TKN - EXPLANATION ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF TECHNICAL DATA - Vulkan
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EXPLANATION ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF TECHNICAL DATA TKN ψ Nenndrehmoment Nominal Torque Fax Cax nKmax CTdyn Dynamische Drehfedersteife ΔTKmax Dynamic Torsional Stiffness Drehzahl Rotational Speed Max. Drehmoment Bereich ΔKa P Max. Torque Range Verhältnismäßige Dämpfung Relative Damping KV FÜR MARITIME ANWENDUNGEN UND STATIONÄRE ENERGIEERZEUGUNG FOR MARINE APPLICATIONS AND STATIONARY ENERGY PRODUCTION
Bitte benutzen Sie Ihr Smartphone Sie erhalten die Information, mit der entsprechenden Software, ob dies die aktuellste Version ist. SCAN scannen Sie den QR-Code ein. GET INFO INFO You will get the information whether Please use your smartphone with the you have got the latest version. relevant software, scan the QR-Code. Das Handsymbol kennzeichnet Seiten, auf denen es eine Veränderung zur Vorgängerversion gibt. 01/2019 The hand symbol appears on pages which differ from the previous catalogue version.
INHALT CONTENTS Einleitung 04 Preamble 04 Übersicht zulässiger Kennwerte 06 Overview of Permissible Values 06 Erläuterungen der Technischen Daten 08 Explanation of Technical Data 08 TKN I TN Nenndrehmoment 8 TKN I TN Nominal Torque 8 TKmax1 I Tmax1 Maximaldrehmoment 9 TKmax1 I Tmax1 Maximum Torque 9 TKmax2 I Tmax2 Maximaldrehmoment 9 TKmax2 I Tmax2 Maximum Torque 9 ∆TKmax I ∆Tmax Maximaler Drehmomentbereich 10 ∆TKmax I ∆Tmax Maximum Torque Range 10 TKW I TW Wechseldrehmoment 11 TKW I TW Vibratory Torque 11 PKV I PV Verlustleistung 12 PKV I PV Power Loss 12 nKmax I nn Drehzahl 13 nKmax I nn Speed 13 ∆Ka Axialer Kupplungsversatz 13 ∆Ka Axial Coupling Displacement 13 ∆Wa Axialer Wellenversatz 13 ∆Wa Axial Shaft Displacement 13 ∆Kr' I ∆Kr Radialer Kupplungsversatz 14 ∆Kr' I ∆Kr Radial Coupling Displacement 14 ∆Wr Radialer Wellenversatz 14 ∆Wr Radial Shaft Displacement 14 ∆Kw Winkliger Kupplungsversatz 15 ∆Kw Angular Coupling Displacement 15 ∆Ww Winkliger Wellenversatz 15 ∆Ww Angular Shaft Displacement 15 Fax Axiale Rückstellkraft 16 Fax Axial Reaction Force 16 Cax Axiale Federsteife 18 Cax Axial Stiffness 18 Crdyn Radialfedersteife 18 Crdyn Radial Stiffness 18 CTdyn Dynamische Drehfedersteife 18 CTdyn Dynamic Torsional Stiffness 18 ψ Drehschwingungsdämpfung 20 ψ Torsional Vibration Damping 20 tu Umgebungstemperatur 20 tu Ambient Temperature 20 Hinweise zur Auswahl der Kupplungsgröße 21 Notes on Selection of the Coupling Size 21 Online-Service 22 Online-Service 22 Gültigkeitsklausel 23 Validity Clause 23 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 03
1 2 3 4 5 10 11 12 In der vorliegenden Broschüre erhalten Sie weitergehende Informationen zu In this brochure you will find further information about the performance data den Leistungsdaten von VULKAN Kupplungen. Die Leistungsdaten der Pro- of the VULKAN couplings. The performance data in the product catalogues duktkataloge gelten unter Berücksichtigung der hier dargestellten Betriebs- applies on the basis of the operating conditions and test conditions shown zustände und Testbedingungen. Die Erläuterungen der technischen Daten here. The explanations regarding the technical data complete the technical komplettieren die technischen Daten der Produktkataloge. specifications in the product catalogue. 04 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 08/2016
6 7 8 9 13 14 15 16 GÜLTIG FÜR VALID FOR Haupt- und Nebenantriebe auf Schiffen 1 RATO S 9 MESLU CLUTCH SYSTEM Main propulsion and auxiliary drives on ships 2 RATO S+ 10 VULKARDAN E 3 RATO R 11 VULKARDAN F G eneratorsätze auf Schiffen 4 RATO R+ 12 VULKARDAN G / GBF Generatorsets on ships 5 RATO DS 13 VULASTIK L 6 RATO DS+ 14 INTEGRAL SHAFT SUPPORT Antriebe für stationäre Energieerzeugung mit Diesel- oder Gasmotoren 7 RATO DG 15 VULKARDAN L Drives for stationary energy production with diesel or gas engines 8 RATO DG+ 16 TORFLEX 08/2016 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 05
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA Anhand der nebenstehenden Leistungsdaten der VULKAN Kupplungen können Sie im entspre- chenden Kapitel die Beanspruchungsgrößen der Antriebsanlage finden. Während die Leistungsdaten LEISTUNGSDATEN PERFORMANCE DATA der Kupplung zulässige Kennwerte darstellen, stel- len die Beanspruchungsgrößen die Belastung durch Kupplungstyp TKN TKmax1 TKmax2 ΔTmax TKW Type of Coupling die Antriebsanlage dar. So erzeugt beispielsweise [kNm] [kNm] [kNm] [kNm] [kNm] ein Verbrennungsmotor ein Wechseldrehmoment TW, welches das zulässige Wechseldrehmoment der Größe Baugruppe Nenndreh- Max. Max. Drehmoment Wechsel- moment Drehmoment1 Drehmoment2 Bereich drehmoment Kupplung TKW nicht überschreiten darf. Ausführliche Size Dimension Nominal Torque Max. Torque1 Max. Torque2 Torque Vibratory Group Range Torque Beschreibungen der zulässigen Kennwerte und der Beanspruchungsgrößen finden Sie in den nachfol- G 192Z G 1920 12,50 16,00 56,50 19,00 3,75 G 192W G 1920 12,50 18,00 56,50 21,50 3,75 genden Abschnitten. G 192 T G 1920 16,00 21,50 72,00 25,50 4,80 Werden einzelne Kennwerte überschritten, helfen wir Ihnen gerne bei der Auswahl einer anderen Kupplung. Bitte kontaktieren Sie hierfür Ihren VULKAN Partner. Max. Drehmoment1 Max. Drehmoment Bereich Verlustleistung Max. Torque1 Max. Torque Range Power Loss Seite Page Seite Page Seite Page 08 10 12 LEISTUNGSDATEN PERFORMANCE DATA TKN TKmax1 TKmax2 ΔTKmax TKW PKV50 nKmax Nenndrehmoment Max. Drehmoment2 Wechseldrehmoment Drehzahl Nominal Torque Max. Torque2 Vibratory Torque Rotational Speed Seite Page Seite Page Seite Page Seite Page 08 09 11 13 06 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 08/2016
