Leistungsschalterfeld Circuit-breaker cubicle - DRIESCHER ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Leistungsschalterfeld Circuit-breaker cubicle Typ / Type LDTM 12-24 kV Zusatz zur Montage- und Betriebsanleitung Addition to Operating Manual Mittelspannungs- Medium voltage Lastschaltanlage Typ LDTM switchgear type LDTM mit Leistungsschalter with circuit-breaker Bemessungsspannung bis 24 kV Rated voltage up to 24 kV Bemessungsstrom bis 630 A Rated current up to 630 A 02/2020
DRIESCHER • WEGBERG Alle Rechte vorbehalten / All rights reserved DRIESCHER • WEGBERG 2020 2 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG INHALT CONTENTS Inhalt 3 Contents 3 Sicherheitsvorschriften 4 Safety Regulations 4 Allgemeine Information 5 General Information 5 Bestimmungsgemäße Verwendung 5 Intended Use 5 Qualifiziertes Personal 5 Qualified Personnel 5 Normen und Vorschriften 6 Standards and Specifications 6 Betriebsbedingungen 7 Operating Conditions 7 Haftungsbeschränkungen 7 Liability Limitations 7 Beschreibung 8 Description 8 Zu dieser Anleitung 8 About this Manual 8 Allgemeines 9 General 9 Verriegelungen 10 Interlockings 10 Übersicht 11 Overview 11 Technische Daten 13 Technical Data 13 Montage 14 Assembly 14 Herausnahme des Leistungsschalters 15 Removal of Circuit-Breaker 15 Elektrischer Anschluss 16 Electrical Connection 16 Betrieb 16 Operation 16 Schaltvorgänge 16 Switching Operations 16 Schalten des Erdungsschalters 16 Switching of Earthing Switch 16 Verfahren des Leistungsschalters 17 Move of the Circuit-Breaker 17 Schalten des Leistungsschalters 17 Switching the Circuit-Breaker 17 Schaltfolge einer Kurzunterbrechung 18 Switching Sequence of an Auto-Reclosing 18 Instandhaltung 19 Maintenance 19 Wartungsanleitung 19 Maintenance Manual 19 Entsorgung 21 Waste Disposal 21 Abmessungen und Gewicht 22 Dimensions and Weight 22 Besonderer Hinweis! Special hint! Sie haben eine luftisolierte Schaltanlage Typ You have bought an air-insulated LDTM erworben, in der ein oder mehrere switchgear type LDTM with one or more Leistungsschalterfelder integriert sind. integrated circuit-breaker cubicles. Diese vorliegende Montage- und Betriebs- This operating manual only gives hints for anleitung gibt lediglich spezielle Hinweise zur the use and operation of the circuit- Handhabung und Bedienung der Leistungs- breaker cubicles and must only be used schalterfelder und darf ausschließlich in together with the operating manual of the Zusammenhang mit der Montage- und switchgear type LDTM and the operating Betriebsanleitung der Schaltanlage Typ manual of the Siemens circuit-breaker LDTM und der Betriebsanleitung des type SION, in which the general use and Siemens Leistungsschalters Typ SION, in der die allgemeine Handhabung und Bedienung operation is described. beschrieben ist, angewendet werden. LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 3
DRIESCHER • WEGBERG Sicherheitsvorschriften Safety Regulations Die in der Betriebsanleitung enthaltenen Hinweise zu It is imperative to follow the operation instructions regarding - Transport - transport - Montage - assembly - Inbetriebnahme - setting to work - Bedienung - operation - Wartung - maintenance jobs der Schaltanlage müssen unbedingt beachtet given in this manual for the switchgear. werden. Wichtige sicherheitstechnische Hinweise sind durch Important instructions such as safety notes are folgende Symbole gekennzeichnet. Befolgen Sie identified by means of the following symbols. Follow diese Hinweise, um Unfälle und Beschädigungen der these notes to avoid accidents and damage involving Mittelspannungs-Schaltanlage zu vermeiden. the medium voltage switchgear. Warnung vor einer Gefahrenstelle! Warning of a potential danger! Warnung vor elektrischer Spannung! Warning of electrical voltage! Besondere Hinweise! Special hints! Diese Symbole finden Sie bei allen Hinweisen in You will find these symbols with all hints given in this dieser Betriebsanleitung, bei denen Verletzungs- manual, where risk of injury or danger to life exists. oder Lebensgefahr besteht. Beachten Sie diese Hinweise und geben Sie diese Comply with these notes and pass them on to other an anderes qualifiziertes Personal weiter. Neben qualified electrical technicians. Aside from these diesen Hinweisen sind notes, comply with - Sicherheitsvorschriften - Safety specifications - Unfallverhütungsvorschriften - Accident prevention regulations - Richtlinien und anerkannte Regeln der Technik - Standards and recognized rules of engineering sowie sämtliche Instruktionen dieser Montage- und as well as all instructions and notes in these Betriebsanleitung zu beachten! Operation and Assembly Instructions! 