Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...

Die Seite wird erstellt Karin Opitz
 
WEITER LESEN
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Schweizerischer Fourierverband
100. Delegiertenversammlung
Basel, 2. Juni 2018

Association Suisse des Fourriers
100ème assemblée des délégués
Bâle, 2 juin 2018
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
2
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Inhaltsverzeichnis
Table des matières

Grusswort Chef der Armee                                      Seite       5
Mot du Chef de l’Armée                                        page        7

Grusswort Militärdirektor Kanton Basel‐Stadt                  Seite 10
Mot du directeur militaire du Canton Bâle ville               page 11

Grusswort Militärdirektor Kanton Baselland                    Seite 12
Mot du directeur militaire du Canton Bâle campagne            page 13

Grusswort Zentralpräsident SFV                                Seite 14
Mot du Président Central ASF                                  page 15

Grusswort des OK‐Präsidenten                                  Seite 16
Mot du président du comité d’organisation                     page 18

Tagesprogramm                                                 Seite 20
Programme de la journée                                       page 22
Delegiertenschiessen 25m                                     Seite 24
Tir des délégués 25m                                         page 26

Traktandenliste                                               Seite 28
Ordre du jour                                                 page 29

Donatorenliste                                                Seite 30
Liste des donneurs                                            9age 30

Notfallnummern                                                Seite 31
Numéros d’urgence                                             page 31

Organisationskomitee / Comité d‘organisation

Four Stephan Bär, OK‐Präsident, Hölstein
Four Stefan Buchwalder, Finanzen und Administration, Niederdorf
Four Werner Flükiger, DV‐Schiessen, Riehen
Maj Qm Marco Meneghini, Verpflegung, Muttenz
Four Ruedi Schneider, Sponsoring und Damenprogramm, Reinach
Four Frédéric Währen, Gäste und Presse, Basel
Four Daniel Wildi, Verbindungsstelle ZV, Basel

                                                                      3
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
4
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Grusswort des Armee-Chef

                                     Sehr geehrte Damen und Herren

                                     Der Schweizerische Fourierverband kann
                                     heuer seine 100. Delegiertenversammlung
                                     begehen – dafür möchte ich Ihnen von Her‐
                                     zen gratulieren. Eine derartige Beständig‐
                                     keit tut gut in der hektischen und zuweilen
                                     sehr kurzlebigen Zeit, in der wir leben.

In den Zentralstatuten des Schweizerischen Fourierverbandes (SFV) ist festge‐
halten, dass der SFV den Zweck verfolgt, für die militärische und geistige Lan‐
desverteidigung im Sinne der Bundesverfassung zu arbeiten, die ausserdienstli‐
che Weiterbildung der Mitglieder zu fördern und die militärische Gesinnung und
Kameradschaft zu pflegen.

Das mag zunächst etwas antiquiert klingen, ist aber hoch aktuell und dringend
nötig. Unsere Milizarmee steht vor grossen Herausforderungen, welche wir nur
gemeinsam bewältigen können.

Lassen Sie mich an dieser Stelle zuerst etwas ausholen.

"Le chef, c’est celui qui a besoin des autres" – dieses Zitat des französischen Phi‐
losophen Paul Valéry bringt es für mich auf den Punkt. Erfolg gerade und auch
in der Armee basiert immer auf Teamwork. Alleine erreicht niemand etwas.

Ich will, dass die Chefs sämtlicher Stufen auf Augenhöhe mit ihren Unterstellten
umgehen. Klar ist aber auch: Jedes Team braucht einen Chef. Dieser trägt die
Verantwortung.

Jeder, der Dienst geleistet hat, erinnert sich an seine Unteroffiziere und höheren
Unteroffiziere. Weil diese nahe an der Truppe sind und die Sorgen und Nöte der
Soldaten bestens kennen. Es macht keinen Sinn, hier Geschichten von Gruppen‐
führern, Küchenchefs, Feldweibeln und Fourieren wiederzugeben. Derartige
Anekdoten kennen Sie, geschätzte Leserinnen und Leser, mindestens so viele
wie ich.

                                                                                5
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Wichtig für mich ist etwas anderes: Unteroffiziere und höhere Unteroffiziere
schaffen beste Voraussetzungen für den Erfolg.

Das trifft in besonderem Mass auf die Fouriere zu, die für die Verpflegung und
das Truppenrechnungswesen einer Kompanie verantwortlich zeichnen.

Mit anderen Worten: Ohne die Fouriere geht es nicht. Ich brauche Fouriere, die
sich gemäss den Zentralstatuten des SFV für die militärische Landesverteidigung
im Sinne der Bundesverfassung einsetzen.

