Katalog 2021 Catalog 2021
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Katalog 2021 Catalog 2021 Catalogue 2021 Die Ideenfabrik The factory of good ideas L’usine des idées 1
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Landmaschinen- und Spargelbau Die Kombination von Maschinenbau und Die Spargelaufbereitung wurde Anfang der Im Jahr 2012 wurden die seitlichen hydrauli- Spargelanbau gepaart mit Ideenreichtum und 90er Jahre durch den Durchlaufschocker Fri- schen Schieber (DE202012010819 U1) zum technischem Sachverstand führte dazu, dass gopurmat revolutioniert. Der Durchlaufscho- Ablösen von schwerem Boden im Innenge- Leo Hermeler bereits in den 1980er Jahren cker Frigopurmat wurde im Jahr 1993 beim häuse für die Spargeldammfräse entwickelt. die ersten Spezialmaschinen für den Sparge- Deutschen Patentamt angemeldet und unter lanbau entwickelte: der Nummer G 9315042.3 geführt. Ein Jahr Schon Ende der 90er Jahre wurden im Hause später wurde der Schockkühlschrank für den Hermeler die ersten automatischen Spargel- ● Spargelpflanzmaschine Spargelbereich entwickelt. Unter der Nummer sortiermaschinen entwickelt. Hier wurden bei ● Spargel-Wasch- und Kühlkombination G 9319865.5 ist die Anmeldung beim Deut- der Weiterentwicklung insbesondere die Wirt- ● Leopard (die Revolution in der schen Patentamt zu finden. schaftlichkeit und das Einsparen von Wasser Foliennutzung) und Energie berücksichtigt. So trägt man dazu ● Leofant (Spargeldammfräse) Im Jahre 1998 wurde die Spargeldammfräse bei, dass auch zukünftige Generationen ge- usw. beim Deutschen Patentamt angemeldet. Der nug Ressourcen zum Leben haben. Keil, der für eine bessere Sandverteilung zu- Alle diese Maschinen sind in der Praxis ent- ständig ist, sowie die Anti-Haft-Matte wurden Da viele Spargelbauern außer dem Spargel standen, im eigenen Spargelanbaubetrieb im Jahr 2006 (DE202006016744 U1) entwi- auch Erdbeeren anbauen, wurden auch für getestet und weiter entwickelt worden. Dies ckelt. diesen Bereich seit 2002 in Zusammenarbeit macht die Hermeler-Maschinen so beson- mit Erdbeerbauern spezielle Maschinen ent- ders, eben: aus der Praxis für die Praxis! wickelt. Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 2
Inhalt Content Contenu aufdämmen banking up butter Spargeldammfräse LEOFANT 24 ABB2471..... Dam-former LEOFANT 24 ABB2471............... Butteuse LEOFANT 24 ABB2471................... 5 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2670..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2670.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2670.................. 5 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2730..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2730.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2730.................. 5 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2800.... Dam-former LEOFANT 32 ABB2800.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2800.................. 5 Spargeldammfräse LEOFANT 32 ABB2828..... Dam-former LEOFANT 32 ABB2828.............. Butteuse LEOFANT 32 ABB2828.................. 5 legen & wickeln covering & rolling up poser & enrouler Folienaufwickel- und Abwickelmaschine.......... Plastic layer and collector............................... Machine pour poser et enrouler des films........ WIESEL HY01................................................... WIESEL HY01................................................. WIESEL HY01................................................ 7 Pflege & Unkrautregulierung Maintenance & weed control Entretien & désherbage Winterpflug SH2630.......................................... Winter plough SH2630.................................... Charrue d’hiver SH2630.............................. 10 Winterpflug EISBÄR I + II ................................. Winter plough EISBÄR I + II ........................... Charrue d’hiver EISBÄR I + II ..................... 11 Scheibenegge Tukan...................................... Disc harrow Tukan........................................ Herse à disques Tukan.............................. 12 Scheiben-Grubber-Kombination Milan............. disc-cultivator combination Milan................... Combinaison disque-cultivateur Milan.......... 13 Nachläufer CHAMÄLEON................................. Multipurpose machine CHAMÄLEON............. Machine de l’usage multiple ............................................................................ ........................................................................... CHAMÄLEON.................................................14 Tiefenspaten MAULWURF................................ Spade for the depth MAULWURF................... Bêche de profondeur MAULWURF.............. 15 Spargelgrubber................................................. Asparagus cultivator........................................ Cultivateur d‘asperges............................ 16-17 Bodenfräse........................................................ Rotary cultivator.............................................. Fraiseuse de terre........................................ 18 mulchen mulching pailler Mulcher Wisent................................................. Mulcher Wisent................................................ Broyeur à fléaux Wisent...............................22 Spargelkrauthäcksler Bison.............................. Asparagus fern shredder Bison...................... Broyeur de chou d‘asperges Bison............. 23 Erdbeeren & Sonderkulturen Strawberries & special cultivations Fraises & cultures spéciales Folienlegegerät LEOPARD............................... Plastic layer LEOPARD................................... Machine pour poser des films plastiques..... 25 Erdbeerdammfräse Dam-former for strawberries Butteuse des fraises LEOFANT 24 ABB2221..................................... LEOFANT 24 ABB2221................................... LEOFANT 24 ABB2221................................ 26 LEOFANT 24 ABB2230.................................... LEOFANT 24 ABB2230................................... LEOFANT 24 ABB2230............................... 26 3
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de aufdämmen banking up butter 4
LEOFANT Spargeldammfräse Dam-former Butteuse ● Hydraulische Reinigungsschiebeeinheit: ● Hydraulic cleaning slide unit ● Unité de nettoyage hydraulique des cou- Vorteil: Reinigung des Innenraumes Advantage: Interior cleaning lisseaux ● Drei-dimensionale Verstellung der ● Damform-plates adjustable in 3 dimen- Avantage: Nettoyage de l‘intérieur Dammglätter sions ● Lisseur avec réglage en trois dimen- ● Ausstattung der Dammglätter mit ● Damform-plates equipped with PVC sions PVC-Platten sheets ● Lisseur de butte équipée de feuilles de PVC: Vorteil: kein Anbacken von Erdreich Advantage: Reduction of soil adhesion Avantage: Réduction de l‘adhérence au sol ● PVC-Keil zur Bodenverteilung ● PVC wedge ● Cale en PVC Vorteil: geringerer Kraftbedarf Advantage: lower power requirement Avantage: moins de puissance requise ● Synchronische Verstellung des Keils mit ● Adjustable PVC-taper-key ● Réglage synchrone de la cale avec la dem Dammglättern ● Tins at the backside of the machine lisse supérieure de butte ● Hacke mit Kultureggenzinken hinten ● Front soil loosening tines ● Binette à herse à fourchons à l’arrière ● Bodenlockerungszinken vorne ● Non-stick mat ● Fourchons à l’avant pour foissoner le sol ● Antihaftmatte Advantage: prevents soil from sticking ● Tapis en caoutchouc Vorteil: verhindert das Ankleben von Erdreich self-cleaning effect Avantage: cela empêche la terre de coller Selbstreinigungseffekt ● Optional accessories e.g. discs, coul- un effet d‘auto-nettoyage ● Optionales Zubehör z.B. Scheiben, ters, etc. available on request ● Accessoires en option, par exemple Schare, etc. auf Anfrage erhältlich disques, socs, etc. disponible sur demande LEOFANT 24 LEOFANT 32 LEOFANT 32 LEOFANT 32 LEOFANT 32 ABB2471 ABB2670 ABB2730 ABB2800 ABB2828 Reihenabstand ab Row distance from 1,60 m 1,80 m 1,90 m 2,00 m 2,00 m Espacement des rangées à partir Kraftbedarf ab 80 PS 120 PS 120 PS 140 PS 140 PS Power requirement from 80 HP 120 HP 120 HP 140 HP 140 HP Puissance requise à partir de 80 CV 120 CV 120 CV 120 CV 120 CV Schlegel Sticks of special steel 24 32 32 32 32 Flèaux d‘acier dur spécial Durchmesser Rotor ca. Diameter of the rotor approx. 900 mm 1000 mm 1000 mm 1000 mm 1000 mm Diamètre du rotor env. Durchmesser Rotorwelle ca. Diameter of the rotor shaft approx. Ø 65 mm Ø 65 mm Ø 75 mm Ø 75 mm Ø 75 mm Diamètre de l‘arbre du rotor env. hydraulische Reinigungsschiebeeinheit hydraulic cleaning slide unit Unité de nettoyage 3 3 hydraulique des glissières max. Dammhöhe ca. max. dam height approx. 60 cm 85 cm 85 cm 90 cm 90 cm Hauteur maximale de la butte env. 5
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de legen & covering & poser & wickeln rolling up enrouler 6