4 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Allgemeine Information General Information Bestimmungsgemäße Verwendung Intended use Das DRIESCHER-LDTM-Leistungsschalterfeld ist The DRIESCHER-LDTM circuit-breaker panel is a ein typgeprüftes Mittelspannungs-Leistungsschalter- type-tested medium-voltage circuit-breaker panel for feld für Innenraumanwendung mit einem Vakuum- indoor applications with a vacuum circuit-breaker in Leistungsschalter in Einschubtechnik. withdrawable technique. Der einwandfreie und sichere Betrieb der The proper and safe operation of the switchgear Schaltanlage setzt voraus: requires the following pre-conditions: - Sachgemäßer Transport und fachgerechte - Appropriate transport and correct storage Lagerung - Fachgerechte Montage und Inbetriebnahme - Professional assembly and setting to work - Sorgfältige Bedienung und Instandhaltung durch - Accurate operation and maintenance through qualifiziertes Personal qualified personnel - Die Beachtung dieser Anleitung - The observation of this manual - Die Einhaltung der am Aufstellungsort geltenden - The compliance with the regulations for Aufstellungs-, Betriebs- und Sicherheitsbestim- installation, operation and safety, valid at site mungen Eine andere oder darüberhinausgehende Another or an extended use is not regarded as Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für intended. The manufacturer does not guarantee for hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller damages resulting from it. nicht. Das Risiko trägt allein der Betreiber / Benutzer. The risk is exclusively beared by the operator / user. Qualifiziertes Personal Qualified personnel Qualifiziertes Personal im Sinne dieser Anleitung Qualified personnel in accordance with this manual sind Personen, die mit der Aufstellung, Montage, are people, being familiar with the installation, Inbetriebsetzung, Instandhaltung und dem Betrieb assembly, setting to work, maintenance and des Produktes vertraut sind und durch ihre Tätigkeit operation of this product and have the relevant über entsprechende Qualifikationen verfügen, wie qualifications, i.e.: z.B.: - Ausbildung und Unterweisung bzw. - education and instruction as well as authorised Berechtigung, Stromkreise und Geräte / permission to switch ON and OFF, to earth and Systeme gemäß den Standards der to mark circuits and devices / systems Sicherheitstechnik ein- und auszuschalten, zu according to the standards of safety erden und zu kennzeichnen engineering - Ausbildung oder Unterweisung gemäß den - education or training according to the standards Standards der Sicherheitstechnik in Pflege und of safety engineering in care and use of Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung adequate safety equipment - Schulung in Erste Hilfe und zum Verhalten bei - training in first aid and how to behave in the möglichen Unfällen event of an accident LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 5
DRIESCHER • WEGBERG Normen und Vorschriften Standards and specifications Vorschrift der Berufsgenossenschaft Specifications of the German Trade Association DGUV Vorschrift 1 Grundsätze der Prävention DGUV standard 1 Basics of prevention DGUV Vorschrift 3 Elektrische Anlagen und DGUV standard 3 Electrical systems and Betriebsmittel Equipment DIN/VDE-Bestimmungen Standards DIN VDE 0101 Errichten von Starkstrom- DIN VDE 0101 Power installations exceeding anlagen mit Nennspannungen AC 1 kV über 1 kV DIN VDE 0105 Betrieb von elektrischen EN 50110-1 Operation of electrical Anlagen installations VDE 0670 Teil 4 Hochspannungssicherungen IEC 60282-1 High-voltage fuses VDE 0671 Teil 1 Gemeinsame Bestimmungen IEC 62271-1 Common specifications for high- für Hochspannungs- voltage switchgear and Schaltgeräte-Normen controlgear standards VDE 0671 Teil 100 Wechselstrom- IEC 62271-100 Alternating-current circuit- Leistungsschalter breakers VDE 0671 Teil 102 Wechselstromtrennschalter IEC 62271-102 