Wie Sie wissen, hat der Bundesrat im vergangenen November Grundsatzent‐
scheide zur Erneuerung der Mittel zum Schutz des Schweizer Luftraums getrof‐
fen. Die Schweiz soll neue Kampfflugzeuge und ein neues System für die boden‐
gestützte Luftverteidigung beschaffen. Dafür sollen maximal 8 Milliarden Fran‐
ken eingesetzt werden. Für diese und weitere Investitionen wird das Armee‐
budget ab 2021 um jährlich jeweils 1,4 Prozent wachsen.

Im März nun hat das Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und
Sport die Anforderungen an neue Kampfflugzeuge und neue bodengestützte
Luftverteidigung festgelegt. Diese Anforderungen enthalten sicherheitspoliti‐
sche, rüstungspolitische sowie volkswirtschaftspolitische Vorgaben für diese Be‐
schaffungen.

Noch nicht festgelegt werden kann heute, wie sich das Finanzvolumen von 8
Milliarden Franken auf die Erneuerung der Kampfflugzeuge und auf die Erneue‐
rung der bodengestützten Luftverteidigung aufteilt. Dies hängt davon ab, wel‐
cher Typ Flugzeug und welches System für bodengestützte Luftverteidigung am
Ende tatsächlich beschafft werden soll.

Es ist unsere gemeinsame Verantwortung, dem Weg des Bundesrates zu folgen.
Es geht um nichts weniger als das Überleben unserer Luftwaffe und unserer Ar‐
mee.

Ich danke also den Sektionen des SFV dafür, dass sie dabei mithelfen, die Reihen
zu schliessen, und wünsche Ihnen allen eine würdige 100. Delegiertenver‐
sammlung.

Korpskommandant Philippe Rebord, Chef der Armee

                                                                            6
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Mot du Chef de l’Armée

                                     Mesdames et Messieurs,

                                     L’Association suisse des fourriers (ASF)
                                     peut s’enorgueillir, aujourd’hui, de tenir sa
                                     100e assemblée des délégués et je tiens à
                                     vous en féliciter bien chaleureusement.
                                     Cette constance est rassurante, à une
                                     époque où tout va toujours trop vite et où
                                     rien ne dure.

Les statuts centraux de l’ASF précisent que son but est d’œuvrer dans le sens de
la Constitution pour la défense nationale militaire et morale, de promouvoir
l’instruction hors du service de ses membres et d’entretenir les sentiments mi‐
litaires comme les liens de camaraderie.

De prime abord, ces statuts peuvent sembler un peu désuets, mais ils n’en res‐
tent pas moins nécessaires actuellement, car notre armée de milice doit faire
face à des défis importants ; elle ne pourra les relever que si nous agissons tous
d’un même élan.

Le moment est propice pour rappeler ce que le philosophe français Paul Valéry
disait :

« Le chef, c’est celui qui a besoin des autres. » Pour moi, cette citation résume
bien l’essentiel. Sans esprit d’équipe, pas de succès. À l’armée comme ailleurs,
on n’arrive à rien tout seul.

Je veux que les chefs traitent leurs subordonnés comme leurs égaux, à tous les
échelons. Et pourtant : chaque équipe a besoin d’un chef, d’une personne qui
assume les responsabilités.

Quiconque a accompli son service se souvient de ses sous‐officiers. Ces derniers
sont proches de la troupe et connaissent mieux que personne les besoins et les
problèmes des soldats. Inutile ici de vous rapporter des histoires de chefs de
groupe, de chefs de cuisine, de sergents‐majors ou de fourriers. Vous connaissez
autant d’anecdotes de ce genre que moi, si ce n’est plus.

                                                                              7
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
À mes yeux, toutefois, l’importance des sous‐officiers est ailleurs : ce sont eux
qui créent les conditions idéales qui mènent au succès.

Ce succès, nous le devons, en effet, pour une bonne part aux fourriers qui veil‐
lent consciencieusement au ravitaillement et à la comptabilité de leur compa‐
gnie.

En d’autres termes : sans les fourriers, rien ne fonctionne. J’ai besoin de four‐
riers qui s’engagent pour la défense nationale, dans le sens voulu par la Consti‐
tution et les statuts de l’ASF.

Comme vous le savez, en novembre dernier, le Conseil fédéral a pris des déci‐
sions de principe concernant le renouvellement des moyens de protection de
notre espace aérien. La Suisse doit acquérir de nouveaux avions de combat et
un nouveau système de défense sol‐air, le tout pour un volume financier ne dé‐
passant pas les 8 milliards de francs. À cette fin, et en vue d’autres investisse‐
ments, le budget de l’armée augmentera annuellement de 1,4 % à compter de
2021.