Using the adjacent performance data of the VULKAN couplings, you can find the load values of the drive system in the relevant chapter. While the perfor- mance data of the coupling shows the permissi- ble values, the load values demonstrate the load PKV50 nKmax 2) ΔKa ΔKr‘2) Crdyn CTdyn 1) 2) ψ 1) 3) through the drive system. For example, a combustion engine generates a vibratory torque TW, which must [kW] [1/min] [mm] [mm] [kN/mm] [kNm/rad] nominal nominal not exceed the permissible vibratory torque of the Verlustleistung Drehzahl Axialer Radialer Radiale Dynamische Verhältnismäßige coupling TKW. You can find detailed descriptions of Kupplungsversatz Kupplungsversatz Federsteife Drehfedersteife Dämpfung Power Rotational Axial Coupling Radial Coupling Radial Dynamic Torsional Relative the permissible parameters and the load values in Loss Speed Displacement Displacement Stiffness Stiffness Damping the following sections. 0,76 2750 4,0 10,0 1,3 40 0,90 0,76 2750 4,0 10,0 1,6 50 1,13 If individual values are exceeded, we will be happy to 0,76 2750 4,0 7,0 2,2 70 1,13 help you select a different coupling. Please contact your VULKAN partner. Axialer Kupplungsversatz Winkliger Kupplungsversatz Axiale Federsteife Dynamische Drehfedersteife Umgebungstemperatur Axial Coupling Displacement Angular Coupling Displacement Axial Stiffness Dynamic Torsional Stiffness Ambient Temperature Seite Page Seite Page Seite Page Seite Page Seite Page 13 15 18 18 20 ΔKa ΔKr ΔKw Fax Cax Crdyn CTdyn ψ tu Radialer Kupplungsversatz Axiale Rückstellkraft Radiale Federsteife Verhältnismäßige Dämpfung Radial Coupling Displacement Axial Reaction Force Radial Stiffness Relative Damping Seite Page Seite Page Seite Page Seite Page 14 16 18 20 08/2016 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 07
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA TKN TN [kNm] Nenndrehmoment Nominal Torque TKN ist das zulässige Nenndrehmoment der Kupplung, TKN is permissible nominal torque of the coupling which welches im zulässigen Drehzahlbereich dauernd über- can be continuously transmitted. The nominal torque TN tragen werden kann. Das Nenndrehmoment TN ist 9,55 · PN is the highest mean torque occuring in stationary ser- das größte im stationären Betrieb (Dauerbetrieb oder TN= vice (continuous or intermittent service). The value TN intermittierender Betrieb) vorkommende mittlere Dreh- nN should not exceed the permissible nominal torque of the moment. Das zulässige Nenndrehmoment TKN der coupling TKN. Kupplung darf von TN nicht überschritten werden. Das in den „Leistungsdaten“ angegebene Nenndrehmoment TKN bezieht The nominal torque TKN as given in the “Performance Data”refers to warm run- sich auf betriebswarme Elemente mit einer Oberflächentemperatur von 50° C ning elements with a surface temperature of about 50° C (323 K). When selec- (323 K). Bei der Auswahl der Kupplungen sind die Dauerleistungen der Motoren ting couplings the permanent output of the engine is to be taken as a basis. zugrunde zu legen. Überleistungen nach ISO 3046-1 brauchen nicht berücksich- Overloads according to ISO 3046-1 do not need to be considered. tigt zu werden. Zur Berücksichtigung des Temperatureinflusses auf Naturgummielemente (NR), To consider the influence of temperature on natural rubber-elements (NR), empfielt VULKAN bei Hochtemperaturanwendungen die Reduzierung der Kata- VULKAN recommend to reduce the catalogue value TKN to 80 % for high tempe- logwerte TKN auf 80 %. z. B. für SAE-Glockeneinbauten. Dies gilt nicht für Silikon rature applications, e. g. SAE-bell-house mountings. This is not valid for silicone- elemente (Si). elements (Si). Für die Auswahl von VULASTIK L, VULKARDAN E, VULKARDAN F und For the selection of VULASTIK L, VULKARDAN E, VULKARDAN F and VULKARDAN G Kupplungen, sind die Anwendungsfaktoren SL, SM und SC für die VULKARDAN G couplings please consider the load profile depending application jeweiligen Lastprofile zu berücksichtigen. factors SL, SM and SC according to the information in each catalogue. PN [kW] Nennleistung PN [kW] nominal output TN [kNm] Nenndrehmoment TN [kNm] nominal torque nN [min-1] Nenndrehzahl nN [min-1] nominal speed TKN [kNm] Nenndrehmoment Kupplung TKN [kNm] nominal torque coupling 08 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
TKmax1 Tmax1 [kNm] Maximaldrehmoment Maximum Torque TKmax1 beschreibt das maximal zulässige Kupplungsdrehmoment, das während TKmax1 is the maximum permissible coupling torque which can occureduring a eines normalen instationären Anlagenzustands auftreten darf. Belastungen von normal transient condition in the system. Normal transient conditions of Tmax1 Tmax1 sind im Betrieb einer Anlage unvermeidbar und treten z.B. auf während: are unavoidable during operation and can occur during: S tart-/Stoppmanövern mit Resonanzdurchfahrt s tarts/stops passing through resonances e lektrischen und mechanischen Umschaltungen electrical and mechanical engagements eschleunigungs- oder Bremsmanövern u. a. B acceleration or breaking manoeuvres etc. Das zulässige Maximaldrehmoment TKmax1 der Kupplung darf durch das Anla- The permissible maximum torque TKmax1 is not to be exceeded by the maximum genmoment Tmax1 nicht überschritten werden, wenn eine Lebensdauer von torque in the application Tmax1 when a durability of 5 x104 load cycles is expected. 5 x 104 Lastwechseln erreicht werden soll. TKmax2 Tmax2 [kNm] Maximaldrehmoment Maximum Torque TKmax2 beschreibt das maximal zulässige Kupplungsdrehmoment, das während TKmax2 is the maximum permissible coupling torque which can occure during eines abnormalen instationären Anlagenzustands auftreten darf. Belastungen an abnormal transient condition in the system. Abnormal transient conditions of von Tmax2 sind im Betrieb einer Anlage vermeidbar und treten z. B. auf während: Tmax2 are avoidable during operation and can occur during: K urzschluss s hort circuits F ehlsynchronisation mis-synchronisation otabschaltungen u.a. N emergency stops. Das zulässige Maximaldrehmoments TKmax2 darf durch Tmax2 nicht überschritten The maximum torque TKmax2 is not to be exceeded by Tmax2. Loads with Tmax2 werden. Belastungen von Tmax2 sind nur gültig für begrenzte Einzelfälle. are valid only for a limited number of events. Maximaldrehmoment Maximum Torque Tmax1 I Tmax2 0 0 Zeit Time 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 09