Alternating current Erdungsschalter disconnectors and earthing switches VDE 0671 Teil 200 Metallgekapselte Wechsel- IEC 62271-200 Alternating current metal- strom-Schaltanlagen für enclosed switchgear and Bemessungsspannungen über controlgear for rated voltages 1 kV bis einschließlich 52 kV above 1 kV and up to and including 52 kV VDE 0682 Teil 415 Spannungsprüfsystem IEC 61243-5 Voltage detecting systems 6 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Betriebsbedingungen Service Conditions Normale Betriebsbedingungen Standard service conditions Die Schaltanlage ist für normale Betriebsbe- The switchgear is designed for normal service dingungen von Innenraum-Schaltgeräten und conditions of indoor switches and indoor switchgears -Schaltanlagen bei folgenden Umgebungs- at the following ambient temperatures: temperaturen ausgelegt: Höchstwert + 60 °C* Maximum value + 60 °C* Tiefstwert - 25 °C Lowest value - 25 °C Sonder-Betriebsbedingungen Special Service Conditions Nach VDE 0671 Teil 1 können von den normalen In accordance with IEC 62271-1, the manufacturer Betriebsbedingungen abweichende Betriebsbeding- and the user can agree to operating conditions that ungen zwischen Hersteller und Betreiber vereinbart deviate from the standard conditions. The werden. Zu jeder Sonder-Betriebsbedingung muss manufacturer must be asked in advance about any der Hersteller vorher befragt werden. special service condition. * bei Umgebungstemperaturen > 40 °C Reduktionsfaktoren berücksichtigen * at ambient temperatures > 40 °C take care of the reduction factors Haftungsbeschränkungen Liability limitations Alle in dieser Montage- und Betriebsanleitung All technical information, data and notes for the enthaltenen technischen Informationen, Daten und installation, operation and maintenance of the Hinweise für die Installation, Bedienung und Wartung medium voltage switchgear contained in these der Schaltanlage entsprechen dem Stand der Operation and Assembly Instructions are current as Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung of the day of printing and are stated to the best of our unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse knowledge on the basis of our experience and know- nach bestem Wissen. how. Für etwaige Fehler oder Unterlassungen haften wir We accept liability for any errors or omissions, to unter Ausschluss weiterer Ansprüche im Rahmen the exclusion of further claims, within the scope der im Hauptvertrag eingegangenen Mängel- of the agreed warranty. Claims for compensation haftungsverpflichtungen. Ansprüche auf Schadens- for damage are excluded, regardless of the ersatz, gleich aus welchem Rechtsgrund derartige legal basis for those claims, unless they are Ansprüche hergeleitet werden, sind ausgeschlossen, the result of intent or gross negligence. soweit sie nicht auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruhen. Translations are made to the best of knowledge. Liability of any kind shall therefore not be accepted for faults made in the translation even if the operating instruction is translated by us or by a third party. Solely the German text shall prevail. LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 7
DRIESCHER • WEGBERG Beschreibung Description Zu dieser Anleitung About this manual Diese Anleitung enthält aus Gründen der Due to reasons of clarity this manual does not Übersichtlichkeit nicht sämtliche Detailinformationen contain all detailed information about all types of this zu allen Typen des Produktes. Sie kann auch nicht product. It also cannot consider every imaginable jeden denkbaren Fall der Aufstellung oder des case of installation or operation. Details regarding the Betriebes berücksichtigen. Einzelheiten zur technical design, as i.e. technical data, secondary technischen Auslegung, wie z.B. technische Daten, devices, diagrams please refer to the order Sekundäreinrichtungen, Schaltpläne, entnehmen Sie documents. bitte den Auftragsunterlagen. Die Schaltanlage unterliegt im Rahmen des The switchgear is within the scope of technical technischen Fortschrittes einer ständigen progress subjected to a permanent development. As Weiterentwicklung. Soweit auf den einzelnen Seiten far as nothing else is noted on the single pages of dieser Anleitung nichts anderes vermerkt ist, bleiben this manual, the