In Laufschuhen zum Herzensprojekt
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
MAGAZIN FÜR BEWERBER*INNEN No. 4 | 2021 YOUNG PROFESSIONALS · MITARBEITER*INNEN · KUNDEN MAGAZINE FOR JOB CANDIDATES · YOUNG PROFESSIONALS EMPLOYEES · CUSTOMERS In Laufschuhen zum Herzensprojekt Running for a Purpose WIGGERT-Team auf Wachstumskurs WIGGERT Team on the Growth Planetenmischer mit neuen Features für optimale Mischprozesse Planetary Countercurrent Mixer with new Features for optimum Mixing Results Mit neuer Produktionshalle für den Weltmarkt gerüstet Fit for the Global Market with new Production Facility
H A LT I NI N Focus 03 06 – 07 14 I N H A LT FOKUS | FOCUS WIGGERT-Team Mit neuer Produktions- In Laufschuhen auf Wachstumskurs halle für den Weltmarkt zum Herzensprojekt Fünf neue Mitarbeiter berichten über gerüstet Engagement für wichtige soziale ihren Einstieg in ein motivierendes Im Team für den guten Zweck. | Teaming up for Charity. Motiviert rund um den Erlachsee. | Motivated around the Lake Erlach. Der Neubau eines eigenen Produk- Projekte gehört bei WIGGERT zur Arbeitsumfeld. tionsgebäudes ist eine langfristige Firmenphilosophie. WIGGERT Team on the Growth Investition in modernes, Running for a Purpose Five new hires report about their sicheres Arbeiten. Commitment for important social start in a motivating working Fit for the Global Market with a new Spendenaktionen als Firmenphilosophie In Laufschuhen zum Herzensprojekt projects is part of the WIGGERT environment. Production Facility company philosophy. The construction of a new production 08 – 09 HH facility is a long-term investment into modern, safe working conditions. Investition mit Weitblick: Fundraising Campaigns as Corporate Philosophy | Running for a Purpose WIGGERT setzt auf zukunftsweisende Soziales Engagement hat bei WIGGERT Tradition: Den Mann- Social commitment is a tradition at WIGGERT: since 2015 the com- Produktionsprozesse heimer Verein Kinderhospiz Sterntaler e. V. unterstützt das pany has been raising funds for the Mannheim-based association »Made in Karlsruhe« ist bei WIGGERT Unternehmen seit 2015. Und weil dieses Projekt auch den Sterntaler e.V. with individuals completing the annual charity run. dank zunehmender Eigenfertigung Mitarbeitern sehr am Herzen liegt, werden sie dafür jährlich 15 04 – 05 und digitaler Produktionssteuerung beim Spendenlauf aktiv. As this project matters very much to the staff members, a cancellation Alltag. of the sporting event due to the COVID-19 pandemic was not an WIGGERT relies on future-oriented NOTIERT | LISTED Diesen sportlichen Einsatz Corona-bedingt ausfallen zu lassen, option. That‘s why they started running in mid-September in an AL WIR LEBEN BETON Manufacturing Processes Bester Schutz und schickes Design kam für die WIGGERT-Mitarbeiter nicht infrage . Deshalb starteten internal team event round Lake Erlach in Durlach. A colleague from WE LIVE CONCRETE »TRUST IN CONCRETE INNOVATION« Increased in-house manufacturing Neue WIGGERT-Shirts sie Mitte September 2020 zum internen Teamevent rund um den the US subsidiary started his run almost simultaneously in Portmouth, and digital production control means, Durlacher Erlachsee. Ebenfalls dabei: ein US-Kollege, der nahezu New Hampshire. „One of our staff members even put on his running Mit Funktionskleidung im WIGGERT- Innovativer »Made in Karlsruhe« is everyday Design ist das Team für alle An zeitgleich in Portsmouth, New Hampshire an den Start ging. „Ein shoes on the following Sunday and did some more laps in favor of the business at WIGGERT. Partner für anspruchs- forderungen bestens ausgestattet. Mitarbeiter schnürte sogar am folgenden Sonntag noch einmal die Children‘s Hospice“ says CEO Martin Wieland enthusiastically. With volle Kundenprojekte Best possible protection and Laufschuhe und drehte weitere Runden für das Kinderhospiz!“, er- a total of 820 laps, the 29 staff members achieved the impressive Mit wegweisendem Engineering legt stylish design zählt G eschäftsführer Martin Wieland begeistert. Mit insgesamt sum of Euro 8.200,00 and the company management added another New WIGGERT Shirts 820 Runden erliefen die 29 WIGGERT-Mitarbeiter die stolze Sum- Euro 5.000,00 on top of it. Altogether more than Euro 60.000,00 WIGGERT den Grundstein für aus- With functional WIGGERT gear the me von 8.200 Euro, die von der Unternehmensführung um weite- have been donated by WIGGERT to the Children‘s Hospice Sterntaler gefeilte Mischanlagen und höchste team is dressed at their best for any Betonqualität. re 5.000 Euro aufgestockt wurde. Damit kann sich das Kinderhos- since 2015. situation. AITLNTH A piz Sterntaler seit 2015 über mehr als 60.000 Euro Spenden von Der erste Eindruck zählt WIGGERT freuen! And there is even more to it: WIGGERT also supports the sponsoring Neuer Internetauftritt association of the Karlsruhe Municipal Hospital – by donating a Und das ist nicht alles: Auch der Förderverein des Städtischen total of Euros 111,111.00 over the past 12 years! „For years, our 10 – 11 Innovation und partnerschaftliches Klinikums Karlsruhe wird großzügig durch WIGGERT unterstützt – donations have been helping to finance the clinic‘s own clown, who Engagement stehen bei WIGGERT im Vordergrund. insgesamt 111.111 Euro spendete das Unternehmen in den vergan- brings a little joy into the lives of the young patients,“ Martin Wieland Planetenmischer mit It is the first impression that counts genen zwölf Jahren! „Damit tragen wir seit Jahren zur Finanzierung reports. The clown became even more important for the youngsters New Company Website neuen Features für des klinikeigenen Clowns bei und bringen so etwas Freude in das during the COVID-19 lockdown when no visitors were allowed. From Showcasing Innovation and Leben der kleinen Patienten", berichtet Martin Wieland. Wie wichtig behind the glass pane, optimale Mischprozesse commitment are paramount at dies für die kranken Kinder ist, zeigte sich während des Lockdowns, the clown managed Ausgefeilte Weiterentwicklungen WIGGERT. als die Kleinen keine Besucher empfangen durften und der Clown again and again to get machen noch mehr Effizienz und hinter der Glasscheibe trotzdem immer wieder für lachende Gesich- some smiles onto the Wirtschaftlichkeit möglich. ter sorgte. ❚ children‘s faces. ❚ Planetary Countercurrent Mixer Herausgeber: with new Features for optimum WIGGERT & Co. GmbH · Wachhausstr. 3b, 76227 Karlsruhe, Germany Mixing Processes KABAG ist eine Marke des Unternehmens WIGGERT. Innovative Partner for Challenging Sophisticated upgrades enable even Customer Projects E-Mail: info@wiggert.com, wiggert.com more efficiency and profitability. Fotografie: Sven Lorenz artwork & communication, With ground-breaking engineering WIGGERT & Co. GmbH, WIGGERT lays the foundation for sophisticated mixing plants and 12 – 13 Redaktion | Texte: saalto Agentur und Redaktion GmbH highest concrete quality. 76137 Karlsruhe, saalto.de It’s a man’s world? Übersetzung ins Englische: WIGGERT & Co. GmbH WIGGERT tritt den Konzept | Layout | Realisation: © Markus Kümmerle artwork & communication, Gegenbeweis an! Am Wetterbach 2 76228 Karlsruhe Warum die Vorstellung von einer artwork.de Produktion: »Männerbranche« nicht zeitgemäß Wir drucken umwelt- ist, verraten fünf Mitarbeiterinnen. freundlich auf FSC®- zertifiziertem Papier WIGGERT proves that the opposite und klimaneutral mit Spendenübergabe durch Martin Wieland. Das Städtische Klinikum freut sich über die großzügige Clown Dodo bringt kleine Patienten zum Lachen. Energie aus Wasser- 2| is true! kraft. Donation hand-over by Martin Wieland. Spende. | The Municipal Hospital is happy about the Clown Dodo makes the young patients smile. |3 generous donation. Five female employees explain why the idea of an all-male environment is outdated. Unsere Druckerei ist ClimatePartner-zertifiziert.