Au mois de mars, le DDPS a fixé les exigences relatives au prochain avion de
combat (PAC) et à la défense sol‐air (DSA). Ces exigences tiennent notamment
compte d’enjeux relevant de la politique de sécurité, de la politique d’armement
et de la politique économique.

La seule inconnue qui reste actuellement est de savoir comment se répartiront
les 8 milliards entre le PAC et la DSA. Tout dépendra du type d’avion et du sys‐
tème de DSA choisis.

Il est de notre responsabilité à tous de suivre la voie tracée par le Conseil fédéral,
car il en va ni plus ni moins de la survie de nos forces aériennes et de notre
armée.

Je remercie aussi les sections de l’ASF de contribuer à serrer les rangs. Je vous
souhaite à toutes et à tous une 100e assemblée des délégués aussi agréable
qu’enrichissante.

Commandant de corps Philippe Rebord, chef de l’Armée

                                                                                 8
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
9
Schweizerischer Fourierverband 100. Delegiertenversammlung Basel, 2. Juni 2018 Association Suisse des Fourriers 100ème assemblée des délégués ...
Grusswort des Militärdirektors Kanton Basel-Stadt

                                        Geschätzte Fouriere
                                        Sehr geehrte Herren

                                      Leider viel zu selten bietet sich die
                                      Gelegenheit, den Logistikern ein
                                      Kränzchen zu winden. In der Ar‐
                                      mee, aber auch in den zivilen
                                      Blaulichtorganisationen, sind es
                                      die Männer und Frauen an der
Front, welche die Schlagzeilen beherrschen und das Bild prägen. Jene
aber, die mit hohem Verantwortungsbewusstsein und beispielhafter Vo‐
raussicht dafür sorgen, dass Frontarbeit erst möglich wird, stehen selten
im Rampenlicht.

Deshalb bin ich besonders erfreut, dass ich Ihnen anlässlich der
100. Delegiertenversammlung des Schweizerischen Fourierverbands
meinen Dank für Ihre zentrale Arbeit aussprechen darf. Die Fouriere tra‐
gen dazu bei, dass unsere Armee überhaupt funktioniert. Die Versorgung
der Truppen ist elementar.

In der Schweiz sind wir gewohnt, dass alles perfekt funktioniert: Uns ste‐
hen jederzeit die richtigen Einsatzmittel zur Verfügung, wir sind stets gut
verpflegt und immer stimmt die Abrechnung des Solds. Von der Arbeit
der Fouriere hängt sowohl das Wohlergehen des einzelnen Armeeange‐
hörigen als auch die Einsatzfähigkeit der ganzen Armee ab.

In diesem Sinne gratuliere ich herzlich zur hundertsten Delegiertenver‐
sammlung und danke Ihnen dafür, dass Sie als zentrales Element unserer
Armee weiterhin gutschweizerische Zuverlässigkeit garantieren.

Regierungsrat Baschi Dürr
Vorsteher des Justiz‐ und Sicherheitsdepartements Basel‐Stadt

                                                                      10
Mot du directeur militaire du Canton Bâle-Ville

                                        Chers fourriers
                                        Messieurs

                                        L’occasion de tisser une couronne
                                        aux logisticiens se présente mal‐
                                        heureusement bien trop rare‐
                                        ment. A l’Armée, mais aussi dans
                                        les organisations de sauvetage ci‐
                                        viles, ce sont les hommes et les
femmes du front qui dominent les gros titres et qui marquent l’image de
l’actualité. Mais ceux qui, par leur sens élevé des responsabilités et leur
prévoyance exemplaire font en sorte que le travail du front soit rendu
possible, sont rarement mis en lumière.

C’est pourquoi je me réjouis particulièrement de pouvoir vous exprimer
mes remerciements pour votre travail d’importance primordiale à l’occa‐
sion de la centième Assemblée des délégués de l’Association Suisse des
Fourriers. Les fourriers contribuent à ce que notre Armée puisse fonction‐
ner. Le ravitaillement de la troupe est élémentaire.

En Suisse, nous sommes habitués à ce que tout fonctionne parfaitement.
A chaque instant, nous pouvons disposer des moyens d’engagement adé‐
quats, nous sommes toujours bien nourris et le décompte de solde est
toujours exact. Tant le bien‐être individuel des membres de l’Armée que
la capacité d’engagement de toute l’Armée dépendent aussi du travail
des fourriers.

C’est dans cet état d’esprit que je vous apporte mes félicitations pour
votre 100ème Assemblée des délégués et vous remercie pour qu’à l’ave‐
nir également vous garantissiez, en tant qu’élément central de notre Ar‐
mée, la fiabililté qui caractérise notre pays.