WIESEL HY01 Folienaufwickel- und Plastic layer Machine pour poser Abwickelmaschine and collector et enrouler des ● Aufwicklung aller bekannten Folienarten ● winding of all known film types (e.g. films plastiques (z.B. Anti-Tau-Folie, Thermofolie, Vlies, anti-thaw film, thermal film, fleece, pocket Taschenfolie) möglich film) possible ● Possibilité d’enrouler tous les types de films ● Aufwickelmöglichkeit je nach Folie bis zu ● winding possibility up to 1,000 m per reel connus (par exemple, film anti-décollement, 1.000 m pro Haspel depending on the film film thermique, non-tissé, film de poche) ● Reinigung von groben Dreck durch zwei ● cleaning of coarse dirt by two ● Possibilité de bobinage jusqu’à 1 000 m par Abstreifer beim Aufwickeln scrapers during rewinding bobine selon le film ● Antrieb über Hydraulikmotor mit großer ● drive via hydraulic motor with high power ● Nettoyage de la saleté grossière par deux Leistung ● hydraulic opening of the flap racleurs lors du rembobinage ● hydraulisches Öffnen der Klappe ● Reels are taken out to the rear ● Entraînement par moteur hydraulique à ● Haspeln werden nach hinten her- ● Capacity per hour 2-3 ha haute puissance ausgenommen ● steering for even winding of the film (swiv- ● Ouverture hydraulique du volet ● Leistung pro Std. 2-3 ha elling) ● Les bobines sont sorties à l’arrière ● Lenkung zum gleichmäßigen Aufwickeln ● high efficiency with few personnel require- ● Capacité par heure 2-3 ha der Folie (schwenkbar) ments ● Direction pour un enroulement régulier du film ● einfache Handhabung ● Reels are used for both laying out and (pivotement) ● hohe Effizienz bei wenig Personalbedarf winding up the film ● une utilisation facile ● Haspeln werden sowohl zum Auslegen als ● Simplification of the work, as no film ● une grande efficacité avec de faibles auch zum Aufwickeln der Folie gebraucht remains in the field besoins en personnel ● Vereinfachung der Arbeit, da keine Folie im ● longer life of the film ● Les bobines sont utilisées à la fois pour la Feld verbleibt ● winding and laying out of the film possible mise en place et l’enroulement du film ● längere Lebensdauer der Folie in forward gear ● Simplification du travail, car aucun film ne ● Aufwickeln und Auslegen der Folie im ● for front and rear mounting reste sur le terrain Vorwärtsgang möglich ● with standard safety bracket for immediate ● une plus longue durée de vie du film ● für Front- und Heckanbau shutdown of the hydraulic motor (emer- ● Possibilité d’enrouler et de poser le film en ● mit serienmäßigem Sicherheitsbügel zum gency stop) marche avant sofortigen Abschalten des Hydraulikmotors ● optionally with automatic film tensioning ● avec support de sécurité standard pour (Notstop) device l’arrêt immédiat du moteur hydraulique ● optional mit automatischer Folienspannvor- ● hydraulic clutch engagement from the (arrêt d’urgence) richtung gearbox ● éventuellement avec un dispositif de ten- ● hydraulisches Einkuppeln vom Getriebe ● upon request: independent hydraulic sion automatique du film ● auf Wunsch: eigenständige Hydraulikbedi- operation ● Embrayage hydraulique de la transmission enung ● sur demande: fonctionnement hydraulique indépendant 7
HERMELER HERMELER HERMELER weltweit worldwide partout dans le monde Unsere Kunden Our customers Les Clients Die Qualität der Hermeler-Produkte ist inzwi- Meanwhile the quality of the Hermeler-pro- La qualité des produits Hermeler est ent- schen international bekannt. In vielen Ländern ducts is international well-known. Asparagus- re-temps bien connue internationalement. der Welt arbeiten Spargel- und Erdbeerbau- and strawberry producers in many countries Dans beaucoup des pays mondiaux les pro- ern mit Erfolg mit unseren Produkten: all over the world work successful with our ducteurs d’asperge et des fraises travaillent products: avec succès avec nos produits: Belgien, Dänemark, Frankreich, Griechenland, Großbritannien, Italien, Belgium, Denmark, France, Greece, Great Belgique, Danemark, France, Grèce, Lettland, Niederlande, Norwegen, Österreich, Britain, Italy, Latvia, Netherlands, Norway, Grande-Bretagne, Italie, Lettonie, Pays-Bas, Polen, Schweden, Schweiz, Serbien, Austria, Poland, Sweden, Switzerland, Norvège, Autriche, Pologne, Suède, Suisse, Slowenien, Spanien, Tschechei, Ungarn, Serbia, Slovenia, Spain, Czech Republic, Serbie, Slovénie, Espagne, République Namibia, Madagaskar, Senegal, Südafrika, Hungary, Namibia, Madagascar, Senegal, tchèque, Hongrie, Namibie, Madagascar, Peru, Australien, Neuseeland South Africa, Peru, Australia, New Zealand Sénégal, Afrique du Sud, Pérou, Australie, Nouvelle-Zélande 8
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de Pflege & Maintenance & Entretien & Unkraut- weed controll désherbage regulierung 9