»Trust in concrete innovation« als neues Selbstverständnis We live concrete Innovativer Partner für anspruchsvolle Kundenprojekte Trust in Concrete Innovation as new Self-Image | Innovative Partner for Challenging Customer Projects Wer außergewöhnliche Bauwerke konstruiert, kommt am Werkstoff Beton mit seinen unerschöpflichen Einsatzmöglichkeiten nicht vorbei. Doch nur mit ausgefeilten Mischanlagen lässt sich hochwertiger Beton herstellen, der den Anforderungen kom- plexer Projekte und hochwertiger Betonfertigteile gerecht wird. Deshalb setzt WIGGERT unter dem Leitsatz »Trust in concrete innovation« auf wegweisende Entwicklungen für die Zukunft der Betonproduktion. Concrete, with its almost unlimited range of applications, is a must for anyone constructing outstanding buildings. However, it takes sophis- Anlage zur Herstellung von Fertigelementen im Tunnelbau. ticated plants to mix the high-quality concrete required for complex projects and for the production of superior quality precast elements. Plant for the Production of Precast Segments Under the headline „trust in concrete innovation“, WIGGERT focuses on ground-breaking developments for the future of concrete production. for Tunnels. Ob gigantisches Fertigteil-Rohrwerk für Abwasserrohre in Texas, Whether a huge precast factory for sewage pipe production in Texas, die Entwickler im steten Austausch mit den Kollegen im Außenein- the benefit of WIGGERT customers: for example, a modular mixer Fassadenteile für den Wohnungsbau in Polen oder vorgefertigte facade elements production for housing construction in Poland, satz und kreieren so Neuerungen, die WIGGERT-Kunden einen kla- cleaning system that significantly improves the cleaning result, Plugin-Einheiten für Bad und Küche im asiatischen Raum: or prefabricated plug-in units for bathrooms and kitchens in Asia: ren Mehrwert bieten: beispielsweise eine mo du lare Mischerreini- speeds up the process and also reduces water consumption. Due to WIGGERT-Kunden nutzen überall auf der Welt den Allround-Bau- WIGGERT customers worldwide use concrete as a versatile material gung, die das Reinigungsergebnis deutlich verbessert, den Vorgang the modularization of essential components, the delivery times are stoff Beton, um bedeutende Projekte zu realisieren. Dabei ist es for their important projects. Consistent concrete quality is paramount, beschleunigt und noch dazu den Wasserverbrauch reduziert. drastically shortened – a clear advantage for WIGGERT customers. In unerlässlich, dass die Betonqualität stimmt, denn nur aus einem as lasting and sustainable buildings can only be made from high- addition, the work of the R&D Department makes plants even more leistungsfähigen Werkstoff kann ein bleibendes, nachhaltiges performance material. Ensuring proper concrete quality is WIGGERT‘s Durch diese Modularisierung essenzieller Komponenten lässt sich robust and eases their maintenance. This is a valuable contribution to Bauwerk entstehen. Das hat sich WIGGERT auf die Fahnen ge- mission and the company has developed from an experienced plant die Auslieferungszeit der Mischanlagen deutlich reduzieren – ein meeting WIGGERT customers‘ demand for consistently high concrete schrieben und sich vom erfahrenen Anlagenbauer zum kompeten- manufacturer into a competent and committed teamplayer that klarer Vorteil für WIGGERT-Kunden. Zudem sorgt die Arbeit der Ent- quality. „If I drive the fastest Formula 1 car but with low-quality tires, ten, engagierten Teamplayer entwickelt, mit dessen Unterstützung supports customers in finding solutions for their future challenges in wicklungsabteilung für noch robustere, wartungsfreundlichere An- I won‘t be able to put the horsepower on the road,“ summarizes CEO Kunden zukünftige Herausforderungen der Betonproduktion concrete production. lagen: Dies trägt dazu bei, den Anspruch der WIGGERT-Kunden an Martin Wieland. „In the same way, outstanding construction projects erfolgreich lösen können. gleichbleibend hohe Betonqualität zu erfüllen. „Wenn ich den can only materialize with high-quality concrete. For our customers, we This mission is also reflected in the company‘s philosophy: In line with schnellsten Formel-1-Wagen fahre, aber an den Reifen spare, wird es manufacture sophisticated, tailor-made plants that make this quality Dieses Anspruchsdenken spiegelt sich auch in der Unternehmens- the principle »trust in concrete innovation«, WIGGERT counts on mir nicht gelingen, die PS auf die Straße zu bringen“, fasst Ge- possible. That‘s why »Trust in concrete innovation« is our guideline - philosophie wider: Gemäß dem Leitsatz »Trust in concrete innova- advanced engineering to meet customer requirements all over the schäftsführer Martin Wieland zusammen. „Genauso können nur mit today and in the future.“ ❚ tion« setzt WIGGERT auf fortschrittliches Engineering, um noch world in an even better and faster way and with superior quality. „Trust hochwertigem Beton herausragende Bauprojekte umgesetzt wer- flexibler, schneller und qualitativ hochwertiger die Anforderungen in concrete innovation“ is not merely a slogan, but is implemented den. Wir fertigen für unsere Kunden anspruchsvolle, passgenaue der weltweiten Kunden zu erfüllen. Dass dies nicht nur ein Slogan on a daily basis by both the company management and the staff, for Anlagen, die diese Qualität möglich machen. Deshalb ist »Trust in ist, sondern von Unternehmensleitung und Mitarbeitern tagtäglich example, by establishing an in-house R&D Department. concrete innovation« unser Leitsatz – heute und in Zukunft.“ ❚ gelebt wird, zeigt beispielsweise die Gründung einer firmeneigenen Entwicklungsabteilung. Top Concrete Quality as Philosophy The main task of the three-man team is innovation – through Höchste Betonqualität als Credo development of new concepts and continuous improvement of Die Kernaufgabe des dreiköpfigen Teams lautet Innovation – durch sophisticated modules like flying bucket systems, in-line aggregate die Neu- und Weiterentwicklung anspruchsvoller Module wie Kübel- bins, or antistatic mixing tools. The developers are in constant contact bahn, Reihensilos oder antistatische Mischwerkzeuge. Dabei stehen with the field staff for continuous development of new solutions to 4| Wir leben Beton. | We live concrete. Beton für die Produktion von vorgefertigten Deckenelementen. |5 Concrete for the production of prefabricated floor elements.