right of changes of the indicated Änderungen der angegebenen Werte und values and drawings is reserved. All dimensions are Abbildungen vorbehalten. Alle Maße sind in mm indicated in mm. angegeben. Wenn Sie weitere Informationen wünschen oder falls If you require more information or if problems arise, Probleme auftreten, die in der Anleitung nicht which are not enough discussed in detail, please ask ausführlich genug behandelt werden, fordern Sie die our customer service or the relevant representation Auskunft über unseren Kundendienst oder die for more information. zuständige Vertretung an. Geben Sie bitte bei Rückfragen oder Ersatzteil- Please indicate the following data shown on the bestellungen folgende auf dem Typenschild nameplate for queries or spare parts orders: angegebene Daten an: - Stations-, Geräte-, Anlagentyp - station, switch or switchgear type - Auftragsnummer - order number - Fabrikationsnummer - serial number - Baujahr - year of manufacture Durch Angabe dieser Daten ist gewährleistet, dass Specifying these items ensures that you will receive Ihnen die richtigen Informationen oder die benötigten the correct information or the required spare parts. Ersatzteile zugehen. Fritz Driescher KG Fritz Driescher KG Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf Spezialfabrik für Elektrizitätswerksbedarf GmbH & Co. GmbH & Co. Industriestraße 2 Industriestraße 2 41844 Wegberg 41844 Wegberg Germany Telefon 02434 81-1 Phone: 0049 2434 81-1 Telefax 02434 81-446 Fax: 0049 2434 81-446 www.driescher-wegberg.de www.driescher-wegberg.de e-mail: service@driescher-wegberg.de e-mail: service@driescher-wegberg.de Wir weisen darauf hin, dass der Inhalt dieser We point out that the content of this manual is not Anleitung nicht Teil einer früheren oder bestehenden part of a previous or existing agreement, or is a Vereinbarung, oder Zusage eines promise of a legal relationship or shall change this. Rechtsverhältnisses ist oder dieses ändern soll. All obligations of DRIESCHER arise from the Sämtliche Verpflichtungen der Firma DRIESCHER respective contract of sale, which includes the ergeben sich aus dem jeweiligen Kaufvertrag, der complete and exclusive valid warranty regulation. auch die vollständige und allein gültige These contractual warranty regulations are neither Mängelhaftungsregelung enthält. Diese vertraglichen extended nor limited through the remarks of this Mängelhaftungsbestimmungen werden durch die manual. Ausführungen dieser Anleitung weder erweitert noch beschränkt. 8 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Allgemeines General Das LDTM - Leistungsschalterfeld besteht aus: The circuit-breaker cubicle type LDTM consists of: - ausfahrbaren Vakuum-Leistungsschalter - vacuum circuit-breaker, draw-out type - Verfahreinheit - moving module - am Kabelabgang angeordneten Erdungsschalter - earthing-switch connected at the cable exit - Anti-Berst-System (ABS) - Anti-Burst-System (ABS) Das LDTM-Leistungsschalterfeld in Einschubtechnik The circuit-breaker cubicle type LDTM in draw-out entspricht sowohl in der technischen Konzeption als design corresponds to the most recent state of auch in der Fertigungstechnologie dem neuesten development regarding the technical concept and the Stand der Entwicklung. In dem Leistungsschalterfeld production technology as well. A recess for the L.V. ist im oberen Bereich eine Niederspannungsnische instruments like relays, protective equipment, für Relais, Schutzschalter, Klemmleisten usw. terminal strips, etc. is set in the top area of the circuit- angeordnet. Die Abdeckblende ist mit Scharnieren breaker cubicle. The cover is fixed by means of joints befestigt und über druckfeste Schnellverschlüsse zu and is opened via pressure-resistant rapid locks. As öffnen. Optional können hier verschiedene an option, various LV display devices can be installed NS-Anzeigegeräte integriert sein. In der Tür befinden here. There are openings in the door for the moving sich Ausschnitte für die Verfahrkurbel und die crank, and the manual control for the circuit-breaker. Handbetätigung des Leistungsschalters. Links- oder Door and cover can either be hinged at left or right Rechtsanschlag von Tür und Blende sind möglich. In side. In the right rail of the cubicle is the earthing dem rechten Holm des Feldes