Flyer bei oder verschicken Sie an Ihre Lieferanten oder Händlerkollegen Plakate die dann werbewirksam angebracht werden. Fügen Sie unser Customs and visa issues Logo in Ihren Signaturen ein oder laden Sie dieses auf Ihre Homepage oder facebook-Auftritt! Hiervon profitieren in erster Linie die Aussteller! If you send out invitations to foreign countries, please make sure to consider the requirements for getting visa. We will help you in this case. If required, we will also provide you with an officially certified invitation in order to show it to the German Embassies. Zoll- und Visaangelegenheiten If you need help regarding customs issues, please contact also our cooperating logistics companies. Falls Sie Einladungen ins Ausland verschicken oder Sie Händlerkollegen aus dem Ausland hinsichtlich Visaangelegenheiten ansprechen, hel- fen wir gerne weiter. Auch besteht die Möglichkeit eine offiziell beglaubigte Einladung dem jeweiligen Konsulat zukommen zu lassen. Wir helfen wo wir nur können! 22 23
Sie können auch lesen