Neueinstellungen 2020 WIGGERT-Team Wachstumskurs Andreas Kröner Meister Metallbau, Master for Metalworks Schon seit Oktober 2020 verstärkt der gelernte Werkzeugmachermeister auf das WIGGERT-Team als Meister Metallbau. „Hier sind täglich neue Herausforderungen an der Tagesordnung und machen den Arbeitsalltag spannend. Gleichzeitig sorgen die unkomplizierte Firmenkultur und die freundlichen Kolleginnen und Kollegen für angenehmes Arbeiten.“ ❚ New Hires in 2020 | WIGGERT Team on the Growth Since October 2020, the trained master tool maker has been strengthening the WIGGERT team as a master for metalworks. „There are new challenges Kompetente, engagierte Mitarbeiter sind die Grundlage für erfolgreiche Projekte und zufriedene Kunden. Deshalb setzte every day and this is what makes the daily work routine so exciting. At the WIGGERT auch im Krisenjahr 2020 auf Wachstum und begrüßte mehrere neue Mitarbeiter im Team. Fünf von ihnen berichten same time, the easy-going company style and the very nice colleagues make stellvertretend, warum ihre Wahl auf WIGGERT fiel und wie sie ihren Einstieg im Unternehmen erlebten. working at WIGGERT pleasant.“ ❚ ner Skilled, dedicated staff members are the basis for successful projects and customer satisfaction. This is why WIGGERT continues to focus Andreas Krö on growth and has welcomed several new employees to the team. On behalf of others, five of them report why they chose WIGGERT and how they experienced their start in the company. Florian Krenn CNC-Dreher Theo Pfeifer Projektingenieur, Project Engineer CNC Lathe Operator Die hilfsbereiten Kollegen machten den Einstieg für den neuen Der CNC-Dreher ist seit Oktober 2020 in dem neu geschaffe- Projektingenieur sehr leicht. „Vom ersten Tag an fühlte ich mich nen Bearbeitungszentrum tätig, in dem in Eigenproduktion bei WIGGERT vollständig ins Team integriert. Das Unternehmen Drehteile für die Anlagen gefertigt werden. „WIGGERT bietet begeistert mich durch seine internationale Ausrichtung: Es gibt mir eine faszinierende, abwechslungsreiche Tätigkeit und die keinen Kontinent, auf dem WIGGERT nicht vertreten ist! Jedes Möglichkeit, meine eigenen Vorstellungen in den Projekt bedeutet hier eine neue Herausforderung, kein Auftrag Aufbau eines ganz neuen Bereichs einzubringen. Ich bin gleicht dem anderen. Zugleich ist Beton ein sehr vielseitiger froh, bei einer Firma zu arbeiten, die auch in einer Werkstoff, der sich in zahllosen Anwendungen wiederfindet.“ ❚ wirtschaftlich herausfordernden Zeit neuen Mitarbeitern eine Chance gibt.“ ❚ Supportive colleagues made it very easy for the new project engi- neer to get started. „From day one I felt fully integrated into the Since October 2020, the CNC lathe operator has been WIGGERT team. The company inspires me with its international working in the newly created machining center in which orientation. WIGGERT is doing business in all five continents. Every turned parts for the plants are made in-house. „WIGGERT project means a new challenge, no two orders are the same. In offers me a fascinating, multi-faceted job and the Florian addition, concrete is a very versatile material that can be used for opportunity to contribute with my own ideas to the Krenn countless applications.“ ❚ development of an entirely new area. I‘m glad to work for r Theo Pfeife a company that gives new employees a chance, even in an economically challenging time.“ ❚ Evgenij Tokar Technischer Produktdesigner, Adrian Tereszko Technical Product Designer staatlich geprüfter Techniker, State-Certified Technician Aufgrund des spannenden Arbeitsumfelds im Bereich Entwicklung Der staatlich geprüfte Techniker ist seit Oktober 2020 als CNC-Laser- und Design entschied sich der technische Produktdesigner für Programmierer bei WIGGERT an Bord. „Ich bin für das Erstellen von WIGGERT. „Die Größenordnung der Anlagen fasziniert mich täglich CNC-Programmen für die Lasermaschine zuständig und werde aufs Neue, und es ist beeindruckend, jeden Schritt von der Ent- künftig auch an der neuen Roboterschweißzelle eingesetzt werden. wicklung bis zum fertigen Produkt zu verfolgen! Meine Aufgaben Für Metallverarbeitung und Betonmischanlagen interessiere ich bei WIGGERT sind sehr vielfältig, beispielsweise habe ich an der mich sehr – deshalb bin ich stolz, nun bei einem der weltweit Projektierung der neuen Reihensilos mitgewirkt.“ ❚ führenden Unternehmen der Branche zu arbeiten.“ ❚ The exciting work environment in the fields of development and The state-certified technician has been on board at WIGGERT as a CNC design was the key factor that made the Technical Product laser programmer since October 2020. „I‘m responsible for setting up Designer opt for WIGGERT. „The size of the plants fascinates me CNC programs for the laser machine and in the future I will also be every day and it is impressive to follow every step starting from working on the new robotic welding cell. I‘m very interested in metal processing and concrete batching plants – so I‘m proud to be working development up to the finished product. My tasks at WIGGERT are Evgenij Tok er eszko a r Adrian T very diverse, for example I was involved in the design of the new now for one of the world‘s leading companies in this branch of inline bins for aggregate storage.“ ❚ industry.“ ❚ 6| |7