Conseiller d’Etat Baschi Dürr
Chef du Département de la Justice et de la Sécurité du canton de
Bâle‐Ville

                                                                      11
Grusswort des Militärdirektors Kanton Baselland

                         Geschätzte Fouriere
                         Werte Gäste

                         Gerne überbringe ich Ihnen die Grüsse des Ba‐
                         selbieter Regierungsrates. Doch noch wichtiger
                         als Grüsse sind die besten Wünsche zu diesem
                         Jubiläum! Die Tatsache, dass wir heute die 100.
                         (!) ordentliche Delegiertenversammlung des
                         Schweizerischen Fourierverbandes begehen,
                         zeigt mir Folgendes:

Die Wichtigkeit dieser militärischen Funktion ist ungebrochen. Der Fou‐
rier ist ein wichtiger Teil im logistischen Räderwerk der Armee: Sold, Post
und Essen waren und sind matchentscheidende Faktoren im Feld und in
der Kaserne. Dies wird wohl immer so sein. Wir alle haben diese Erfah‐
rungen schon gemacht.

Das lange Bestehen des Fourierverbandes zeigt mir zudem, dass der Mi‐
lizgedanke auch ausserdienstlich erfolgreich weitergelebt wird. Denn so
wenig wie wir eine Profi‐Armee haben, so wenig haben derartige Vereine
in den allermeisten Fällen eine Profi‐Struktur. Der Milizgedanke, das Mi‐
liz‐System sind Garanten dafür, mit den Füssen auf dem gesellschaftli‐
chen Boden zu bleiben.
So wünsche ich allen Beteiligten ein erfolgreiches Jubiläum und erhebe
mein Glas mit Ihnen auf die nächsten 100 Jahre!

Freundliche Grüsse
Isaac Reber, Regierungsrat und Sicherheitsdirektor
Kanton Basel‐Landschaft

                                                                      12
Mot du directeur militaire du Canton Bâle-Campagne

                          Messieurs les fourriers
                          Chers invités

                          C’est avec plaisir que je vous apporte les salu‐
                          tations du conseil d‘Etat du canton de Bâle‐
                          Campagne. Mais encore plus important que
                          des salutations, ce sont les meilleurs vœux à
                          l’occasion de ce jubilé ! Le fait que nous célé‐
                          brions aujourd’hui la 100ème (!) assemblée or‐
                          dinaire des délégués de l’Association Suisse des
                          Fourriers me démontre ce qui suit :

L’importance de cette fonction militaire est intacte. Le fourrier est une
partie importante des rouages logistiques de l’Armée: la solde, la poste
et la nourriture étaient et sont des facteurs déterminants aussi bien en
campagne qu’en caserne. Il en sera toujours ainsi. Nous tous avons déjà
vécu ces expériences.

La longue existence de l’Association des Fourriers me montre en outre
que l’esprit de milice se perpétue aussi avec succès hors du service. Car
aussi peu d’armée professionnelle que nous ayons, aussi peu de telles
associations disposent dans la plupart des cas d’une structure profes‐
sionnelle. L’esprit et le système de milice garantissent l’implantation so‐
lide dans l’environnement social.

Je souhaite à tous les participants un jubilé couronné de succès et lève
mon verre avec vous pour les prochains 105 ans !

Cordiales salutations

Isaac Reber, Conseiller d’Etat, Directeur de la Sécurité du canton de Bâle‐
Campagne

                                                                      13
Wort des Zentralpräsidenten SFV

                             Geschätzte Leserinnen und Leser

                             Mit Erreichen der Hälfte meiner Amtsdauer als
                             Zentralpräsidenten feiern wir auch die 100. Dele‐
                             giertenversammlung des Schweizerischen Fou‐
                             rierverbandes. Ich freue mich ausserordentlich,
                             dass dieses kleine Jubiläum (das 100jährige Be‐
                             stehen wurde bekanntlich im Jahr 2013 in Zürich
                             gefeiert) in meiner Heimatstadt Basel durchge‐
                             führt wird.

Ich danke allen, welche sich an diesem speziellen Tag für den Schweizerischen
Fourierverband einsetzen. Sei es das Organisationskomitee der Sektion Nord‐
westschweiz, allen Mitgliedern und deren Partnerinnen sowie unseren Gästen,
welche den Weg nach Basel auf sich genommen haben und nicht zuletzt den
Sponsoren, welche diesen Tag ermöglichen.

Die Gradverbände werden inskünftig noch stärker gefordert sein zusammen zu
arbeiten um unter anderem solche Anlässe durchführen zu können. Es ist ein
langer und steiniger Weg, welcher der Schweizerische Fourierverband jedoch
bereits seit einigen Monaten in Angriff genommen hat. Ganz nach dem Spricht‐
wort: «steter Tropfen höhlt den Stein».