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA ΔTKMAX ΔTMAX [kNm] Maximaler Drehmomentbereich Maximum Torque Range ∆Tmax 0 0 Zeit Time Maximaler Drehmomentbereich Maximum Torque Range ΔTKmax ist der zulässige Maximaldrehmomentbereich der Kupplung. Der in ∆TKmax is the permissible torque range of the coupling. The permissible maxi- einem normalen instationären Anlagenzustandes auftretenden Maximaldreh mum torque range ΔTmax occuring during normal transient conditions in the momentbereich ΔTmax darf diesen nicht überschreiten. system must not exceed ΔTKmax. Normale instationäre Zustande einer Anlage sind unvermeidbar und treten auf Normal transient conditions are unavoidable and occur during: z. B. während: S tart-/Stoppmanövern mit Resonanzdurchfahrt s tarts/stops passing through resonances E lektrischen und mechanischen Umschaltungen electrical and mechanical engagements eschleunigungs- oder Bremsmanövern u. a. B acceleration or breaking manoeuvres etc. HINWEIS NOTE Beanspruchungen durch Reglerinstabilitäten fallen nicht in die Klassifizierung Loadings due to governor instabilities do not lie within the classification ∆TKmax ∆TKmax bzw. TKmax1/2, da sie mit allgemeinen Regeln nicht zu erfassen sind. Sie or TKmax1/2. It is not possible to handle such a case by implementation of general müssen deshalb vermieden werden. guidelines. They are therefore to be avoided. Es wird davon ausgegangen, dass kurzzeitige Belastungen durch ∆Tmax und It is assumed that short-term exposure to ∆Tmax and Tmax1/2 only lead to mecha- Tmax1/2 nur zu einer mechanischen Belastung und nicht zu einer Erwärmung nical stress and not to the warming of the element. des Elementes führen. ∆TKmax [kNm] beschreibt eine kurzzeitige mechanische Belastung der elastischen Elemente, die ∆TKmax [kNm] describes a short time mechanical load in the flexible element without any increase keine Temperaturerhöhungen zur folge hat of element temperature. 10 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
TKW TW [kNm] Wechseldrehmoment Vibratory Torque TW 0 0 Zeit Time Wechseldrehmoment Vibratory Torque TKW ist die zulässige Amplitude eines periodischen Wechseldrehmoments, die kon- TKW is the permissible amplitude of a periodic vibratory torque that can be conti- tinuierlich von der Kupplung ertragen werden kann. Dabei ist sicherzustellen, dass nuously endured by the coupling. It must be ensured that the permissible power die zulässige Verlustleistung der Kupplung PKV nicht dauerhaft überschritten wird. loss of the coupling PKV is not permanently exceeded. Das dauernd anliegende Wechseldrehmoment TW darf unabhängig vom Last- The continuously applied vibratory torque TW may not exceed the permissible drehmoment das zulässige Wechseldrehmoment TKW nicht überschreiten. vibratory torque TKW regardless of the load torque. 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 11
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA PKV PV [kW] Verlustleistung Power Loss Die zulässige Verlustleistung PKV gibt an, wie viel Leistung die Kupplung in Form The permissible power loss PKV is defined as the amout of power the coupling von Wärme dauerhaft abführen kann, ohne dabei die zulässige Kerntemperatur can continuously dissipate as heat without exceeding the permissible core tem- von 110°C für Gummi-Mischungen und 150°C für Silikon-Mischungen zu über- perature of 110°C for rubber compounds and 150°C for silicone compounds. schreiten. Die in der Kupplung auftretende Verlustleistung PV wird für jede ein- The powerloss PV beeing generated in the coupling is calculated for each order zelne Ordnung berechnet und laut nachstehender Formel addiert. and added according to the following formula. π·ψ TWi2 · i · n π PV = Σ · · [kW] 4π2 + ψ2 CTdyn 30 Der Tabellenwert Verlustleistung PKV50,1h gültig für VULASTIK L bezieht sich The listed powerloss-figure PKV50,1h for VULASTIK L refers to an ambient auf eine Umgebungstemperatur von 50° C und ist für eine Dauer von 1 Stunde temperature of 50° C and is permissible over a period of 60 minutes. In the zulässig. Damit im thermischen Beharrungszustand die maximal zulässige Kern- thermal steady-state condition, related to the maximum permissible core tem- temperatur nicht überschritten wird, sind die PKV50,1h - Werte mit dem Faktor 0,5 perature, the values is to be multiplied by a factor 0.5. zu multiplizieren. Bei anderen Umgebungstemperaturen tu als 50° C sind die zulässigen PKVtu ent- For ambient temperatures other than 50° C, the permissible PKVtu figure has to sprechend zu korrigieren. be corrected accordingly. GÜLTIG FÜR GUMMI-ELEMENTE VALID FOR RUBBER-ELEMENTS PKVtu = PKV50 · (1,83 – 0,0166 · tu) [kW] GÜLTIG FÜR SILIKON-ELEMENTE VALID FOR SILICONE-ELEMENTS PKVtu = PKV50 · (1,50 – 0,010 · tu) [kW] Für andere VULKAN Kupplungen als VULASTIK L ist maximal der 2-fache Wert von For VULKAN Couplings other than VULASTIK L a maximum value of 2 x PKV50 is PKV50 für einen Zeitraum von 1 Stunde zulässig. Um bei mehrreihigen Kupplungen permissible for a period of 1 hour. In order to obtain the allowable power loss of die zulässige Verlustleistung je Elementreihe zu erhalten, ist der Tabellenwert, ange- each element row in the case of multi-row couplings, the value given in the table geben in den „Leistungsdaten“, durch die Anzahl der Elementreihen zu dividieren. of the “Performance Data” has to be divided by the number of the element rows. TWi [kNm] Wechseldrehmoment der Ordnung i TWi [kNm] Vibratory torque order i CTdyn [kNm/rad] Dynamische Drehsteifigkeit der Kupplung CTdyn [kNm/rad] Dynamic torsional stiffness of the coupling ψ [–] Verhältnismäßige Dämpfung ψ [–] Relative damping i [–] Ordnungszahl i [–] Order number n [min-1] Drehzahl n [min-1] Speed 12 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