spanende Bearbeitung gefertigten Bauteile signifikant zu erhöhen und so sämtliche Module der komplexen Mischanlagen vor Ort herzustellen. Dieser Aufgabe widmet sich Florian Krenn seit Okto- ber 2020 mit vollem Einsatz: Mit dem modernen Bearbeitungszen- trum stellt der gelernte CNC-Dreher die unterschiedlichsten Komponenten her. Die internen Ansprüche sind dabei umfang- reich, denn bei jedem Teil sind besondere Präzision und zuverlässi- ge Qualität gefragt. Schon jetzt macht sich die Investition für WIGGERT bezahlt, denn das Bearbeitungszentrum sorgt für zu- sätzliche Flexibilität. „Während unsere Kunden bei einem fehler- haft gelieferten Bauteil oder kurzfristigen Änderungen bislang län- gere Wartezeiten in Kauf nehmen mussten, kann ich nun das benötigte Teil sehr schnell zur Verfügung stellen“, berichtet Florian Krenn. „So profitieren unsere Kunden von kürzeren Lieferzeiten – bei höchster Qualität.“ Digitale Prozesse: mehr Präzision, Effizienz und Sicherheit Auch die automatisierte Fertigung ist bei WIGGERT schon längst keine Zukunftsmusik mehr: Mit einer neuen Roboterschweißzelle setzt der Anlagenbauer auf effiziente digitale Prozesse. Davon pro- fitieren Kunden und Unternehmen gleichermaßen, denn die voll- Florian Krenn fertigt Präzisionsteile an einer Hochleistungs-Drehmaschine. Florian Krenn produces precision parts on a high-performance lathe. Moderne Roboterschweißzelle am WIGGERT-Standort in Karlsruhe. | Robotic welding cell at the WIGGERT Headquarters in Karlsruhe. of machined components so that all modules of the sophisticated mixing plants can be manufactured in house. Since October 2020, the In Karlsruhe gefertigt, weltweit im Einsatz trained CNC lathe operator Florian Krenn has been fully committed to this task by producing a large variety of components on a Investition mit Weitblick: modern machining center. The company‘s internal demands are very extensive, as special accuracy and reliable quality are a must for every WIGGERT setzt auf zukunftsweisende part. The investment has started to pay off, as the machining center at WIGGERT already provides additional flexibility. „In the past our customers would have to cope with longer waiting times whenever Produktionsprozesse some component was defective or some short-notice modifications became necessary. Now I‘m able to provide the required component in no time“ reports Florian Krenn. „As a result, our customers benefit both from shorter delivery times and high quality standards.“ Made in Karlsruhe – in operation worldwide Investment with a Vision: WIGGERT opts for future-oriented Production Processes Digital processes: Higher precision, efficiency and safety For quite some time automated manufacture has been more than Wenn es um die Entwicklung hochwertiger Mischtechnik When it comes to developing superior mixing technology, there a dream for the future at WIGGERT. With a new robotic welding geht, führt seit fünf Jahrzehnten kein Weg an WIGGERT vor- have hardly been any alternatives to WIGGERT over the last five cell, the plant manufacturer relies on efficient digital processes. The bei: Das Karlsruher Unternehmen steht für beste Qualität decades. The Karlsruhe-based company stands for top quality and fully automatic welding cell ensures shorter production times and a und hohe Flexibilität. Damit dies dauerhaft so bleibt, inves- high flexibility. To ensure this continues, WIGGERT has made a sus- consistently high component standard that benefits both customers tiert WIGGERT nachhaltig in stärkere Eigenproduktion und tainable investment into increased in-house production and auto- and the company. Another important advantage of automation: automatisierte Fertigung. mated manufacturing. Daniel Pfrommer ist für die Betreuung der Schweißzelle bestens qualifiziert. hazardous situations for the staff can be significantly reduced and Daniel Pfrommer being excellently trained for operating the welding cell. workplace safety increased. In terms of staff motivation, an automated Der Anspruch von WIGGERT an die eigenen Anlagen ist hoch: Sie The standards that WIGGERT sets for its own plants are high: The production also provides some added value: „Digital processes make sollen Unternehmen weltweit in die Lage versetzen, Beton genau plants should enable companies worldwide to produce concrete automatische Schweißzelle gewährleistet geringere Produktions- my job more technical and more engaging. The welding cell can für ihre Anforderungen und mit gleichbleibend hoher Qualität her- that precisely matches their requirements and has a consistently zeiten und einen gleichbleibend hohen Bauteilstandard. Ein only deliver its best performance if it is controlled by well-trained, zustellen. Denn dass gerade diese Qualität häufig unterschätzt high quality. From many years of experience, WIGGERT CEO weiterer wichtiger Vorteil: Dank Automatisierung lassen sich Ge- experienced operators,“ explains Daniel Pfrommer. Daniel is a former wird, weiß WIGGERT-Geschäftsführer Martin Wieland aus langjäh- Martin Wieland knows the importance of concrete quality is fahrensituationen für Mitarbeiter deutlich reduzieren und somit WIGGERT apprentice who returned to the company after his master riger Erfahrung: „Nur wenn der Beton beispielsweise in Konsistenz often underestimated, „A challenging construction project can die Arbeitssicherheit weiter erhöhen. Und auch in Sachen Mitarbei- craftsman exam and is now supervising the welding cell. und Feuchte genau den aktuellen Kundenbedürfnissen entspricht, only materialize if concrete corresponds exactly to the customer termotivation sorgt die automatisierte Fertigung für einen Mehr- lässt sich ein anspruchsvolles Bauprojekt erfolgreich umsetzen. requirements in both consistency and moisture. Our equipment wert.. „Digitale Prozesse führen für mich zu einer höher qualifizier- Through these investments WIGGERT clearly positions itself for Unsere Anlagen sorgen dafür, dass der Werkstoff Beton jederzeit ensures the produced concrete meets all project requirements at any ten, spannenden Tätigkeit. Nur wenn die Schweißzelle durch gut the future: as an innovative expert for concrete production. Thanks allen Projektanforderungen gerecht wird.“ Um diesen Eigenan- time.