In diesem Sinne wünsche ich Ihnen einen angenehmen Aufenthalt sowie viele
spannende und inspirierende Kontakte anlässlich der Delegiertenversammlung
2018 «Z Basel an mym Rhy».

Daniel Wildi
Zentralpräsident
Schweizerischer Fourierverband

                                                                        14
Mot du Président Central ASF

                         Chères lectrices,
                         Chers lecteurs,

                          En atteignant la moitié de mon mandat en tant
                          que président central, nous fêterons aussi la
                          100ème Assemblée des délégués de l’Association
                          Suisse des Fourriers. Je suis extrêmement heu‐
                          reux que ce petit jubilé (les 100 ans d’existence
                          de l’Association ayant été fêtés en 2013 à
Zurich) puisse avoir lieu dans ma ville de Bâle.

Je remercie tous ceux qui, à l’occasion de cette journée particulière, s’en‐
gagent en faveur de l’Association Suisse des Fourriers. Que ce soit le Co‐
mité d’organisation de la section Suisse Nord‐Ouest, tous les membres
et leurs compagnes ainsi que les invités qui auront pris le chemin de Bâle,
sans oublier nos sponsors qui rendent possible l’organisation ce cette
journée.

Les associations de grades seront à l’avenir encore plus sollicitées à col‐
laborer davantage ne serait‐ce que pour la mise sur pied de telles mani‐
festations. C’est un chemin long et parsemé d’embûches sur lequel l’As‐
sociation Suisse des Fourriers s’est cependant engagée depuis quelques
mois déjà. Selon le proverbe «La patience vient à bout de tout».

Dans cet esprit, je vous souhaite un séjour agréable et beaucoup de con‐
tacts captivants et inspirants à l’occasion de l’Assemblée des délégués
2018 à «Bâle au bord du Rhin».

Daniel Wildi
Président Central
Association des fourriers Suisse

                                                                       15
Grusswort des OK-Präsidenten

                    Wir heissen alle Delegierten, Gäste, Partner und
                    Partnerinnen herzlich in Basel willkommen

                    Basel, die Stadt am Rheinknie, goldenes Tor in die
                    Welt und über den Rhein verbunden mit den Welt‐
                    meeren. So liegt Basel im Dreiländereck Deutsch‐
                    land, Frankreich und der Schweiz. Nur aus Sicht der
                    restlichen Schweiz befindet sich die Stadt Basel am
                    Rande des Landes ist. Gerne geht vergessen, dass
                    Basel seit dem Mittelalter und heute immer mehr
das Zentrum einer Agglomeration mit rund zwei Millionen Einwohnern
ist. Umso mehr freut es mich und meine Kameraden der Sektion Nord‐
westschweiz, euch in die Nordwestecke unseres Landes einzuladen.

So traditionsbewusst Basel ist, so aufgeschlossen und modern zeigt sich
die Stadt gegenüber Neuem. Viele Neubauten der letzten Jahre stehen
in Kontrast zu den ehrwürdigen Gebäuden der historischen Altstadt. Ba‐
sel kann der Welt in Sachen Architektur einiges bieten und durch Bauten
von renommierten Architekten wie Herzog & De Meuron oder Diener &
Diener die Welt mit Aufsehen erregenden Bauten begeistern.

Die Kunst und vor allem das Mäzenatentum haben einen sehr hohen
Stellenwert in Basel. Werke herausragender Künstlerinnen und Künstler
wie Jean Tinguely (Tinguely Brunnen, Tinguely Museum), Jonathan
Borofsky (Hammering Man) oder Kunstsammler wie Ernst und Hildy
Beyeler (Fondation Beyeler) legen Zeugnis ab vom grossen Engagement
für die Werke der Kunst.

Mit dem Theater Basel stehen den Liebhabern von Musik und Schau‐
spielkunst mehrere Bühnen zur Verfügung, auf denen immer wieder
grosse Werke von Klassikern bis Moderne von namhaften Interpreten
aufgeführt werden. Die Stadt Basel ist auch ein Fest für Gaumenfreuden.
Gutes Essen und Trinken ist genauso wichtig wie Kunst und Kultur. Sämt‐
liche Küchen der Welt lassen sich in zahlreichen Restaurants finden.

Wir danken an dieser Stelle unseren Sponsoren, den Behörden und mili‐
tärischen Stellen für die grosse Unterstützung.
Das OK der Delegiertenversammlung 2018 wünscht Ihnen einen ganz tol‐
len Tag in Basel und freut sich auf zahlreiche Teilnehmer und Teilnehme‐
rinnen am Partnerprogramm.