befindet sich sowohl drive and the mimic diagram. Optionally an electric der Erderantrieb als auch das Blindschaltbild. position indicator can be installed, which shows the Optional kann ein elektrischer Stellungsanzeiger switch position of the circuit-breaker. All switching eingebaut sein, der den Schaltzustand des operations can be performed with closed door. Below Leistungsschalters anzeigt. Alle Schalthandlungen the circuit-breaker there is a recess for the protection sind bei geschlossener Tür durchführbar. Schutz- and measurement transformers and the terminal und Messwandler sowie die Kabelanschlussfahnen lugs. befinden sich unterhalb des Leistungsschalters. Das LDTM-Leistungsschalterfeld kann in folgenden The circuit-breaker cubicle type LDTM is available Feldvarianten gebaut werden: in the following cubicle variants: - Einspeisefeld oder Abgangsfeld - as incoming or outgoing cubicle - Längskupplung mit oder ohne Schutzeinrichtung - longitudinal coupling with or without protective equipment - Übergabefeld - transfer cubicle LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 9
DRIESCHER • WEGBERG Verriegelungen Interlockings Das Leistungsschalterfeld beinhaltet serienmäßig The circuit-breaker cubicle is equipped with the folgende Verriegelungen: following standard interlockings: - Der Leistungsschalter kann in Trenn- und - The circuit-breaker can be switched electrically Betriebsstellung sowohl elektrisch als auch and mechanically in isolated and operating mechanisch geschaltet werden. position. - Der Leistungsschalter kann nicht im - In ON-position the circuit-breaker cannot eingeschalteten Zustand von der Trenn- in die be operated from isolated into operating Betriebsstellung und umgekehrt verfahren position and reverse. werden. Beim Erdungsschalter im Leistungsschalterfeld sind With an earthing switch in the circuit-breaker cubicle serienmäßig folgende Verriegelungen vorhanden: the following interlockings are standard: - Der Erder ist nur in Trenn- und Außenstellung - The earthing switch can only be switched, des Leistungsschalters schaltbar. provided the circuit-breaker is in isolated and removed position. - Der Leistungsschalter kann nur bei aus- - The circuit-breaker can only be moved into geschaltetem Erder in Betriebsstellung verfahren operating position provided the earthing switch is werden. in OFF-position. Optional können folgende Verriegelungen eingebaut As an option the following interlockings can be sein: installed: - Bei Ausfall der Steuerspannung ist ein - With a breakdown of the control voltage a making Einschalten des Leistungsschalters elektrisch operation of the circuit-breaker is electrically and und mechanisch nicht möglich (Einschalt- mechanically impossible (closing lock-out). sperre). - The door of the circuit-breaker cubicle can only - Die Tür des Leistungsschalterfeldes kann nur bei be opened with earthing switch in ON-position. eingeschaltetem Erder geöffnet werden. Schalthebel nach dem Schaltvorgang Always remove the switch crank from the immer aus den Antriebsöffnungen heraus- drive sockets after the switching operation. ziehen. 10 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Übersicht Leistungsschalterfeld Overview Circuit-breaker cubicle 1 6 2 3 7 4 7a 7b 8 9 5 10 1. Beschriftungsschild 1. Label 2. Niederspannungsnische 2. Low-voltage recess 3. Einschubführung für Einschubplatte 3. Insertion guide for insulating protective plate 4. Sichtscheibe 4. Inspection window 5. Bedienfeld für Leistungsschalter (siehe dazu 5. Operating panel for circuit-breaker (see also auch Betriebsanleitung SION) operating manual SION) 6. Kurzschlussanzeiger (optional) 6. Short circuit indicator (optional) 7. Blindschaltbild 7. Mimic diagram 7a. Mit Schaltersymbol 7a. With switch symbol 7b. Mit elektrischer Schalterstellungsanzeige 7b. With electrical switch position indication for für Leistungsschalter (Fremdspannung circuit-breaker (separate voltage source erforderlich) necessary) 8. Schalterstellungsanzeige für Erdungsschalter 8. Switch position indicator for earthing switch 9. Antriebsöffnung für Erdungsschalter 9. Drive opening for earthing switch 10. Messbuchsen für kap. Spannungs-/ 10. Measuring sockets for testing the capacitive Phasenvergleichsmessung (optional) voltage/phase comparison (optional) LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 11