“ In order to keep these self-imposed standards on a long-term ausgebildete, erfahrene Bediener gesteuert wird, kann sie beste to qualified employees and efficient production mechanisms at its spruch langfristig zu erfüllen, geht WIGGERT einen wichtigen basis, WIGGERT takes an important step and invests increasingly into Leistungen erbringen“, erläutert Daniel Pfrommer, der als ehema- Karlsruhe headquarters, WIGGERT develops precise and economical Schritt und setzt vermehrt auf zukunftsweisende Produktionsme- future-oriented production mechanisms. The goal: to achieve the liger WIGGERT-Azubi nach bestandener Meisterprüfung ins Unter- solutions for customers all over the world. ❚ chanismen. Das Ziel: am Standort Karlsruhe eine möglichst hohe highest possible rate of in-house manufacturing, so that customer nehmen zurückgekehrt ist, um die Betreuung der Schweißzelle zu Fertigungstiefe zu erreichen, um Kunden noch schneller, besser orders can be delivered faster, better and in a more economic way. übernehmen. und wirtschaftlicher zu beliefern. Strengthening in-house production and increasing Mit diesen Investitionen positioniert sich WIGGERT klar für die Zu- Eigenproduktion stärken, Flexibilität erhöhen flexibility kunft: als innovativer Experte für die Betonproduktion, der dank Aus diesem Grund entschied sich das Unternehmen, in ein leis- For that reason, WIGGERT decided to invest in an efficient machining hoch qualifizierter Mitarbeiter und effizienter Produktionsmecha- tungsfähiges Bearbeitungszentrum zu investieren, das »made in center, that puts „made in Karlsruhe“ into practice. It has been the nismen in Karlsruhe passgenaue und wirtschaftliche Lösungen für 8| Karlsruhe« in die Tat umsetzt. Ziel ist es, den Eigenanteil der durch company‘s aim to significantly increase its own production share Kunden auf der ganzen Welt entwickelt. ❚ |9
Für alle Kundenanforderungen bestens ausgestattet Planetenmischer mit neuen Features für optimale Mischprozesse Einbau eines HPGM in die Best suited for all customer requirements Mischerbühne einer Planetary Countercurrent Mixer with new Features for optimum Mixing Results WIGGERT-Mischanlage. Integration of a HPGM mixer into the mixer platform of a Um die Kunden jederzeit durch technische Innovationen bei ihren Herausforderungen zu unterstützen, hat WIGGERT den WIGGERT plant. bewährten Planeten-Gegenstrommischer durch mehrere Neuerungen optimiert. Mit erprobter, robuster Konstruktion und neuem, klarem Design sorgt er durch verschiedene Features für noch mehr Effizienz im Mischprozess. Ein Plus an Effizienz, Ökonomie und A plus in efficiency, economy and WIGGERT has optimized its well-proven planetary countercurrent mixer to support customers in meeting their specific challenges by offe- Langlebigkeit durability ring technical innovations. With its reliable, robust design in combination with a new, clear-cut exterior, a variety of new features have been Um Verschmutzungen des Mischers durch To minimize material buildup inside the mixer introduced to make the mixing process more efficient. Ablagerungen des Mischguts zu minimie- and to make cleaning easier, WIGGERT has ren und die Reinigung zu erleichtern, setzt incorporated several innovations. Through WIGGERT auf verschiedene Weiterentwick- smoother surface design, round mixing lungen. Durch glatteres Oberflächende- arm supports and the use of cylinder head sign, Neukonzeption der Trägerarme in screws instead of hegaxon bolts, unwanted runder Ausführung sowie Verwendung von material buildup is significantly reduced. Zylinderkopfschrauben statt Sechskant- Thanks to a new mixer cover design, which schrauben lassen sich unerwünschte Ma- provides better access to the inside of the terialanhaftungen signifikant reduzieren. mixer, cleaning and maintenance are made Reinigung und Wartung werden durch ein easier. The safety limit switch is integrated neues D esign des Mischerdeckels verein- into the mixer housing, so that it is protected facht, das den Innenraum deutlich besser against splash water and cleaning water. This zugänglich macht. Durch die Integration design ensures higher safety during cleaning der Sicherheitsendschalter in das Mischer- and maximizes the mixer uptime. gehäuse wird zudem für höhere Sicherheit bei Reinigungsarbeiten gesorgt – dies bie- Upon request by the customer, the mixer tet zusätzlichen Schutz vor Spritz- und can come with grey non-stick mixing tools of Reinigungswasser und maximiert die Ver- the latest generation that offer some major fügbarkeit des Mischers. economic advantages. These tools reduce Optionales Feature für höhere Effizienz: neu entwickelte Wasserreinigungsdüsen. material buildup even further and make Optional feature for higher efficiency: newly developed nozzle Auf Kundenwunsch stattet WIGGERT den cleaning easier. On the cost side, the slate- for mixer washout with water. Mischer ebenfalls mit modernsten grauen grey colored non-stick tools offer further »Verheiratung« der Mischer im Werk Karlsruhe. Antihaftwerkzeugen aus, die wesentliche benefits, as their lifetime is longer and as Mixer »marriage« at the Karlsruhe headquarters. ökonomische Vorteile bieten. Betonablage- they significantly reduce costly scrap when Weniger Materialanhaftungen durch Neukonzeption von Innenraum und Trägerarmen. rungen während des Mischvorgangs wer- producing high-quality concrete such as face Less material buildup due to new design of both mixer inside and mixing arm supports. den noch weiter vermindert und die Reini- mix. gung zusätzlich erleichtert. Auch auf der Er ist das Herzstück unzähliger WIGGERT-Anlagen auf der ganzen It is the centerpiece of countless WIGGERT plants in the world. For Kostenseite sorgen die in Schiefergrau ge- With the goal to make the mixing process Welt: Der Planeten-Gegenstrommischer HPGM kommt seit meh- several decades, the planetary counterc urrent mixer has been färbten Antihaftwerkzeuge für Vorteile, da as efficient as possible, the WIGGERT reren Jahrzehnten bei zahlreichen Kunden zum Einsatz. Um den in operation at the works of numerous customers. The mixer has sie über eine längere Lebensdauer verfü- development team has dedicated almost aktuellen technischen Entwicklungen gerecht zu werden und die undergone a facelift that combines proven functions with useful gen und kostspieligen Ausschuss bei der one year of effort to it: two people were Bedürfnisse der Kunden umfassend zu erfüllen, wurde nun eine innovations to incorporate the latest technology while fulfilling Herstellung hochwertiger Betonprodukte continuously testing new features to cover überarbeitete Version des Mischers auf den Markt gebracht, die customer requirements in the best possible way. wie Sichtbeton signifikant verringern. the wide range of customer requirements bewährte Funktionalitäten mit praktischen Neuerungen verbindet. To start with, the previous circular pipeline for water addition was and concrete