Sh2630 Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver ● massive Ausführung ● solid execution ● exécution solide ● 4 Schare: 2 vorne, 2 hinten ● 4 ploughshares: 2 front, 2 rear ● 4 socs: 2 à l’avant, 2 à l’arrière speziell für schweren Boden geeignet ● especially suitable for heavy soil ● particulièrement adapté aux sols lourds ● hohe Ausführung ● high execution ● exécution haute ● mit 2 Kultureggenzinken ● with 2 culture harrow tines ● avec 2 fourchons de herse de culture ● mit zusätzlichen Scharen hinten ● with additional ploughshares at the rear ● avec des socs supplémentaires à l’arrière ● standardmäßig mit Beleuchtung ● with lightening as standard ● avec un éclairage standard ● auf Wunsch zwei- oder dreireihig lieferbar ● double row or triple row available upon ● disponible en deux ou trois rangées sur request demande 10
Eisbär I + II Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver Eisbär I Eisbär I Eisbär I ● 2 Schare in der Breite verstellbar ● 2 ploughshares adjustable in width ● 2 socs réglables en largeur ● für sandigen bis mittelschweren Boden ● suitable for sandy to medium-heavy soil ● convient aux sols sableux à moyennement geeignet ● working width adjustment from approx. lourds ● Verstellung der Arbeitsbreite von 1.60 - 2.00 m possible ● Possibilité de réglage de la largeur de travail ca. 1,60 - 2,00 m möglich ● Lane is cleared in one step de env. 1,60 à 2,00 m ● Fahrspur wird in einem Durchgang aus- ● available with hoe upon request for tearing ● La voie est dégagée en un seul passage geräumt up the plough sole ● sur demande, disponible avec une houe ● auf Wunsch mit Hacke lieferbar zum pour ouvrir le sous-solage Aufreißen der Pflugsohle Winterpflug Winter plough Charrue d’hiver Eisbär II Eisbär II Eisbär II ● stabiler Rahmen mit 4 Scharkörpern und 2 ● stable frame with 4 ploughshare bodies ● Cadre robuste avec 4 corps de socs et 2 in der Höhe verstellbaren Stützrädern and 2 height-adjustable support wheels roues de support réglables en hauteur ● Scharkörper sind seitlich verstellbar ● Ploughshare bodies are laterally adjusta- ● Les corps de socs sont réglables latérale- ● doppelte Leistung erzielbar ble. ment. ● Auswurf von einem ganzen und zwei ● double performance achievable ● double résultat réalisable halben Dämmen in einem Arbeitsgang ● ejection of one whole and two half dams in ● Ejection d’une butte et de deux demi-buttes ● Fahrspur wird in einem Durchgang aus- one operation en une seule opération geräumt ● Lane is cleared in one step ● La voie est dégagée en un seul passage ● für sandige bis leicht lehmige Böden ● suitable for sandy to slightly loamy soils ● convient aux sols sableux à légèrement geeignet row spacing: approx. 1.60 - 2.00 m loameux ● Reihenabstand: ca. 1,60 - 2,00 m ● available with hoe upon request for tearing ● Espacement des rangées: env. 1,60 - 2,00 m ● auf Wunsch mit Hacke lieferbar zum up the plough sole ● sur demande, disponible avec une houe Aufreißen der Pflugsohle pour ouvrir le sous-solage 11
Tukan Scheibenegge Disc harrow Herse à disques ● mit Scheiben und Walzen ● with discs and rollers ● avec disques et rouleaux ● Anbau an einem Schmalspurschlepper ● addition to a narrow-track tractor ● jout a un tracteur a voie etroite ● zwischen den Reihen zu fahren ● drivable between the rows ● Entrainement possible entre les rangs ● Arbeitsbreite ca. 1,10 – 1,30 m oder ● Working width from approx.1.10 to 1.30 m ● Largeur de travail de env. 1,10 à 1,30 m ou ca. 1,40 - 1,60 m or approx. 1.40 to 1.60m env. 1,40 à 1,60 m ● Arbeitsbreite hydraulisch verstellbar ● Working width hydraulically adjustable ● Largeur de travail réglable hydrauliquement ● Auf Wunsch mit Sämaschine für ● available with seeder for intergreening ● disponible avec un semoir pour le verdisse- Zwischenbegrünung erhältlich upon request ment intermédiaire sur demand 12
Milan Aufgesattelte Semi-mounted Combinaison Scheiben-Grubber- disc-cultivator disque-cultivateur Kombination combination semi-portée ● Arbeitsbreite: ca. 1,30 m ● Working width: approx. 1.30 m ● Largeur de travail : environ 1,30 m ● Die Verbindung zum Schmalspurtraktor ● The connection to the narrow-track tractor ● La liaison avec le tracteur à voie étroite se erfolgt lediglich über die Unterlenker. is only via the lower links. fait uniquement par les bras inférieurs. ● Auf Wunsch mit Sämaschine für Zwis- ● available with seeder for intergreening ● disponible avec un semoir pour le verdisse- chenbegrünung erhältlich upon request ment intermédiaire sur demand 13 13