DRIESCHER • WEGBERG Türblende Door cover 14 12 11 13 15 11. Öffnung für Druckknopf “AUS“ 11. Opening for pushbutton „OFF“ 12. Öffnung für Druckknopf “EIN“ 12. Opening for pushbutton „ON“ 13. Hebel zum Öffnen der Antriebsverschließung 13. Lever to open the drive closure 14. Öffnung für Handkurbel zum Spannen der Ein- 14. Opening for hand crank to charge the closing und Ausschaltfeder and opening spring 15. Öffnung für Handkurbel zum Verfahren des 15. Opening for hand crank to move the circuit Leistungsschalters breaker Bedienfeld Leistungsschalter Operating panel circuit-breaker 19 16 17 21 20 18 16. Druckknopf “AUS“ 16. Pushbutton „OFF“ 17. Druckknopf “EIN“ 17. Pushbutton „ON“ 18. Schalterstellungsanzeige 18. Switch position indication 19. Öffnung für Handkurbel 19. Opening for hand crank 20. Federzustandsanzeige 20. Spring status indication 21. Schaltspielzählwerk 21. Operations counter Schaltzubehör Switching accessory 22. Verfahrkurbel 22. Moving crank 23. Handkurbel zum Spannen 23. Hand crank for charging the der Ein- und Ausschaltfeder closing and opening spring 24. Schaltkurbel 22 24. Switch crank 23 24 12 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Technische Daten Technical Data Bemessungsgrößen Rated Values Bemessungsspannung 12 kV 17,5 kV 24 kV Rated voltage Bemessungs- Rated power frequency 28/32 kV 38/45 kV 50/60 kV Stehwechselspannung withstand voltage Bemessungs- Rated lightning impulse 75/85 kV 95/110 kV 125/145 kV Stehblitzstoßspannung withstand voltage Bemessungsfrequenz 50/60 Hz Rated frequency Bemessungsstrom 630 A Rated current 20 kA 1 s6) Bemessungs-Kurzzeitstrom Rated short-time current 20 kA 3 s1) Bemessungs-Stoßstrom 50 kA Rated peak withstand current Bemessungs- Rated short-circuit making 50 kA Kurzschlusseinschaltstrom current Bemessungs- Rated mainly active load 20 kA Kurzschlussausschaltstrom breaking current O – 0,3 s – CO – 3 min - CO6) Bemessungs-Schaltfolge Rated operating sequence O – 0,3 s – CO – 15 s – CO1) IAC AFLR Störlichtbogenqualifikation IAC AFL 20 kA 1 s Internal Arc Classification 25 kA 1 s Admissible ambient Zul. Umgebungstemperaturen - 25 °C - + 60 °C2) temperatures Schaltklassen E2 – M2 – C2 Rating classes 1) optional 1) optional 2) bei Umgebungstemperaturen > 40 °C Reduktionsfaktoren 2) at ambient temperatures > 40 °C consider reduction factors berücksichtigen Richtwerte für die Funktionszeiten Guide values for the processing times Einschaltzeit < 75 ms Closing time Ausschaltzeit < 80 ms Opening time Lichtbogenzeit < 15 ms Arcing time LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 13
DRIESCHER • WEGBERG Montage Assembly Transport und Lagerung Transport and Storage Das LDTM- Leistungsschalterfeld darf nur stehend The circuit-breaker cubicle type LDTM must only transportiert werden. Für Lagerung und jeglichen be transported in an upright standing position. For Transport muss der Leistungsschalter ausgeschaltet storage and any transport the circuit breaker must be (Schaltstellungsanzeiger auf „0“) und die switched OFF (switch position indicator shows “0”) Einschaltfeder entspannt sein (Federpeicheranzeige and the closing spring must be released (display of auf Symbol „entspannt“). Der Leistungsschalter the spring storage mechanism on the symbol “without muss sich in eingefahrenem Zustand befinden. tension”). The circuit-breaker must be in draw-in position. Schaltfeldverschraubung Screwing of the cubicle Bei Schaltanlagen, die als Einzelzellen geliefert With switchgears that are supplied as single cubicles, werden, müssen die Einzelzellen am Aufstellungsort the single cubicles have to be aligned at the ausgerichtet und entsprechend am vorderen und installation site and accordingly screwed on the front hinteren Längsholm verschraubt werden (jeweils 1 and on the rear longitudinal cross-rail (every time with Schraube M10). Anschließend müssen die 1 M10 screw). Then the actuation shafts of the Anti- Auslösewellen des Anti-Berst-Systems (ABS) Burst-System (ABS) have to be coupled (see manual gekuppelt werden (siehe Bedienungsanleitung für for LDTM switchgear chapter: “coup-ling of actuation LDTM- Anlage Kapitel: „Kuppeln der Auslösewellen shafts of Anti-Burst-System with single cubicle des Anti-Berst-Systems bei