types. „With the state-of- replaced by pipes that are arranged crosswise underneath the Um die Effizienz des Mischprozesses zu ma- the-art mixer version we ensure that Dies beginnt bei der neuartigen Wasserzufuhr, bei der die bisherige mixing trough. This concept prevents unwanted dripping of water ximieren, hat das WIGGERT-Entwicklungs- our customers are best prepared for the Ringleitung durch kreuzförmig unterhalb des Trogs verlaufende and therefore increases dosing accuracy. For water addition there are team ganze Arbeit geleistet: Fast ein Jahr challenges that tomorrow will bring“, Leitungen ersetzt wird. Dies verringert das ungewollte Nachlaufen various choices available depending on a customer‘s requirement: it lang waren kontinuierlich zwei Personen da- summarizes Martin Wieland. So far some von Wasser und erhöht somit die Dosiergenauigkeit. Die Wasserdo can be volumetric via a water meter or gravimetric via a water scale. mit beschäftigt, neue Features zu erproben, first WIGGERT customers benefit from it, as sierung steht dabei in unterschiedlichen Varianten zur Verfügung: Yet another innovation: In addition to water dosification from top, um die Breite der Kundenanforderungen the new HPGM mixer is already in operation Je nach Kundenbedarf kann sie volumetrisch per Wasserdruck the planetary countercurrent mixer may also feature lateral inlets for und -betonsorten abzudecken. „Mit der in various plants throughout the world – oder gravimetrisch via Wasserwaage erfolgen. Eine weitere Inno- water injection into the material to be mixed. „This design will ensure technisch optimierten Mischerversion sor- such as in Germany, South Korea, and the vation: Neben den Wasserdüsen von oben bietet der Planeten- a more uniform water distribution in the material to be mixed; as a gen wir dafür, dass unsere Kunden heute USA. ❚ Gegenstrommischer nun auch seitliche Wassereinlässe, über die result, a more homogeneous moisture is obtained, which significantly schon bestens für die Anforderungen von das Wasser direkt in das Mischgut gelangt. „Auf diese Weise wird improves the quality of the finished product“, explains WIGGERT CEO morgen gerüstet sind“, fasst Martin Wie- das Wasser im Mischgut besser verteilt und eine gleichmäßige Martin Wieland. „Depending on the application of the mixer, various land zusammen. Davon profitieren bereits Feuchte erzielt – dies erhöht die Qualität des Endproduktes deut- water addition systems can be purposefully combined.“ die ersten WIGGERT-Kunden weltweit, lich“, erläutert WIGGERT-Geschäftsführer Martin Wieland. „Je nach denn der neue HPGM-Mischer ist schon in Verwendungszweck des Mischers lassen sich die verschiedenen diversen Anlagen im Einsatz – beispielswei- 10 | Dosierungsmöglichkeiten auch gezielt kombinieren.“ se in Deutschland, Südkorea und den USA. ❚ | 11
Frauen bei WIGGERT It’s a man’s world? Susanna Kauz Versand, Shipping department WIGGERT tritt den Gegenbeweis an! Women at WIGGERT | It‘s a man‘s world? WIGGERT proves that the opposite is true! Seit Oktober 2019 kümmert sich die Since October 2019, she has been responsi- Versandsachbearbeiterin bei WIGGERT ble at WIGGERT for export of machinery and um den Export von Maschinen und Er- spare parts. “Every order has its special fea- Wer an die Metallindustrie und Baubranche denkt, hat häufig When people think of metal industry and mechanical engineering, satzteilen. „Hier hat jeder Auftrag seine tures, the spare parts are shipped to many eine reine Männerdomäne vor Augen. Nicht so bei WIGGERT! they often have an all-male environment in mind. This is not the Besonderheiten, die Ersatzteile gehen in countries throughout the world. I feel that Gewiss sind bei dem Experten für Betonanlagen gerade in der case at WIGGERT! Although it is mostly men who work in manufac- die unterschiedlichsten Länder auf der both my work in the shipping department Fertigung zumeist Männer im Einsatz, doch das Unternehmen turing, the company has spent the last several years placing special ganzen Welt. Meine Aufgaben im Versand and the whole business field are fascinating legt schon seit Jahren besonderen Wert darauf, auch Frauen emphasis on getting women on board. Whether in Shipping or as und das ganze Geschäftsfeld empfinde and never the same– this is what counts an Bord zu holen. Ob Versand oder Technische Dokumenta- Technical Editor, long-term employees or newbies – WIGGERT pri- ich als sehr spannend und abwechslungs- most in my job.“ ❚ tion, ob langjährige Mitarbeiterinnen oder Nachwuchskräfte: des itself on a high percentage of female employees compared to reich – das ist für mich das Wichtigste WIGGERT ist stolz auf eine im Branchenvergleich recht hohe the rest of the industry and also on providing a motivating work im Job.“ ❚ Frauenquote und ein motivierendes Arbeitsumfeld. environment. Und wie sehen aktuelle WIGGERT-Mitarbeiterinnen das? Hier be- What is the opinion of current female WIGGERT employees? Five of richten fünf von ihnen über ihre Erfahrungen in einer männerdomi- them report on their experiences in a male-dominated industry and nierten Industrie und geben Tipps für zukünftige Kolleginnen. ❚ give valuable tips for future female colleagues. ❚ Claudia Grau Technische Dokumentation, Technical documentation Seit ihrem Einstieg im Juli 2020 ist sie After joining WIGGERT as Management Die Werkstofftechnikerin ist seit Januar The materials technician joined WIGGERT in als Management-/Direktionsassistentin Assistant in July 2020, she has been invol- 2019 als technische Redakteurin bei January 2019 as technical editor. She is very in die unterschiedlichsten Bereiche mit ved in different areas of the company and WIGGERT tätig und von den Maschinen enthusiastic about the plants: “This is true eingebunden und ist zuständig für das Be- is responsible for Applicant Management, begeistert: „Das ist echter Maschinenbau, mechanical engineering; the plants are too werbermanagement, die Kommunikation communication with business partners, coor- auf ein Foto bekommt man nie die Anla- huge for one single photo.“ She appreciates mit Geschäftspartnern und die Koordina- dination of timelines, as well as general sup- gen komplett.