CHAMÄLEON Hacke Hoe Houe ● Scheiben und Stützräder sind in der Höhe ● the discs and the wheels are adjustable in ● des disques et les roues de soutien sont va- und seitlich verstellbar the height and laterally riables en hauteur et latéral ● Scheiben sind in der Richtung drehbar ● the discs are adjustable in the direction ● c’est possible de changer la direction des ● Hackrahmen kann auf Wunsch mit ● On demand the rear frame can be provided disques Rohrstabwalze oder Striegel ausgestattet with a cage roller or curry comb ● Sur demande le cadre de coupe peut etre werden ● addition at the front or at the back of the equipe d’un rouleau tubulaire ou d’une herse ● Front- und Heckanbau möglich tractor possible ● montage à l’avant et à derrière possible ● Anbau an Bodenfräse als Nachläufer ● addition to the rotary hoe possible ● montage d’annexe à la fraiseuse de terre ● Fräsen und Erstellung des Winterdammes ● makes it possible to use rotary hoe, build the possible mit Auflockerung der Laufgräben winter-dams and loose the driving line in one ● fraiser et faire la butte d’hiver avec ameublir ● nach dem Fräsen wird ein Damm aufge- process les files d’aller dans une seule opération worfen ● a dam is built after the milling ● après avoir fraisé on endigue une butte pour ● dient zur Markierung der Spargelreihe ● to mark the asparagus row marquer la file d’asperge ● zum Abdämmen nach der Ernte ● to dam down the asparagus dams after the ● pour re-endiguer les champs après la récolte ● zur Unkrautbekämpfung in Junganlagen harvest ● pour combattre les mauvaises herbes dans ● im Frontanbau eingesetzt zum Vordäm- ● to fight the weeds in new asparagus fields nouveaux champs d’asperge men der Spargeldämme ● by addition at the front of the tractor it can ● montage à l’avant pour ramasser plus de la ● Scheibendurchmesser 610 mm be used to pre-dam the asparagus dams terre pour faire des buttes d’asperge très ● Auf Wunsch auch mit 4 Scheiben erhält- ● diameter of the discs 610 mm hautes lich ● also available with 4 discs upon request ● diamètre des disques 610 mm ● également disponible avec 4 disques sur demande 14
MAULWURF Tiefenspaten Spade for the depth Bêche de profondeur MAULWURF MAULWURF MAULWURF ● 2 Tiefenspaten ● 2 depth spades ● 2 bêches de profondeurs ● Spatenlänge: ca. 800 mm ● length of the spades: approx. 800 mm ● Longueur: env. 800 mm ● Arbeitsbreite: von ca. 1,50 bis 2,40 m ● working width from approx. 1,50 to 2,90 m ● Largeur de travail de 1,50 à 2,90 m auf Anfrage bis ca. 2,90 m on demand up tol approx. 2.90 m ● différentes largeurs de points de soc ● unterschiedliche Scharspitzenbreiten ● different share point widths available: disponibles: verfügbar: 80 oder 200 mm 80 or 200 mm 80 ou 200 mm ● Kombisnationsmöglichkeit mit ● possible combinations with ● Combinaisons possibles avec Chamäleon Chamäleon Chamäleon Iltis Iltis Iltis Igel Igel Igel Dachs Dachs Dachs ● dritter Zinken möglich ● third spade available ● troisième bêche possible à la demande ● Funktion: ● Function: ● Fonction: Lockern der Fahrgasse for loosen the driving line between the pour ameublir la file asparagus lines ● Vorteile: ● Avantages: weniger berosteter Spargel ● Advantages: moins d’asperges roussâtres weniger Fusarium less russet asparagus moins de Fusarium Minimierung von Staunässe less of Fusarium contre l’accumulation de l’eau to avoid back water 15
SPARGELGRUBBER Igel Iltis Dachs Reihenabstand ab Row distance from 1,60 m 1,60 m 1,80 m Espacement des rangées à partir Schlepperleistung ab Tractor performance from 90 PS 90 PS 140 PS Puissance des tracteurs à partir Abmaße Länge x Breite ca. Dimensions length x width approx. 2.873 x 2.589 mm 3.140 x 2.598 2.933 x 2.960 mm Dimensions longueur x largeur envr. mittlerer Hackrahmen middle chopping frame cadre à découper moyen 3 3 Hydraulische Verstellung Hackrahmen Hydraulic adjustment of frame Réglage hydraulique du cadre 3 Hackrahmen Frame 2 3 3 Cadre Walze Roller 2x1 3x1 2x2 Rouleau Kolterscheibe Coulter disc 2x1 2x1 Disque de coutre Bodenbeschaffenheit vorwiegend leichter bis vorwiegend leichter bis schwerer Boden mittelschwerer Boden mittelschwerer Boden Soil conditions mainly light to medium vorwiegend leichter bis heavy soil heavy soil mittelschwerer Boden Propriétés du sol Sol principalement léger à Sol principalement léger à sol lourd moyennement lourd moyennement lourd 16