Stephan Bär
OK‐Präsident 100. DV SFV

                                                                   16
17
Mot du Président du Comité d’organisation

                      Cordiale bienvenue à Bâle à tous les délégués, in‐
                      vités et partenaires

                       Bâle, la ville blottie dans le coude du Rhin, porte
                       d’or sur le monde et reliée par le Rhin aux océans.
                       C’est ainsi que Bâle se situe dans le triangle des trois
                       pays, l’Allemagne, la France et la Suisse. Seul du
                       point de vue du reste de la Suisse, la ville de Bâle
représente une ville excentrée. On oublie volontiers que Bâle, depuis le
Moyen Age et encore plus aujourd’hui, est le centre d’une aggloméra‐
tion de près de deux millions d’habitants. Je me réjouis d’autant plus,
ainsi que mes camarades de la section Suisse Nord‐ouest, de vous inviter
dans cette région de notre pays. Aussi traditionaliste que soit Bâle, aussi
ouverte et moderne est‐elle à l’égard des nouveautés. Beaucoup de nou‐
veaux immeubles construits ces dernières années contrastent avec les
vénérables bâtiments de la vieille ville historique. En matière d’architec‐
ture, Bâle a quelques atouts à offrir au monde et les bâtiments d’archi‐
tectes renommés tels que Herzog & De Meuron ou encore Diener & Die‐
ner, font sensation. L’art et avant tout le mécénat ont une grande im‐
portance à Bâle. Des œuvres d’artistes exception‐nels comme Jean Tin‐
guely (fontaine Tinguely, Musée Tinguely), Jonathan Borofsky (Hamme‐
ring Man) ou des collectionneurs d’art tels que Ernst et Hildy Beyeler
(Fondation Beyeler) attestent le grand engagement pour les œuvres
d’art. Avec son théâtre, Bâle met à disposition des amateurs de musique
et d’art dramatique plusieurs scènes sur lesquelles de grandes pièces
classiques et modernes sont jouées par des interprètes renommés. La
ville de Bâle est aussi une enseigne gastronomique. Bien manger et boire
est aussi important que l’art et la culture. Des spécialités culinaires du
monde entier font partie de l’offre de nombreux restaurants. Nous ai‐
merions remercier ici nos sponsors, les autorités civiles ainsi que les in‐
stances militaires pour leur important soutien. Le CO de l’assemblée des
délégués 2018 vous souhaite une merveilleuse journée à Bâle et se
réjouit d’une forte participation au programme partenaire.

Stephan Bär
Président du CO de la 100ème AD ASF

                                                                         18
19
Tagesprogramm

08.00           Eröffnung Quartierbüro
                Restaurant Schlüsselzunft, Basel

08.30 – 11.00   Delegiertenschiessen in Riehen
                Treffpunkt: Schiesstand Riehen
                (Shuttle ab Tramhaltestelle Beyeler‐Museum)

09.45           Damenprogramm
                Treffpunkt: Quartierbüro
                Restaurant Schlüsselzunft

10.15 – 11.30   Präsidentenkonferenz
                Vorgesetztenstube 1. Stock
                Restaurant Schlüsselzunft, Basel

11.45           Empfangs‐Apéro
                Restaurant Schlüsselzunft, Basel

12.30 – 14.30   Mittagsbankett
                Zunftsaal
                Restaurant Schlüsselzunft, Basel

14.30           Umzug zum Rathaus

15.00 – 17.00   100. Delegiertenversammlung SFV
                Rathaus Basel

17.00           Apéro riche
                Rathaus Basel

ca. 18.00 Uhr   Ende der Veranstaltung

                                                       20
21
Programme de la journée

08.00           Ouverture du bureau du jour
                Restaurant Schlüsselzunft, Bâle

08.30 – 11.00   Tir des délégués à Riehen
                Point de ralliement: Stand de tir Riehen
                (Shuttle à partir de la station de Tram Beyeler)

09.45           Programme des dames
                Point de ralliement: Bureau du jour
                Restaurant Schlüsselzunft, Bâle

10.15 – 11.30   Conférence des présidents
                Vorgesetztenstube 1. etage
                Restaurant Schlüsselzunft, Bâle

11.45           Apéritif d‘ accueil
                Restaurant Schlüsselzunft, Bâle

12.30 – 14.30   Banquet de midi
                Sale de corporation
                Restaurant Schlüsselzunft, Bâle

14.30           Défilé à l‘ hôtel de ville

15.00 – 17.00   100ème Assemblée des délégués ASF
                Hôtel de ville, Bâle