“ Sie schätzt besonders das in particular the motivating working environ- tion des Terminmanagements sowie die port for the CEO. „What I find exciting about motivierende Arbeitsklima. „Ich hatte im ment. “I‘ve never had the feeling that people generelle Unterstützung des Geschäfts- WIGGERT, is the diversity of tasks and the Unternehmen noch nie das Gefühl, dass had doubts about my abilities just because führers. „Mich begeistern bei WIGGERT complexity of the machinery and equipment. mir etwas nicht zugetraut wird, weil ich I‘m a woman. New ideas, self-initiative and die abwechslungsreiche Tätigkeit und die Some technical understanding is certainly eine Frau bin! Neue Ideen, Eigeninitiative independent working are appreciated at Komplexität der Produkte. Gewiss erfor- required, but in my eyes the idea of a purely und eigenständiges Arbeiten werden bei WIGGERT. My advice for all women: if you are dert die Branche ein gewisses technisches men‘s industry nowadays is no longer up-to- WIGGERT gewürdigt. Mein Tipp für alle passionate about both your job and the pro- Verständnis, jedoch ist die Vorstellung von date. I can only recommend not to shy away Frauen: Wenn Du für Deinen Job und das duct, it doesn‘t matter whether the industry is einer reinen »Männerbranche« in meinen from of a male-dominated or technical work Produkt Leidenschaft hast, dann ist es male-dominated or not.“ ❚ Augen heute nicht mehr zeitgemäß. Ich environment – after all, it‘s important to be egal, ob die Branche männerdominiert empfehle jeder Frau, sich nicht von einem passionate about your job.“ ❚ ist oder nicht!“ ❚ männerdominierten oder technischen Umfeld abschrecken zu lassen – wichtig Jeanette Lange Direktionsassistenz, ist doch, dass man sich langfristig für Management assistant seinen Job begeistern kann!“ ❚ Brigitte Baureithel Fertigung, Industrial business assistant in manufacturing department Ulrike Baumgärtner Die gelernte Industriekauffrau war fast For almost 30 years before she retired at Versand, Shipping department 30 Jahre lang Teil der WIGGERT-Familie, the end of 2020, Brigitte has been a skilled Seit 2008 ist Ulrike Baumgärtner bei bevor sie Ende 2020 in Rente ging. „Ich industrial business assistant and part of the WIGGERT für den Versand bzw. den Ex- habe bereits meine Ausbildung im Metall- WIGGERT family. „I had already made my vo- port von Maschinen verantwortlich. sektor absolviert und bin diesem »Män- cational training in the metal sector and con- „Schon seit meiner Lehrzeit bin ich aus- Since 2008 Ulrike Baumgärtner has been nerbereich« während meiner gesamten tinued to work in this „man‘s field“ throug- schließlich im Export tätig, da die Auf- responsible for shipping and export of ma- Berufslaufbahn treu geblieben. Ich sehe hout my professional career. I like to see how gaben hier sehr vielfältig und abwechs- chinery. „Since my apprenticeship, I have gerne, wie aus Stahl und Metallen ein a product is made from steel and metal, and lungsreich sind. WIGGERT agiert weltweit, exclusively worked in the export business Produkt entsteht, und schaue mir das I also enjoy watching the manufacturing und somit gibt es immer wieder neue where there is a broad range of tasks. WIG- auch in der Fertigung an. Grundsätzlich process. Basically, in your job, you shouldn‘t Herausforderungen, die es zu meistern GERT is doing business worldwide and there sollte man in seinem Job das Produkt lose sight of the product and the people that gilt. Von eventuellen Schwierigkeiten und are always new challenges that need to be und die Menschen, die gemeinsam dafür make it happen - the industry that you work Rückschlägen sollte man sich nicht ent- mastered. People should not be discouraged verantwortlich sind, nicht aus den Augen in is of minor importance only.“ ❚ mutigen lassen. Man wächst mit den Auf- by possible difficulties or setbacks. You grow verlieren – die Branche ist dabei nur 12 | gaben.“❚ ❚ through your tasks.“ ❚ zweitrangig.“ ❚ | 13
Bester Schutz und schickes Design Neue WIGGERT-Shirts Best possible protection and trendy design New WIGGERT Shirts. WIGGERT-Mitarbeiter im Außeneinsatz benötigen funktionale, gut sichtbare Arbeitskleidung. Damit sie zugleich auch optisch jederzeit einen professionellen Eindruck hinterlassen, verfügt WIGGERT seit August 2020 über eine komplette Kollektion neuer Shirts. During field work, WIGGERT staff members require functional, Hi-Viz workwear. To ensure that the outfit also makes a statement in terms of Großzügig und modern: Entwurf des neuen Produktionsgebäudes. Erfolgreicher Spatenstich unter Corona-Auflagen am 20.01.2021. proficiency, WIGGERT introduced a complete collection of new shirts in Both spacious and contemporary: Design concept of the new production facility. Successful ground-breaking under COVID-19 regulations on January 20, 2021. August 2020. Ob beim Kundenkontakt oder auf Whether in contact with the der Baustelle: Mit ihren grauen customer or on site: WIGGERT Höhere Produktivität und Arbeitssicherheit T-Shirts, blauen Poloshirts, Hoo- staff members are adequately Mit neuer Produktionshalle dies oder Sicherheitsshirts in dressed for any situation in grey Warngelb mit R eflexionstreifen T-shirts, blue poloshirts, hoodies sind die WIGGERT-Mitarbeiter in or safety shirts in warning yellow jeder Situation passgenau ausge- with reflective stripes. At the für den Weltmarkt gerüstet stattet. Zugleich repräsentieren same time, the modern corporate sie dank des modernen Designs workwear highlights the company bestens das Unternehmen. ❚ style at its best. ❚ Listed Increased Productivity and Fit for the Global Market with new Enhanced Safety at Work Production Facility Auch in einer wirtschaftlich herausfordernden Zeit inves- Even in economically tough times, WIGGERT invests into the futu- tiert WIGGERT in die Zukunft und den Baustoff Beton und re and into concrete by setting up a modern production facility in stößt den Neubau eines modernen Produktionsgebäudes Karlsruhe-Palmbach. This new facility makes the company fit for Der erste Eindruck zählt Neuer Internetauftritt in Karlsruhe-Palmbach an. Dieser neue Standort