Einzelfeldlieferung“). delivery). Kabelanschluss Cable Connection Sämtliche Kabelanschlussstellen sind als Flach- All cable connection points are designed as flat anschlüsse ausgebildet und in der Anschlusszone connections and are type-tested for the connection typgeprüft. Geeignet sind Endverschlüsse area. Suitable connections are terminations of verschiedener Fabrikate in Verbindung mit various trademarks in connection with flat cable lugs. Flachkabel-schuhen. Zur Erleichterung der To facilitate the connection works the cables should Anschlussarbeiten sollten die Kabel vor Aufstellung be ready for use before the installation of the der Anlage anschlussfertig sein. Das Kabelende switchgear starts. Strip the cable end isolation nach Montage-anweisung des Kabelgarnituren- according to the instructions of the cable Herstellers absetzen und Kabelgarnituren montieren. manufacturer and install the cable fittings. Die Kabelschellen zur Befestigung der The cable clamps for mounting the cable Kabel müssen unterhalb der Endver- have to be installed underneath the sealing schlüsse angebracht werden! ends! 14 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Nach dem Aufstellen der Anlage am Aufstellungsort: After the installation of the switchgear at site: - Den Leistungsschalter aus der Schaltzelle herausnehmen (siehe Kapitel Herausnahme - Remove the circuit-breaker from the cubicle des Leistungsschalters) (see chapter “Removal of circuit breaker”) - Entsprechende Kabelenden aus dem Kabelzwischenboden oder Kabelkanal in den - Guide the relevant cable ends from the Kabelanschlussraum führen intermediate cable basement or cable duct - Die Kabel mit den Anschlusskontakten into the cable connection area verschrauben - Screw the cables with the connection contacts Achten Sie darauf, dass keine Take care that the contact terminals are mechanischen Spannungen auf die not under mechanical tension. Kontaktanschlusslaschen einwirken. Herausnahme des Leistungsschalters Removal of circuit breaker - Den Leistungsschalter ausschalten! - Switch the circuit-breaker into OFF-position! - Den Leistungsschalter in Trennstellung - Put the circuit-breaker into isolated position bringen (siehe Seite 17) (see page 17) - Den Erdungsschalter in EIN- Stellung bringen - Switch the earthing switch into ON-position (siehe Seite 16) (see page 16) - Die Einschubplatte durch die Einschubführung - Insert the insulating protective plate into the (Nr.3 Seite 11) in das Schaltfeld einschieben cubicle and this through the insertion guide (no.3 on page 11) - Die Schaltfeldtür öffnen - Open the cubicle door - Den Steuerleitungsstecker vom Leistungs- - Separate the control wire plugs from the schalter trennen und die Verriegelungsbleche circuit-breaker and remove the interlocking entfernen sheets - Bei dem Leistungsschalter Typ SION Fabrikat - Loosen the lateral arrest bolts at the circuit- Siemens, die seitlichen Griffe nach innen breaker make SIEMENS type SION by ziehen, um die Sperre zu lösen (siehe Bild 1) pulling the handholds inside (see Fig. 1) - Den Leistungsschalter mit der Einschub- - Remove the circuit-breaker with the drawout kassette aus der Schaltzelle herausziehen und plate from the cubicle and put it onto a auf einen Montagetisch o. ä. ablegen working table or a similar object. Bild 1: Leistungsschalter SION Fig. 1: Circuit-breaker SION LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 15
DRIESCHER • WEGBERG Elektrischer Anschluss Electrical Connection Bei fremdspannungsversorgten Geräten muss der Equipments which need an auxiliary power supply elektrische Anschluss gemäß dem vom Hersteller have to be connected according to the wiring beigefügten Verdrahtungsplan ausgeführt werden. diagram provided by the manufacturer. The electrical Der elektrische Schalterstellungsanzeiger (optional) switch position indicator (optional) needs an auxiliary benötigt zur Anzeige eine Fremdspannung. Ohne power supply to show the correct switch position. Fremdspannung zeigt er einen diagonalen Balken! Without auxiliary power supply, it shows a diagonal beam! Betrieb Operation Beachten Sie, dass bei Schaltanlagen mit Remark: switchgears with activated remote Fernsteuerung nach Umschalten auf control can still be switched ON- or OFF Fernsteuerung (optional) der Leistungs- (optional) mechanically