nKmax nn [1/min] Drehzahl Speed NKmax ist die maximal zulässige Drehzahl der Kupplung. nn ist die Nenndrezahl NKmax is the maximum permissible rotational speed of the coupling, nn is the nomi- der Anlage. Während des Dauerbetriebes darf nn nicht größer sein als nKmax. nal speed of the system. nn must not exceed nKmax during steady-state operation. FÜR RATO KUPPLUNGEN GILT VALID FOR RATO COUPLINGS Bei transienten Anlagenzuständen mit nKmax darf das Drehmoment maximal 15% des Kupplungsnenndrehmomentes TKN betragen. Für den stationären Betrieb darf nn einen Wert von 0,87 nKmax nicht überschreiten. During transient condition of the system, the maximum torque must not exceed 15% of the coupling nominal torque TKN. Under steady-state operation nn has to be lower than 0,87 nKmax. ΔKa ΔWa [mm] Axial Coupling Displacement / Axial Shaft Displacement Axialer Kupplungsversatz / Axialer Wellenversatz ∆Ka is the permissible axial displacement of the coupling. ∆Wa should not exceed ∆Ka ist der zulässige axiale Versatz der Kupplung. Der axiale Wellenversatz ∆Wa the permissible ∆Ka. The axial shaft displacement ∆Wa is the displacement of ist die Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupplung in Richtung der the driving side to the driven side with respect to the mean equilibrium position. Drehachsen, bezogen auf die mittlere Gleichgewichtslage. Er entsteht durch This could be caused by incorrect alignment, movements of shafts, heat expan- Einbaufehler, Wellenverschiebungen, Wärmedehnungen oder Fundamentverän- sion and foundation deformation. ∆Wa is to be understood as non-changing, derungen. Der zulässige Wellenversatz ∆Ka darf von ∆Wa nicht überschritten slow-changing or momentary shaft displacement. For VULKAN Couplings dyna- werden. ∆Wa ist als unveränderlicher, langsam veränderlicher oder kurzzeitig mic axial displacements, e. g. periodical axial crankshaft movements, can be auftretender Wellenversatz aufzufassen. Allgemein sind für VULKAN Kupplungen tolerated up to a value of 33% ΔKa. dynamische Axialverlagerungen, z. B. periodische Axialbewegungen am Kurbel- wellenende, bis zu einem Wert von 33 % von ΔKa zulässig. Die Summe aus statischem und dynamischem Versatz darf den Wert von ΔKa The sum of static and dynamic displacements must not exceed the value for nicht überschreiten. Drehzahl- und Drehmomentbedingt sind abweichende Werte ΔKa. Due to the applied torque and rotational speed, other values of ΔKa are für ΔKa möglich. Bitte kontaktieren Sie VULKAN für weitere Informationen. possible. Please contact VULKAN for further information. 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 13
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA ΔKr' ΔKr ΔWr [mm] Radialer Kupplungsversatz / Radialer Wellenversatz Radial Coupling Displacement / Radial Shaft Displacement ΔKr‘ ist der Referenzwert für den dauernd zulässigen statischen Wellenversatz ∆Kr‘ is the reference value for the continuous permissible static shaft displace- der Kupplung. In Abhängigkeit der Betriebsbedingungen muss ΔKr‘ zu ΔKr mit ment of the coupling. Depending on the operating conditions, ∆Kr‘ must 'be Hilfe eines Drehzahl-, Temperatur- und Belastungsfaktor korrigiert werden. Der corrected to ∆Kr using a speed, temperature and load factor. The shaft displace- Wellenversatz ΔWr ist die radiale Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der ment ∆Wr is the radial displacement of the driving side to the load side of the Kupplung senkrecht zur Drehachse. Er entsteht durch Einbaufehler, Wellenver- coupling, perpendicular to the axis of rotation. It arises due to wrong installa- schiebungen, Wärmedehnungen, Fundamentveränderungen oder durch Verlage- tions, shaft displacements, thermal expansions, changes in the foundation, or the rung der gekuppelten Maschinen z. B. aufgrund von Schräglagen in Richtung displacement of the connected machines e.g. due to seaway motions of the ship. querschiffs oder Seegang. Durch eine solche Verlagerung der Antriebsseite zur Lastseite der Kupplung Due to such a displacement of the drive side to the load side of the coupling, kommt es in Abhängigkeit von der Drehzahl im Kupplungselement zu einer Erwär- depending on the speed in the coupling, warming may occur. The rotation speed mung. Der Drehzahlfaktor Sn berücksichtigt diesen Einfluss. Darüber hinaus sind factor Sn takes this into account. Furthermore, the reduction factors St for the die Reduktionsfaktoren St für die zu erwartende Umgebungstemperatur, sowie anticipated ambient temperature and Sd for the type of load must be considered Sd für die Belastungsart gemäß nachstehender Definition zu berücksichtigen. in accordance with the following definition. S tatische Verlagerungen, z.B. durch Ausricht S tatic displacements, e.g. due to alignment fehler, tragen dabei kontinuierlich mit dem glei- errors, continuously contribute in the same pro- chen Anteil zur Elementerwärmung bei. ∆Kr = ∆Kr‘ · Sn · St · Sd portion to the warming of the element. D ynamische Verlagerungen, z.B. durch dyna Dynamic displacements, e.g. due to dynamic mische Bewegungen der gekuppelten Maschinen St = 0.129 · 110-tu movements of the connected machines caused aufgrund von Seegangsbewegungen, sind über by the motion of a ship are changeable over their Statische Verlagerungen ihre Periode veränderlich und tragen nur anteilig Sd = 1.00 Static displacements period and contribute only proportionally to the zur Elementerwärmung bei. warming of the element. Dynamische Verlagerungen T ransiente Verlagerungen, z.B. beim Anfahren, sind Sd = 1.57 Dynamic displacements Transient displacements, e.g. when starting up, üblicherweise zeitlich begrenzt und tragen deshalb Transiente Verlagerungen1) are usually limited in time and therefore do not Sd = 2.00 Transient displacements1) nicht zu einer Erwärmung bei. Höhere Verlage- contribute to warming. Greater displacements 1) St = 1.00, Sn = 1.00 rungen sind durch konstruktive Anpassungen are possible through design modifications. Please möglich. Bitte kontaktieren Sie hierzu VULKAN. contact VULKAN with any queries about this. ∆Kr [mm] ber. radialer Kupplungsversatz ∆Kr [mm] calc. Radial Couplings Displacement ∆Kr' [mm] zul. radialer Kupplungsversatz aus den „Leistungsdaten“ ∆Kr' [mm] perm. Radial Couplings Displacement – see “Performance Data” Sn [–] Drehzahlfaktor nach Tabelle (Seite 15) Sn [–] Speed factor according tab. (Page 15) St [–] Temperaturfaktor St [–] Temperature factor Sd [–] Belastungsfaktor zur Berücksichtigung von statischen und dynamischen Wellenversätzen Sd [–] Load factor for static and dynamic shaft displacements tu [°C] Umgebungstemperatur tu [°C] Ambient temperature 14 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