17.00           Apéro riche
                Hôtel de ville, Bâle

ca. 18.00       Fin de la manifestation

                                                           22
23
Delegiertenschiessen 25m

Erreichbarkeit:    Schiesstand Riehen:
                   Shuttle ab Tramhaltestelle
                   Beyeler‐Museum (Tram Linie 2 oder 6)

Ab Bahnhof SBB:    Tram Linie 2 oder 6

                   Es kann nicht mit dem Auto zum Schiessplatz ge‐
                   fahren werden. Parkplätze sind bevorzugt beim
                   Eglisee zu benutzen

Leitung:           Werner Flükiger / Schützenmeister
                   Pistolenschützen Riehen

Sportgerät:        Kat. E = Ordonanzpistolen
Scheibe:           25 m Ordonnanz‐Schnellfeuer‐Pistolenscheibe
                   (Wertungszone 6‐10)

Schiessprogramm:   2 Probeschüsse einzeln gezeigt
                   5 Einzelschüsse einzeln gezeigt in je 60 Sek.
                   (Zeitangabe alle 10 Sek.)
                   3 Serien mit je 5 Schüssen in 60, 40 und 30 Sek.
                   (Zeitangabe alle 10 Sek.)

Munition:          Es darf nur mit der auf dem Schiessplatz abgege‐
                   benen Munition geschossen werden.

Preis:             CHF 20.00 inkl. Munition für angemeldete Dele
                   gierte. Der Betrag wird an die Sektion fakturiert.
                   Nachzügler bezahlen beim Standblattbezug resp.
                   der Munitionsausgabe.

Auszeichnungen:    Aktive und Wertung Ribbon AT:        180 Punkte
                   Veteranen:                           175 Punkte
                   Seniorenveteranen:                   170 Punkte

                                                                  24
Rangierung::        Es wird nur eine Rangliste geführt und nicht nach
                    Pistolenkategorien unterschieden.

Einzelrangierung:   Total der 20 Wettkampfschüsse:
                    Bei Punktgleichheit zählt zuerst das Total der drit‐
                    ten Serie, dann der zweiten Serie und schlussend‐
                    lich der ersten Serie.

Sektionsrangierung: 50% der zulässigen Delegiertenzahl
                    (mindestens 4 Delegierte)
                    Bei ungerader Delegiertenzahl auf gerade Zahl
                    aufrunden

                    Bei Punktgleichheit:
                    1. höhere Anzahl Pflichtresultate
                    2. höhere Einzelresultate
                    3. Tiefschüsse

Schiesszeiten:      09.00 – 09.30   Präsidenten und Technische Leiter
                    09.30 – 10.00   Sektion Zürich
                    10.00 – 10.30   Zentralschweiz und Bern
                    10.30 – 11.00   Ostschweiz und Gäste

Besonderes:         Die Pistolen dürfen nur auf der Ladebank ausge‐
                    packt werden.
                    Die Anweisungen der Schiessleitung und der
                    Schützenmeister sind strikte zu befolgen. Vor dem
                    Abtreten erfolgt eine Entladekontrolle.

Achtung:            Die letzte Ablösung beginnt um 10.30 Uhr.

                                                                    25
Tir des déléguées 25m

Pour y parvenir:   Stand de tir Riehen:
                   Shuttle depuis la Station de Tram
                   Beyeler‐Museum (line 2 ou 6)

Départ gare CFF:   Tram line 2 ou 6
                   Il n’y a pas de possibilité de parquer au stand de
                   tir. Utilisez les places de parking au Eglisee.

Responsable:       Werner Flükiger / chef de tir
                   «Pistolenschützen Riehen»

Arme:              Cat. E = pistolet d’ordonnance
Cible:             d’ordonnance 25m – cible pour tir rapide au pisto‐
                   let (zone d’évaluation 6 – 10)

Programm de tir:   2 coups d’essai, montrés séparément
                   5 coups, coup par coup, montrés séparément, 60
                   secondes par coup
                   (temps indiqué toutes les 10s)
                   3 séries de 5 coups chacune en 60, 40 et 30 se‐
                   condes
                   (temps indiqué toutes les 10s)

Munition:          seule la munition distribuée à la place de tir peut
                   être utilisée.

Prix :             CHF 20.00 y compris la munition.
                   Le montant pour les délégués annoncés sera fac‐
                   turé aux sections.
                   Ceux qui se présentent ultérieurement paient le‐
                   montant lors de la remise de la feuille de stand ou
                   de la munition.

Distinctions:      Actifs et notation pour ruban
                   activités hors service:               180 points
                   vétérans:                             175 points
                   senior‐vétérans:                      170 points

                                                                   26
Classement:       Un seul classement global sera établi et non pas
                  différencieé en fonction de la catégorie de pisto‐
                  let.