bietet eine the future, as it expands the manufacturing capacity that has been zukunftsfähige Erweiterung der bisherigen gemieteten Halle housed so far in a rented hangar nearby the company‘s Durlach unweit des Durlacher Firmensitzes. headquarters. It‘s the first impression that counts Launch of the new company website Durch eine größere Produktionsfläche Inhouse-Kapazitäten stei- Driven by the long-term goal to increase in-house capacities and in- gern und langfristig die Fertigungstiefe erhöhen: Mit dieser Ziel- house manufacturing, the WIGGERT company management decided Ein verlässlicher, dauerhafter Partner für zukunftsfähige setzung entschied sich die Geschäftsführung von WIGGERT für to set up a new production facility in Palmbach with convenient Lösungen in der Betonproduktion: Mit diesem neuen Selbst- den Bau eines neuen Gebäudes in Palmbach, logistisch günstig di- highway access. The spacious production area will enable WIGGERT verständnis möchte sich WIGGERT künftig auch im Internet rekt an der Autobahnauffahrt gelegen. Dank des großzügigen to increasingly rely on in-house manufacturing - a genuine advantage präsentieren. Deshalb wird in Kürze eine vollständig überarbei- Platz angebots ist WIGGERT künftig in der Lage, vermehrt auf on the global market, as compliance with high quality standards and tete Website online gehen, die die neue Philosophie des Unter- Eigenproduktion zu setzen – ein echter Vorteil auf dem Weltmarkt, adherence to deadlines can be ensured to an even greater extent. At nehmens reflektiert. »Trust in concrete innovation« heißt es denn so lassen sich hohe Qualität und Termintreue dauerhaft noch the same time, the new production facility creates the prerequisites künftig auch unter www.wiggert.com. Innovative Konzepte, besser gewährleisten! for a more efficient and modern work environment. tief greifendes Know-how und persönliches Engagement Die neue WIGGERT-Homepage bringt mehrsprachig Leistungen und Produkte stehen für WIGGERT bei Kundenbeziehungen und Mischan auf den Punkt. | The new WIGGERT website showcases services and products in Zugleich schafft der Neubau die entscheidenden Voraussetzungen „Compared to now, we will have three times the space available in the different languages. lagen stets im Vordergrund – dies spiegelt auch der neue für effizienteres, moderneres Arbeiten. „Da wir künftig über den future, so we can guarantee workplace safety for our staff“, explains Internetauftritt noch besser wider. ❚ dreifachen Platz verfügen, können wir auch die Arbeitssicherheit CEO Martin Wieland. „Just to give you an example: in the Palmbach unserer Mitarbeiter noch besser garantieren“, erläutert Firmen- facility we will set up our new robotic welding cell which will reduce A reliable, long-term partner for sustainable solutions in concrete chef Martin Wieland. „Beispielsweise werden wir in Palmbach unse- workplace strain. In addition, it will dramatically reduce hazardous production: this new self-image is what WIGGERT would like to re neue Roboterschweißzelle aufstellen, die unsere Mitarbeiter situations that may occur during welding and - last but not least it - portray on its internet site. In the near future, an updated website entlastet, Gefährdungssituationen beim Schweißprozess deutlich will be perfecting our welding seams.“ that reflects the new philosophy will be launched. »Trust in reduziert und die Qualität der Schweißnähte perfektioniert.“ concrete innovation« is the slogan that will also appear under As a proven expert in the concrete industry, WIGGERT is using the www.wiggert.com. Innovative concepts, profound know-how and Als ausgewiesener Experte der Betonbranche vertraut WIGGERT building material of the future for its own project: By specific request personal dedication are paramount at WIGGERT both in concrete natürlich auch beim eigenen Neubau auf den Baustoff der Zukunft: from WIGGERT, the impressive design features precast elements. batching & mixing plants and in customer relationships – and this Auf ausdrücklichen Unternehmenswunsch wurde das WIGGERT- Unlike plants produced for customers, the project schedule is rather is reflected even better on the new website. ❚ Prestigeobjekt mit Betonfertigteilen konzipiert. Wie bei den eige- tight: foundations were made in February, the structural work is nen Anlagen gibt WIGGERT auch bei der Produktionshalle einen expected to be completed in March and the finishing work in October. straffen Zeitplan vor: Die Fundamente wurden im Februar 2021 ge- With this time schedule there is a good chance that some first setzt, der Rohbau im März abgeschlossen, und die Ausbauarbeiten customer orders can be processed at the new production facility still Die WIGGERT-Service- und Supportangebote sind über die Homepage erreichbar. Ein Chat ermöglicht die sollen im Oktober beendet werden. Damit könnten 2021 schon die in 2021. ❚ direkte Kommunikation mit einem WIGGERT-Mitarbeiter. 14 | ersten Kundenprojekte im neuen Gebäude realisiert werden.❚ ❚ Our support team is available to assist you. | 15
Trust in concrete innovation Mit WIGGERT Deine Zukunft gestalten Mit seinem unerschöpflichen Einsatzspektrum ist Beton ein echtes Zukunfts- produkt. Der Allround-Baustoff steht für urbanes Leben, Mobilität, Kommunika- tion und Lebensqualität. Auch bei WIGGERT fasziniert Beton immer wieder neu. In über 50 Jahren hat das Unternehmen mehr als 5.000 Betonmischanlagen und Betontransportsysteme, die auf die Herstellung von qualitativ hochwertigen Betonsorten ausgelegt sind, in der ganzen Welt erfolgreich in Betrieb genommen. Siehst Du Dein Lässt Du Dich Dich erwartet ein Potenzial, mit gerne von Ideen motiviertes Team, uns die Welt begeistern, möch- in dem Deine zu verändern, test ein Teil von Arbeit geschätzt Bewährtes voran- etwas Großem wird und Du richtig zutreiben und sein und brennst mit anpacken völlig Neues zu dafür? kannst! erschaffen? BEWIRB DICH JETZT! Online-Bewerbungs-Tool: karriere.wiggert.de #TrustInConcreteInnovation WIGGERT & Co. GmbH Wachhausstr. 3b · 76227 Karlsruhe · Germany info@wiggert.com KABAG ist eine Marke der Firma WIGGERT. www.wiggert.com
Sie können auch lesen