SPARGELGRUBBER ● zur mechanischen Unkrautbekämpfung ● for mechanical weed control ● pour le désherbage mécanique ● zum Abdämmen und Hacken der Spargel- ● for damming of and hoeing asparagus ● pour le barrage et le binage de la plante und Junganlagen fields d’asperge ● zum Auflockern und Belüften des Bodens im ● for loosening and aeration of the soil in ● pour ameublir et aérer le sol à la fin de Spätherbst late autumn l’automne ● Je nach Bodenbeschaffenheit die richtige ● The right roller depending on soil condi- ● En fonction de la nature du sol, le bon Walze: tions: rouleau : ➙ Dachringwalze ➙ Roof ring roller ➙ Rouleau du anneau de toit ➙ Rohrstabwalze ➙ Tube bar roller ➙ Rouleau à barre tubulaire ➙ StS-Walze ➙ « StS » - roller ➙ Rouleau de « StS » ➙ Krümlerwalze ➙ Cage roller ➙ Rouleau cage 17
Bodenfräse ARE AsR Arbeitsbreite 1 ca. Working width 1 approx. 1,30 m* 1,30 m* Largeur de travail 1 env. Rotordruchmesser ca. Rotor diameter approx. 540 mm 620 mm Diamètre du rotor env. optional erweiterbar ca. optionally expandable approx. / 720 mm facultativement extensible env. Fräsmesseranzahl Number of blades 30 30 Nombre de couteaux Anzahl bei Vergrößerung des Rotordurchmesser Number when the rotor diameter increases / 40 Nombre lorsque le diamètre du rotor augmente Drehzahl ≙ Rotordrehzahl 2 U/min Speed ≙ Rotor speed 2 540 ≙ 229 540 ≙ 170 o. 235 RPM Vitesse ≙ Vitesse du rotor 2 1000 ≙ 370 1000 ≙ 436 rpm Stützräder Support wheels Roues de support 3 3 Höhenführung Height guidance Guidage en hauteur 3 3 Überlastungssicherung PTO shaft with slipping clutch Arbre à cardan avec limiteur de couple 3 3 à friction Kraftbedarf ca. 35/40 PS 40/50 PS Power requirement approx. 35/40 HP 40/50 HP Puissance requise env. 35/40 CV 40/50 CV 1 auf Wunsch andere Arbeitsbreiten möglich other working widths possible upon request autres largeurs de travail possibles sur demande 2 weitere Möglichkeiten der Zahnradpaarung auf Anfrage further possibilities of gear pairing upon request autres possibilités de couplage d‘engrenages sur demande 18
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Construction des machines agricoles et culturation d’asperges La combinaison de la construction des ma- Le traitement d’asperge était revolutionné au enlever la terre lourde dans le cater intérieur. chines agricoles et de la culturation des as- début des années 90 par le refroidisseur pas- Déjà au bout de années quatre-vingt-dix on a perges jointe avec une abondance d’idées sage Frigopurmat. Le refroidisseur passage développé dans la maison Hermeler les pre- et de la compétence technique aboutie à la Frigopurmat était annoncé en 1993 à l’Office mières machines pour trier automatiquement conséquence que Leo Hermeler développait Allemand des Brevets et était mené au numé- des asperges. En train de les perfectionner déjà pendant les années quatre-vingt les pre- ro G 9315042.3. Un an plus tard, l’appareil on a respecté spécialement le rendement et mières machines spécialement pour la cultu- pour la réfrigération des asperges par l’eau l’économie de l’eau et de l’énergie. Comme ça ration des asperges: glacée était développé pour le domaine d’as- on peut aider de sauver des ressources pour perge. Au numéro G 9319865.5 l’annone est à des générations à l’avenir. ● Machine pour planter des asperges trouver à l’office Allemand des Brevets. ● Combinaison pour laver et réfrigérer des Puisque beaucoup des producteurs d‘asperge asperges En 1998 on annonçait butteuse à l’Office Alle- cultivent même les fraises, on a en plus dé- ● Leopard (la révolution en user des films mand des Brevets. La cale qui est compétent veloppé depuis 2002, en collaboration avec plastiques pour culturer des asperges) pour une meilleure distribution de sable ainsi des producteurs des fraises, des machines ● Leofant (butteuse) que la natte d’anti-détention étaient dévelop- spéciales pour ce secteur-là. et autres pés en 2006 (DE202006016744 U1). Toutes les machines sont développées dans En 2005, l’entreprise a coopéré avec CLAAS la pratique, testées dans la propre culturation dans le domaine des systèmes de direction et perfectionnées continuellement. Tout cela GPS. fait les machines Hermeler particulièrement bien. Justement: né de la pratique pour la En 2012 les coulisseaux hydrauliques latéraux pratique! (DE202012010819 U1) étaient développés pour Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 1919
waschen • kühlen • sortieren made by HMF Hermeler Maschinenbau GmbH ● Sprechen Sie uns an. Wir finden eine ● Please contact us. We find a solution. ● Parlez-nous. Nous trouvons une solution. Lösung. 20
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de mulchen mulching pailler 21 21