Classement        Total des 20 coups du concours:
individuel:       En cas d’égalité de points, le total de la 3e série
                  est déterminant en premier lieu, ensuite celui de
                  la 2e série et pour terminer celui de la 1ère série.

Classement des    50% du nombre admissible de délégués
sections:         (au minimum 4 délégués)
                  En cas de nombre impair de délégués, arrondi au
                  nombre pair supérieur.
                  En cas d’égalité de points:
                  1. nombre le plus élevé de résultats obligatoires
                  2. résultats individuels les plus élevés
                  3. coups bas

Heures de tir:    09.00 – 09.30   Présidents et chef techniques
                  09.30 – 10.00   Section Zurich
                  10.00 – 10.30   Sections Suisse centrale et Bern
                  10.30 – 11.00   Suisse orientale et hôtes

Particularités:   Les pistolets ne doivent être sortis de leur étui que
                  sur la surface de chargement de l’arme. Les ins‐
                  tructions de la direction du tir et du chef de tir doi‐
                  vent être strictement observées. Il es procédé à
                  un contrôle de l’arme déchargée après le tir.

Attention :       La dernieère relève de tir débute à 10.30 h.

                                                                    27
Traktandenliste

100. ordentliche Delegiertenversammlung

1.    Wahl der Stimmenzähler

2.    Genehmigung des Protokolls der 99. Ordentlichen
      Delegiertenversammlung vom 20. Mai 2017 auf der Schwägalp

3.    Abnahme der Jahresberichte 2017
      a) Jahresbericht des Zentralpräsidenten
      b) Jahresbericht des Präsidenten der Zeitungskommission
         «Armee‐Logistik»

4.    Abnahme der Verbandsrechnungen und Berichte der
      Revisionssektion
      a) Rechnung 2017 der Zentralkasse
      b) Rechnung 2017 des Fachorgans «Armee‐Logistik»
      c) Revisorenberichte und Décharge‐Erteilung

5.    Wahl der Verbandsleitung (ZV)

6.    Wahlen
      a) DV‐Sektion 2019
      b) Revisions‐Sektion pro 2018

7.    Anträge der Verbandsleitung

8.    Festsetzung
      Verwendung des Bundesbeitrages

9.    Genehmigung der Voranschläge pro 2018
      a) Budget der Zentralkasse
      b) Budget des Fachorgans «Armee‐Logistik»

10.   Ehrungen

11.   Verschiedenes

                                                                28
Ordre du jour

100ème assemblée ordinaire des délégués

1.    Nomination des scrutateurs

2.    Approbation du procès‐verbal de la 99ème assemblée ordinaire
      des délégués du 20 mai 2017 à Schwägalp

3.    Approbation des rapports annuels 2017
      a) Rapport annuel du président central
      b) Rapport annuel du président de la commission du journal
         «Logistique de l’Armée»

4.    Approbation des comptes de l’Association et du rapport de la
      section chargée de la révision des comptes
      a) Compte 2017 de la caisse centrale
      b) Compte 2017 du journal «Logistique de l’armée»

5.    Election des organes directeurs de l’Association (CC)

6.    Désignation
      a) Section organisatrice de l’assemblée des délégués 2019
      b) Section chargée de la révision des comptes 2018

7.    Traitement des propositions des organes directeurs

8.    Fixation
      Utilisation de la subvention fédérale

9.    Approbation des budgets pour 2018
      a) Budget de la caisse centrale
      b) Budget du journal « Logistique de l’Armée»

10.   Nominations

11.   Divers

                                                                  29
Donatorenliste
Liste des donneurs

Agrano AG                                         4123 Allschwil

Aichele Medico AG                                 4147 Aesch

Bell Food Group AG                                4002 Basel

Frigemo AG                                        2088 Cressier

Futuro Immobilien AG                              4410 Liestal

Hügli Nährmittel AG                               9323 Steinach

Kanton Aargau, Dep. Gesundheit und Soziales       5001 Aargau

Kanton Basel‐Stadt, Justiz‐ und Sicherheitsdep.   4001 Basel

Key Advisors                                      4002 Basel

Transgourmet Schweiz AG (Prodega)                 3302 Moosseedorf

                                                                     30
Notfallnummern
Numéros d’urgence

Bär Stephan, OK‐Präsident 100. DV SFV       078 911 78 32

Buchwalder Stefan, Zentralsekretär          076 543 30 94

Währen Frédéric, Quartierbüro 100. DV SFV   079 778 42 60

                                                            31
32
Sie können auch lesen