DREHZAHLFAKTOR Sn RADIALER WELLENVERSATZ SPEED FACTOR Sn RADIAL DISPLACEMENT RATO S / RATO R / VULKARDAN E / VULKARDAN F / VULKARDAN G / RATO S+ / RATO R+ VULKARDAN E / VULKARDAN F Drehzahl speed Gummiqualitäten rubber qualities n / nKmax Z/Z/4 / H W/W/1 / M Q/T/5 / X Y/Y/2 / S Silikon/Silicone 0,25 1,00 0,90 1,00 1,00 1,00 0,50 0,75 0,60 0,70 0,75 0,80 1,00 0,50 0,40 0,50 0,50 0,60 ΔKW ΔWW [mm] Winkliger Kupplungsversatz / Winkliger Wellenversatz Angular Coupling Displacement / Angular Shaft Displacement ∆KW ist der zulässige winklige Wellenversatz der Kupplung. Der winklige Wellen- ∆KW is the permissible angular shaft displacement of the coupling. The angular versatz ∆WW ist die Neigung der Drehachsen der Antriebs- und der Abtriebsseite shaft displacement ∆WW is the relative inclination of the rotational axes of the der Kupplung zueinander. Für die RATO Kupplungen soll ∆WW einen Winkel von driving and the driven coupling sides. For RATO couplings, ∆WW must not exceed ∆KW nicht überschreiten. an angle of ∆KW. ∆KW = 0,5 ° = 0,0088 rad = 8,8 mm/m ∆KW = 0.5 ° = 0.0088 rad = 8.8 mm/m Der zulässige winklige Kupplungsversatz ∆KW darf nur ausgenutzt werden, wenn The permissible angular coupling displacement ∆KW may only be utilised in the keine zusätzlichen radialen und axialen Verlagerungen vorhanden sind. absence of additional radial and axial displacements. 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 15
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA Fax [kN] Axiale Rückstellkraft Axial Reaction Force Der axiale Wellenversatz erzeugt eine Federkraft Fax, die in axialer Richtung auf The axial shaft displacement produces a reaction force Fax, which acts in the axial die Antriebs- und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Die im folgenden ange- direction on the driving and the driven side of the coupling. The axial reaction gebenen Rückstellkräfte – gültig für RATO S, RATO S+, RATO R, RATO R+, forces given in the following – valid for RATO S, RATO S+, RATO R, RATO R+, VULKARDAN E, VULKARDAN F, VULKARDAN G Membranausführungen – VULKARDAN E, VULKARDAN F, VULKARDAN G – membrane designs, are basieren auf Stützstellen im Verlagerungsbereich für 0,1 / 0,5 / 1,0 ΔKa. based on reference points of 0.1 / 0.5 /1.0 ΔKa. RATO R / RATO R+ ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka 19xx 4,0 0,20 1,50 5,00 21xx 5,0 0,85 5,00 12,50 23xx, 2Dxx 5,5 0,75 4,50 12,00 24xx, 25xx, 2Fxx 6,0 0,55 4,00 13,00 26xx, 27xx, 2Gxx 6,0 0,50 3,50 12,00 29xx 6,0 0,45 3,50 11,00 31xx, 3Bxx 7,0 0,50 4,00 15,00 32xx, 33xx, 3Cxx 7,0 0,45 3,50 13,00 34xx, 35xx, 3Exx 7,0 0,40 3,50 11,50 38xx 6,5 0,60 4,00 15,00 40xx, 4Axx 9,0 0,85 6,50 20,50 47xx 12,0 2,15 13,50 40,00 RATO S ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka 21xx 5,0 0,85 5,00 12,50 23xx 5,5 0,75 4,50 12,00 25xx 6,0 0,55 4,00 13,00 29xx 6,0 0,45 3,50 11,00 33xx 7,0 0,45 3,50 13,00 38xx 9,0 0,85 6,50 20,50 46xx, 48xx 12,0 2,15 15,50 51,50 49xx, 51xx 13,0 1,65 12,50 45,50 53xx, 54xx, 56xx 14,0 1,40 12,00 46,00 57xx 16,0 1,75 15,00 60,00 58xx 15,0 1,25 11,50 45,00 62xx 15,0 1,15 10,50 39,50 60xx, 65xx, 68xx, 70xx, 73xx Daten auf Anfrage / Data on request 16 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
RATO S+ ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka 4Jxx 12,0 2,15 15,50 51,50 5Bxx 13,0 1,65 12,50 45,50 5Gxx 14,0 1,40 12,00 46,00 VULKARDAN E ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka 40xx 3,5 0,02 0,21 0,90 41xx 3,5 0,05 0,36 1,39 48xx 3,5 0,05 0,43 1,56 49xx 3,5 0,05 0,39 1,60 54xx 4,0 0,30 1,91 6,19 54xx BR4400 4,5 0,04 0,43 1,71 57xx 4,5 0,04 0,43 1,71 60xx 6,0 0,21 2,10 8,67 VULKARDAN F ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka F54XX 4,5 0,16 0,95 2,60 F57XX 4,5 0,38 2,10 5,00 VULKARDAN G ∆Ka Fax Fax Fax Baugruppe [mm] [kN] [kN] [kN] Dimension Group 0,1 x ∆Ka 0,5 x ∆Ka 1,0 x ∆Ka K54xx 2,5 0,40 2,00 4,40 K57xx 2,5 0,50 3,00 6,50 K60xx 3,0 1,20 6,30 13,10 K62xx 2,0 1,00 6,00 12,00 K84XX 2,0 0,30 1,70 3,50 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 17
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA Cax [kN/mm] Axiale Federsteife Axial Stiffness Der axiale Wellenversatz erzeugt eine elastische The axial shaft displacement produces a reaction Federkraft Fax, die in axialer Richtung auf die Antriebs- force Fax, which acts in the axial direction on the seite und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. Fax = Cax · ∆Wa [kN] driving and the driven side of the coupling. Die Lager der mit der Antriebs- und Abtriebsseite The bearings adjacent to the driving and the driven Cax = Axiale Federsteife der Kupplung verbundenen Wellen müssen zur Axial stiffness side of the coupling should be capable of withstand- Aufnahme der Axialkraft Fax geeignet sein. ing the axial force Fax. Crdyn [kN/mm] Radialfedersteife Radial Stiffness Der radiale Wellenversatz erzeugt eine elastische The radial shaft displacement produces a reaction Federkraft Fr, die in radialer Richtung auf die force Fr in the radial direction which acts on the driv- Antriebs- und die Abtriebsseite der Kupplung wirkt. ing and the driven side of the coupling. Die Lager der mit der Antriebs- und der Lastseite Fr = Crdyn · ∆Wr [kN] The bearings adjacent to the driving and the driven der Kupplung verbundenen Wellen müssen zur Auf- side of the coupling must be capable of withstanding nahme der Radialkraft Fr geeignet sein. Die in den the radial load Fr. The radial stiffness Crdyn as given „Leistungsdaten“ angegebene Radialfedersteife Crdyn Crdyn = Radiale Federsteife radial stiffness in the “Performance Data” refers to warm running bezieht sich auf betriebswarme Elemente mit einer elements with a surface temperature of about 50° C Oberflächentemperatur von ca. 50° C (323 K). Bei (323 K). If the crankshaft or other connected shafts radialer Abstützung der Kurbelwelle oder anderer are radially supported, please contact VULKAN. The angeschlossener Wellen ist Rückfrage erforderlich. static radial stiffness will be given on request. Statische Radialfedersteifen geben wir auf Anfrage an. CTdyn [kNm/rad] nominal Dynamische