Mulcher Wisent Mulcher Mulcher Broyeur à fléaux Wisent Wisent Wisent ● zum Häckseln vom Spargelkraut vor dem ● for shredding asparagus fern before winter ● pour hacher le chou d’asperges avant l’hiver Winter ● big supporting wheels hydraulically in ● roues de support réglables hydrauliquement ● hydraulisch höhenverstellbare Stützräder height adjustable en hauteur ● Frontantrieb ● suitable for front drive ● convient à la conduite avant ● Gelenkwelle mit Scherbolzensicherung ● PTO shaft with shear bolt protection ● Arbre à cardan avec protection contre les ● Arbeitsbreite: ab ca. 1,60 m ● working width: from approx..1.60 m boulons de cisaillement ● Antrieb der Mulcherwelle über ein Win- ● Drive of the mulcher shaft via an angular ● Largeur de travail : à partir de env. 1,60 m kelgetriebe und ein seitlich angeordnetes gear and laterally arranged spur gear ● Entraînement de l’arbre du broyeur par un Stirnradgetriebe ● high-speed turning 3.000 U/min engrenage angulaire et un engrenage droit ● sehr schnelle Rotation 3.000 U/min ● chops the fern very small, ready for incor- disposés latéralement ● häckselt das Kraut sehr klein, fertig zur poration into the soil ● Vitesse très rapide 3.000 U/min Einarbeitung in den Boden ● ready to work them into the soil ● écrase les plantes en très petits morceaux, ● keine störenden Stangen während der ● no disturbing asparagus spears during the prêts à être travaillés dans le sol nächsten Stechperiode next picking season ● pas de turions d’asperge gênantes lors de la ● sehr gute Verrottung des Häckselgutes ● very good rotting of the chopped material prochaine période de piquage ● très bon pourrissement de la matière hachée 22
Bison Spargelkraut- Asparagus Broyeur de häcksler fern shredder chou d‘asperges BISON Bison Bison ● zum Abhäckseln von Spargelkraut ● for shredding asparagus fern ● pour hacher le chou d’asperges ● Die gesame Spargelpflanze wird zerklein- ● The whole plant is crushed, including the ● Toute la plante d’asperge est hachée, y ert, auch der im Damm befindliche Teil. part in the dam. compris la partie de la butte. ● Die Pflanze wird oberhalb der Krone ● The plant will be cutted above the crown ● La plante est coupée au-dessus de la cou- abgeschnitten und anschließend komplett and will be shredded into pieces. ronne, puis complètement hachée en petits in kleine Stücke gehäckselt. ● The depth guidance takes place over two morceaux. ● Die Tiefenführung erfolgt über zwei continuous supporting wheels. ● Le contrôle de la profondeur est effectué par stufenlos verstellbare Stützräder. ● The cutting and feeding unit is hydraulically deux roues d’appui réglables en continu. ● Die Abschneide- und Einzugseinheit ist driven. ● L’unité de coupe et d’alimentation est à com- hydraulisch angetrieben. ● The mulcher unit is driven via the PTO mande hydraulique. ● Die Mulchereinheit wird über die Zapfwelle shaft: 3000 rpm ● L’unité de broyage est entraînée par l’arbre de angetrieben: 3000 U/min ● faster decay of the plant residues, thus prise de force : 3000 tr/min ● schnellere Verrottung der Pflanzrück- better dam hygiene ● une pourriture plus rapide des résidus végé- stände, dadurch bessere Dammhygiene ● mechanical fighting of the asparagus fly taux, donc une meilleure hygiène des buttes ● mechanische Bekämpfung der Spargel- ● Lutte mécanique contre la mouche de l’air fliege 23
Die Ideenfabrik rund um die Spargelbearbeitung und Spargelkühlung Telefon: +49 (0) 5426 5384 Internet: www.hmf-hermeler.de Erdbeeren & Strawberries Fraises & Sonderkulturen & special cultures cultivations spéciales 24
LEOPARD Folienlegegerät Plastic Machine pour poser layer des films plastiques ● zum Verlegen von Anti-Tau-Folie, ● for laying anti-thaw film, black/white film ● pour la pose de films contre la rosée, films Schwarz-/Weißfolie mit oder ohne Sand filled with or without sand noires/blanches remplies ou non de sable gefüllt ● suitable for 20 µ - film ● convient pour les films de 20 µ ● geeignet für 20 µ - Folie ● self-steering film laying device due to ● Dispositif autodirecteur de pose de film ● selbstlenkendes Folienlegegerät durch central pulling point grâce à un point de traction central mittigen Zugpunkt ● 2 angled guide wheels ● 2 roues de guidage à angle ● 2 abgewinkelte Führungsräder ● 2 pressure wheels ● 2 roues de pression ● 2 Andrückräder ● 2 slotted blades to press the film into the ● 2 socs à fente pour presser le film dans le ● 2 Schlitzschare um die Folie in den Boden ground sol zu drücken ● available with hole punching wheel for ● disponible avec une roue à trous pour une ● erhältlich mit Lochstanzrad für eine more even and faster planting plantation plus régulière et plus rapide gleichmäßigere und schnellere Pflanzung ● upon request with drip-tube insertion ● sur demande avec prise de tuyau goutte à ● auf Wunsch mit T-Tape-Schlaucheinzug (T-Tape) goutte ● hohe Flächenleistung durch Fahrgeschwin- ● high area output due to driving speed over ● Rendement élevé de la zone en raison digkeit über 6 km/h 6 km/h d’une vitesse de conduite supérieure à 6 ● Durch die Fahrgeschwindigkeit wird autom- ● The driving speed automatically controls km/h atisch die Abrollgeschwindigkeit der Folie the unrolling speed of the film. ● La vitesse d’entraînement contrôle automati- geregelt. quement la vitesse de déroulement du film. 25