Drehfedersteife Dynamic Torsional Stiffness Die dynamische Drehfedersteife CTdyn ist das Verhält- The dynamic torsional stiffness CTdyn is the ratio of nis des elastischen Drehmomentes TE zur Drehwinkel Wechseldrehmomentamplitude ca. 20%TKN the elastic torque TE to the amplitude of the angle of amplitude φW während eines Schwingungsvorganges Vibratory Torque Amplitude approx. twist φW during one vibration cycle about the mean um die durch Tm und φm (mittleres Drehmoment und position Tm and φm (mean torque and mean angle Frequenz Frequency 10Hz mittlerer Drehwinkel) gekennzeichnete Mittellage. Die of twist). The value of the torsional stiffness CTdyn in den „Leistungsdaten“ angegebene Drehfedersteife Oberflächentemperatur des Elementes 30°C nominal given in the “Performance Data”, is based on CTdyn nominal basiert auf nebenstehenden messtech- Surface Temp. of Element (303 K) measurements under the following conditions and nischen Ermittlungen und gibt einen reproduzierba- stand for a reproducible quality standard. ren Qualitätsstandard wieder. 18 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
Eine Wechseldrehmomentamplitude von 20 % TKN wurde von VULKAN als Maß- A Vibratory Torque Amplitude of 20 % TKN was chosen to represent for a medium stab für eine mittlere bis hohe Wechseldrehmomentbeanspruchung gewählt. to high vibratory load. Likewise the measurement range for evaluation of the Ebenso wurde der Messbereich für die Bestimmung der dynamischen Drehfeder- dynamic torsional stiffness CTdyn was determined on the load stages of different steifigkeit CTdyn, basierend auf verschiedenen Laststufen, bis zu TKN festgelegt. mean torques up to TKN. This defines the nominal dynamic torsional stiffness Dies definiert die Angabe der dynamischen Drehfedersteifigkeit CTdyn nominal in CTdyn nominal in our catalogue. unserem Katalog. Allgemein weiß man, dass durch die Materialeigenschaften von Gummi die It is general known that due to the material properties of rubber the dynamic ermittelte dynamische Drehfedersteifigkeit bei kleinen Amplituden höher ist als torsional stiffness at low amplitudes, is higher than the dynamic torsional stiff- die dynamische Drehfedersteifigkeit bei großen Amplituden. Basierend auf Mes- ness at high amplitudes. From measurement results differing to the defined test sungen, die sich von den oben genannten definierten Prüfbedingungen unter- conditions the following dependence has be found with respect to the influence scheiden, lässt sich der Einfluss einer kleinen Amplitude auf die dynamische of the vibratory amplitudes (torque). Drehfedersteifigkeit ermitteln. CTdyn la berücksichtigt den Einfluss einer kleinen CTdyn la takes into consideration the influence of a low amplitude of the angle Amplitude des Verdrehwinkels ∆ φW auf die dynamische Drehfedersteifigkeit und of twist ∆φW on the dynamic torsional stiffness, and is equivalent to 1.35 CTdyn entspricht 1,35 CTdyn nominal. nominal. Die Drehfedersteife CTdyn warm berücksichtigt den Einfluss der Wärmebelastung The torsional stiffness CTdyn warm takes into consideration the influence of thermal auf die dynamische Drehfedersteifigkeit und entspricht 0,7 CTdyn nominal. load on the torsional stiffness, and is equivalent to 0.7 CTdyn nominal. VULKAN empfiehlt die Verwendung der Werte CTdyn warm (0,7), CTdyn la VULKAN recommend that the values CTdyn warm (0.7), CTdyn la (1.35) (1,35) und ψwarm (0,7) bei der Durchführung einer Drehschwingungsbe and ψwarm (0.7) be used when the installations’ torsional vibration are rechnung. Mit der Berücksichtigung der dynamischen Drehfedersteifigkeit calculated. With the consideration of the limiting values (0.7 and 1.35) in den Grenzen 0,7 und 1,35 bieten wir eine praxisorientierte, einfache we offer a practical and simplified calculation method. This calculation Rechenmethode. Dieses Verfahren ergibt in der Regel ausreichende method gives a safe coupling selection. Based on the actual load profile, Sicherheit in der Kupplungsauswahl. Abhängig vom aktuellen Belastungs correction factors are available which take into consideration the nonlin profil stehen Korrekturfaktoren zur Berücksichtigung nichtlinearer Mate ear material characteristics. rialeigenschaften zur Verfügung. Um bei den mehrreihigen Kupplungen die dynamische Drehfedersteife je In order to obtain the dynamic torsional stiffness of each element row in the case Elementreihe zu erhalten, ist der Tabellenwert aus den „Leistungs daten“ of multi-row couplings, the value as given in the table of the “Performance Data” mit der Anzahl der Elementreihen zu multiplizieren. Bei Glockeneinbauten has to be multiplied by the number of the element rows. With bell-house mount- empfehlen wir eine Kontrollrechnung mit 70 % CTdyn und 70 % ψ – ings we recommend to use 70% CTdyn and 70% ψ for a control calculation – very besonders wichtig bei Anlagen mit konstanter Drehzahl. Dabei sind insbesondere important with constant speed drives. Special consideration has to be given to die Veränderungen in den Resonanzlagen der Ordnungen 0,5 / 1,0 bei abnorma- the change in resonances of 0.5 / 1.0 orders during abnormal combustion. ler Verbrennung zu überprüfen. VULKAN empfiehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zusätzliche VULKAN recommend to use the values CTdyn warm und ψwarm when Verwendung der Warmwerte CTdyn warm und ψwarm. stability calculations are carried out. Für die Auswahl von TORFLEX Kupplungen in Yacht- bzw. Arbeitsbootanwendungen When selecting TORFLEX couplings in pleasure - or workboat application, refer- gelten die Hinweise in den „Leistungsdaten“ für TORFLEX. ence is made to the comments in the “Performance Data” for TORFLEX. 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 19
ERLÄUTERUNGEN DER TECHNISCHEN DATEN EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA ψ nominal Verhältnismäßige Dämpfung Relative Damping Die verhältnismäßige Dämpfung ψnominal ist das Verhältnis der während einer The relative damping ψnominal is the ratio of the damping energy, converted into Drehschwingungsperiode von der Kupplung in Wärme umgewandelten Dämp‑ heat during a vibration cycle, to the flexible strain energy. fungsarbeit zur elastischen Formänderungsarbeit. Die angegebene verhältnismäßige Dämpfung ψwarm berücksichtigt den Einfluss der The relative damping ψwarm takes into consideration the influence of thermal load Wärmebelastung auf die Drehschwingungsdämpfung und entspricht 0,7 ψnominal. on the torsional vibration damping, and is equivalent to 0.7 ψnominal. Der bestehende Einfluss der Schwingungsamplitude und der Frequenz auf die The influence of the vibratory amplitude and frequency on the relative damping Dämpfungsgrößen kann vernachlässigt werden. can be neglected. Die dynamische Drehfedersteifigkeit und Drehschwingungsdämpfung wird in The flexible elements‘ torsional stiffness and relative damping is primarily influ- erster Linie durch die Wärmebelastung der elastischen Elemente beeinflusst. enced by the level of thermal loading (due to ambient temperature and/or power Diese Wärmebelastung kann durch Umgebungstemperatur und/oder Verlustleis- loss) in the flexible elements. tung verursacht werden. VULKAN empfiehlt bei der Berechnung des Regelverhaltens eine zusätz VULKAN recommend to use the values CTdyn warm and ψwarm when stability liche Verwendung der Warmwerte CTdyn warm und ψwarm. calculations are carried out. tu [°C] Umgebungstemperatur Ambient Temperature Die Umgebungstemperatur ist die Temperatur der Luft, die die Kupplung unmit- The ambient temperature is to be understood as the temperature of the air telbar an der Oberfläche der Kupplungs-Elemente umgibt. Vulkan Kupplungen directly surrounding the coupling’s element surface. VULKAN couplings with ele- mit Elementen in wärmebeständigem NR-Gummi sind bei Umgebungstempera- ments in heat-resistance NR-rubber can be used with ambient temperatures from turen zwischen t = -50 °C und 70 °C verwendbar. t = -50 °C to 70 °C. Für VULASTIK L, VULKARDAN E, und VULKARDAN G Kupplungen sind Umge- For VULASTIK L, VULKARDAN E, and VULKARDAN G couplings ambient tem- bungstemperaturen bis 90°C bei NR-Elementen sowie 120°C bei Silikon- peratures up to 90°C for rubber and up to 120°C for silicone are permissible. Elementen zulässig. NR-Elemente sind hierbei gemäß der Angaben zum The permissible coupling torque TKN for rubber elements has to be reduced for Nenndrehmoment bei Umgebungstemperaturen über 70°C anzupassen. temperatures over 70°C according to the information in the TKN | TN chapter. Im Interesse einer hohen Lebensdauer ist auf ausreichende Belüftungsquer- With respect to a long lifetime, consideration is to be given to sufficiently large schnitte hierbei zu achten. Dies gilt für Glockeneinbauten und andere abgedeckte ventilation cross-sections. This is important with bell-house mountings and other Einbausituationen. Die Kupplungen ertragen ohne Schaden bei Lagerung oder closed installations. When in store or out of operation, the couplings can with- Stillstand auch Temperaturen, die niedriger als die angegebenen Minustempera- stand, without damage, temperatures below the mentioned minimum tempera- turen sind. Bei Inbetriebnahme ist jedoch darauf zu achten, dass die zulässigen ture. The ambient temperature during starting should not be lower than the given Minustemperaturen nicht unterschritten werden. minimum temperature. 20 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA 01/2019
HINWEISE ZUR AUSWAHL DER KUPPLUNGSGRÖSSE NOTES ON SELECTION OF THE COUPLING SIZE Die Kupplung ist die kritische Komponente in jeder Antriebsanlage. Auf Basis der A coupling is a critical component of any drive system. The basic coupling selec- Auslegungsrichtlinie wird die Größe und die Ausführung der Kupplung bestimmt. tion criteria is used to determine the size and design only. It is recommended Es ist aber notwendig, sowohl die laterale als auch die Drehschwingungseig- that the system be analysed for both torsional and lateral suitability using speci- nung der Kupplung in der Anlage mit den spezifizierten Daten zu überprüfen. Die fied coupling’s data. The coupling‘s weight, inertia, lateral stiffness and torsional Gewichte, Massenträgheitsmomente, laterale Steifigkeit und Drehsteifigkeit für stiffness are available for these system analyses. VULKAN offers support on this die Untersuchung der Antriebsanlage liegen vor. Dabei bietet VULKAN auf Basis using “in-house” steady-state and transient programs. zur Verfügung stehender stationärer und transienter Berechnungsprogramme Unterstützung bei der Auswahl. Bei überwiegend stationären (zeitlich gleichmäßigen) Anlagenzuständen In predominantly “steady-state” operations, TKN, TKW, PKV define the selec und Anregungen bestimmen TKN, TKW, PKV die Auswahl. Bei überwiegend tion. The limits TKmax1/2 and ∆TKmax are the limiting values for transient transienten, zeitlich veränderlichen Anlagenzuständen und Anregungen conditions, e. g. engagements, starting/stopping, emergency manoeuvres. sind die Grenzen TKmax1/2 und ∆TKmax maßgebend, z. B. Umschaltungen, Hochlauf- und Abstellvorgänge, Notschaltungen. In der Regel stellt die elastische Kupplung das Sicherheitsventil in der Antriebs- The flexible coupling provides a safety function in the system. When an overload anlage dar, d. h., wenn Überlastungen auftreten, soll das elastische Element der occurs in the installation, the coupling and not the shafting should be damaged. Kupplung beschädigt werden und nicht die Wellenleitung. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, dass das Antriebssystem mit It is the responsibility of our customer to ensure that the system, with the der Kupplung einwandfrei funktioniert. Um seiner Systemverantwortung coupling as a component, functions properly. The person, group or company, gerecht zu werden, hat der Besteller die Durchführung einer notwendigen with overall responsibility for the installation, has to arrange for the torsional Drehschwingungsberechnung zu veranlassen. Sollten Sie diesbezüglich Fragen vibration calculation to be carried out. If you have any questions about method haben, können Sie sich gerne an VULKAN wenden. and extent of this torsional vibration calculation, please do not hesitate to contact VULKAN. Wenn VULKAN mit der Durchführung einer Drehschwingungsberechnung beauf- If VULKAN is instructed to carry out the torsional vibration analysis, only the tragt wird, werden, wenn nicht anders vereinbart, nur der Eingeschwungene Steady State torsional vibration excited by the „reciprocating combustion Zustand der „Hubkolbenmaschine/Propeller“-erregten Drehschwingung unter- engine/propeller“ will be considered. sucht. Berücksichtigt werden können lediglich die VULKAN mitgeteilten drehschwin- Only the data, with respect to torsional vibrations, provided to VULKAN, e. g. gungsrelevanten Daten der Bauteile, wie z. B. Motor, Kupplung (anderer engine, coupling (other manufacturer), gearbox, propeller, shaft-line and gen Hersteller), Getriebe, Propeller, Wellenleitung und Generator unter den vom Sys- erator can be considered under the operating conditions defined by the person, temverantwortlichen definierten Betriebsbedingungen. group or company responsible for the system. 01/2019 EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 21
ONLINE-SERVICE WEITERE INFORMATIONEN FINDEN SIE AUF WWW.VULKAN.COM FOR FURTHER INFORMATION, PLEASE REFER TO OUR WEBSITE WWW.VULKAN.COM KATALOGE & BROSCHÜREN CATALOGUES & BROCHURES www.vulkan.com/de-de/couplings/ www.vulkan.com/en-us/couplings/ downloads-videos downloads-videos VULKAN ENGINEERING PORTAL VULKAN ENGINEERING PORTAL www.vulkan.com/de-de/couplings/ www.vulkan.com/en-us/couplings/ service/vulkan-engineering-portal service/vulkan-engineering-portal PRODUKTSELEKTOR PRODUCT SELECTOR www.vulkan.com/de-de/couplings/ www.vulkan.com/en-us/couplings/ service/produktselektor service/product-selector AUTORISIERTE HÄNDLER AUTHORISED DISTRIBUTORS www.vulkan.com/de-de/couplings/kontakt www.vulkan.com/en-us/couplings/contact VIDEOS VIDEOS www.vulkan.com/de-de/couplings/ www.vulkan.com/en-us/couplings/ downloads-videos/videos downloads-videos/videos 22 VULKAN COUPLINGS EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA
GÜLTIGKEITSKLAUSEL VALIDITY CLAUSE Die enthaltenen technischen Daten sind nur gültig bei Einsatz in defi- The containing technical data is valid only for defined areas of applica- nierten Anwendungsgebieten. Diese umfassen: tions. These includes: Haupt- und Nebenantriebe auf Schiffen Main propulsion and auxiliary drives on ships Generatorsätze auf Schiffen Generatorsets on ships Antriebe für stationäre Energieerzeugung mit Diesel- oder Gasmotoren Drives for stationary energy production with diesel or gas engines Abweichende Anwendungen bedürfen einer individuellen Betrachtung. For other than the named applications please contact your local Bitte kontaktieren Sie hierzu ihren lokalen VULKAN Vertreter. VULKAN supplier for further consideration. Die vorliegende Broschüre ersetzt alle vorherigen Ausgaben, ältere The present catalogue shall replace all previous editions, any previous Drucke verlieren ihre Gültigkeit. VULKAN ist berechtigt, aufgrund neuerer printings shall no longer be valid. Based on new developments, VULKAN Entwicklungen die in dieser Broschüre enthaltenen Daten entsprechend reserves the right to amend and change any details contained in this anzupassen und zu verändern. Die neuen Daten gelten nur für nach catalogue respectively. The new data shall only apply with respect to der Änderung bestellte Kupplungen. Es liegt im Verantwortungsbereich des couplings that were ordered after said amendment or change. It shall Anwenders dafür zu sorgen, dass ausschließlich die aktuelle Katalog- be the responsibility of the user to ensure that only the latest catalogue version verwendet wird. Der jeweils aktuelle Stand ist auf der Webseite issue will be used. The respective latest issue can be seen on the website von VULKAN unter www.vulkan.com jederzeit abrufbar. of VULKAN on www.vulkan.com. Die Angaben in dieser Broschüre beziehen sich auf den technischen The data contained in this catalogue refer to the technical standard Standard gültig im Hause VULKAN und stehen unter den in den Erläu- as presently used by VULKAN with defined conditions according to terungen definierten Bedingungen. Es liegt allein im Entscheidungs- und the explanations. It shall be the sole responsibility and decision of the Verantwortungsrahmen des Systemverantwortlichen für die Antriebslinie, system administrator for the drive line to draw conclusions about the entsprechende Rückschlüsse auf das Systemverhalten zu ziehen. system behaviour. VULKAN Drehschwingungsanalysen berücksichtigen in der Regel nur das VULKAN torsional vibration analysis usually only consider the pure rein mechanische Schwingungsersatzsystem. Als reiner Komponentenher- mechanical mass-elastic system. Being a component manufacturer steller übernimmt VULKAN mit der Analyse des Drehschwingungssystems exclusively, VULKAN assumes no system responsibility with the analysis (stationär, transient) nicht die Systemverantwortung! Die Genauigkeit of the torsional vibration system (stationary, transiently)! The accuracy der Analyse hängt von der Genauigkeit der verwendeten bzw. der of the analysis depends on the exactness of the used data and the data VULKAN zur Verfügung gestellten Daten ab. VULKAN is provided with, respectively. Änderungen aufgrund des technischen Fortschritts sind vorbehalten. Any changes due to the technological progress are reserved. For ques- Bei Unklarheiten bzw. Rückfragen kontaktieren Sie bitte VULKAN. tions or queries please contact VULKAN. Stand: 01/2019 Status: 01/2019 Das Recht auf Vervielfältigung, Nachdruck und Übersetzungen behalten All duplication, reprinting and translation rights are reserved. We reserve wir uns vor. Maß- und Konstruktionsänderungen vorbehalten. the right to modify dimensions and constructions without prior notice. EXPLANATION OF OF TECHNICAL DATA VULKAN COUPLINGS 23
www.vulkan.com PUBLISHER: VULKAN Couplings CONCEPT AND DESIGN: Hackforth Holding GmbH & Co. KG VULKAN Marketing Heerstraße 66, 44653 Herne / Germany E-mail: marketing@vulkan.com STATUS: 01/2019 All duplication, reprinting and translation rights are reserved. Any changes due to the technological progress are reserved. For questions or queries please contact VULKAN.
Sie können auch lesen