LEOFANT Erdbeerdammfräse Dam-former Butteuse for strawberries des fraises ● zum Ziehen von Spargel- und Erd- ● suitable to build dams for asparagus and ● compatible pour faire des buttes d’ asperges beerdämmen geeignet strawberries et de fraises ● ergibt einen festen und sehr hohen Damm ● builds a solid and very high dam ● fait une butte solide et très haute ● sehr ruhiger Lauf ● very quiet running ● une tournement très calme ● Zahnradgetriebe ● with gear-transmission ● avec transmission par engrenage ● Dammglätter mit PVC-Beschichtung und ● dam-forming plates covered with PVC,ad- ● Lisseur de butte avec couverture en PVC et drei-dimensionaler Verstellung justable in three dimension avec réglage à trois dimensions ● Hacke mit Kultureggenzinken vorne und ● hoe with harrow tins at the front and rear ● Houe avec fourchons de herse à l’avant et à hinten l’arrière LEOFANT LEOFANT ABB2221 ABB2230 Reihenabstand ab Row distance from 1,50 m 1,50 m Espacement des rangées à partir Kraftbedarf ab 60 PS 60 PS Power requirement from 60 HP 60 HP Puissance requise à partir 60 CV 60 CV Schlegel Sticks of special steel 24 24 Flèaux d‘acier dur spécial Durchmesser Rotor ca. Diameter of the rotor approx. 900 mm 900 mm Diamètre du rotor env. Durchmesser Rotorwelle ca. Diameter of the rotor shaft approx. Ø 65 mm Ø 65 mm Diamètre de l‘abre de rotor env. hydraulische Reinigungsschiebeeinheit hydraulic cleaning slide unit Unité de nettoyage hydraulique des glissières 3 max. Dammhöhe ca. max. dam height approx. 60 cm 60 cm Hauteur maximale de la butte env. T-Tape Schlaucheinzug auf Wunsch auf Wunsch Drip-tube insertion available available Installateur des tuyaux des goute-à-goute si souhaité si souhaité 26
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Wirt.-Ing. Thomas Hermeler Agricultural machinery The combination of mechanical engineering Frigopurmat. The flow cooler Frigopurmat was Yet in the late 1990s the Hermeler Company and the cultivating of asparagus paired with announced in 1993 by the German Patent Of- developed the first automatically asparagus inventiveness and technical know-how lead- fice and was led at the number G 9315042.3. sorting machines. In the following optimizing ed Leo Hermeler already in the early 1980s A year later the hydrocooler was developed process there were made special remarks on to develop the first machines especially suited for the asparagus area. At the number G the efficiency and the saving of water and en- for asparagus cultivation: 9319865.5 the registration is found at the Ger- ergy. Like this you can help to save resources man Patent Office. for the further generations. ● Asparagus planting machine ● Asparagus washing and refrigeration com- In 1998 the damformer was announced by the Due to the fact that many producers of aspar- bination German Patent Office. The wedge which is agus also produce strawberries, since 2002 ● Leopard (the revolution in using asparagus responsible for a better sandy distribution, as there were also special machines developed plastic) well as the anti-stick-on-mat were developed in collaboration with strawberry producers. ● Leofant (asparagus dam milling machine) in 2006 (DE202006016744 U1). and others In 2005, the company cooperated with All these machines have been developed, CLAAS with regard to GPS steering systems. tested and optimized in the practical using in The requirement was to work the asparagus the own asparagus cultivation. This makes field with GPS. The ILTIS hoe was further de- the Hermeler machines so special, precisely: veloped for this purpose. from the practice for the practice! In 2012 the lateral hydraulic wanglers The asparagus processing was revolutionised (DE202012010819 U1) were developed to re- in the beginning of the 90s by the flow cooler place heavy soil from the inner casing. Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de 27 27
Die Ideenfabrik Inh.: Dipl.-Ing. Thomas Hermeler Lohmannstraße 4 48336 Füchtorf Deutschland Telefon: +49 (0) 5426 5384 Telefax: +49 (0) 5426 5385 E-Mail: info@hmf-hermeler.de Internet: www.hmf-hermeler.de YouTube: Hermeler Maschinenbau GmbH 28
Sie können auch lesen