directly at the schalter weiterhin direkt an der switchgear via the push-button. Schaltanlage mechanisch mit Druckknopf EIN bzw. AUS geschaltet werden kann. Anti-Berst-System (ABS) Anti-Burst-System (ABS) Die Funktionsweise des ABS ist in der Bedienungs- The function of the ABS is described in the operating anleitung für LDTM-Anlagen beschrieben. instructions for LDTM switchgear. Die Auslösemechanik des ABS wurde im The release mechanism of the ABS has Werk optimal eingestellt. Nehmen Sie been optimally set in the factory. Therefore, daher keine Veränderungen an der do not make any changes to the release Auslösemechanik vor, da dies ansonsten mechanism, as this may result in zu Fehlverhalten oder Nichtansprechen des malfunction or non-response of the ABS. ABS führen kann. Schaltvorgänge Switching Operations Schalten des Erdungsschalters Switching of earthing switch (Nur in Trennstellung des Leistungsschalters) Der (Only with circuit-breaker in isolated position) The dreipolige Erdungsschalter ist mit einer Schnell- three-pole earthing switch is equipped with a quick einschaltung ausgerüstet und damit kurzschluss- making device and thus it is short-circuit-making- einschaltfest. resistant. Erdungsschalter EIN-schalten: Switch ON earthing switch: Stecken Sie die Schaltkurbel (24, rotesEnde) Insert the switch crank (24 red end) into the in die Antriebsbuchse (9) des Erdungs- drive socket (9) of the earthing switch and schalters und Drehen Sie den Schalthebel im turn the switch crank clockwise (the switch Uhrzeigersinn (Schalterstellungsanzeiger (8) position indicator (8) is in a vertical steht senkrecht). position). Erdungsschalter AUS-schalten: Switch OFF earthing switch: Stecken Sie den Schalthebel in die Insert the switch crank into the Antriebsöffnung (9) des Erdungs-schalters drive socket (9) of the earthing switch and und Drehen Sie den Schalthebel gegen den turn the switch crank anticlock-wise (The Uhrzeigersinn (Schalterstellungsanzeiger (8) switch position indicator (8) is DRIESCHER • WEGBERG steht waagerecht). in a horizontal position). Bild 1: Erdungsschalter “EIN” Fig. 1: Switch earthing „ON“ 16 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Verfahren des Leistungsschalters Move of circuit breaker Das Leistungsschalterfeld ist mit einer The circuit-breaker cubicle is equipped with Verfahreinheit in Einschubtechnik ausge- a slide-in-module in draw-out technique. rüstet. Um den Leistungsschalter aus der To move the circuit-breaker out of the Trennstellung verfahren zu können, muss isolated position the earthing switch must der Erder ausgeschaltet werden, wie es im be switched OFF, according to the Kapitel “Schalten des Erdungsschalters“ description in chapter “switching of earthing beschrieben wurde. Dadurch wird die switch”. Thus the interlocking of the slide-in- Verriegelung der Verfahrvorrichtung module is released. To operate the circuit- freigegeben. Um den Leistungsschalter breaker the cover must always be opened bedienen zu können muss immer die with the lever (13). Insert the moving crank Blende mit dem Hebel (13) geöffnet (22) into the opening (15) and crank werden. Die Verfahrkurbel (22) wird in die clockwise until the circuit-breaker is in the Öffnung (15) gesteckt und im Uhrzeigersinn operating position. gekurbelt, bis der Leistungsschalter sich in der Betriebsstellung befindet. The withdrawal of the circuit-breaker into Das Ausfahren des Leistungsschalters in isolated position is made in reverse (crank Trennstellung erfolgt auf umgekehrtem anticlockwise). This movement is also only Wege (Kurbeln gegen den Uhrzeigersinn) possible with circuit-breaker in OFF- und ist, wie auch beim Einfahren, nur position, as with the insertion. bei ausgeschaltetem Leistungsschalter möglich. Falls sich der Leistungsschalter If the circuit-breaker cannot be nicht verfahren lässt, kontrollieren moved, please check the switch Sie bitte die Schalterstellungen. positions. If the circuit-breaker is Bei noch eingeschaltetem still in ON-position the moving Leistungsschalter ist das Auf- crank cannot be attached due to an stecken der Verfahrkurbel durch interlocking. eine Verriegelung nicht möglich. Unmittelbar nach Verlassen der Directly after leaving the isolated position Trennstellung ist der Erder gegen the earthing switch is interlocked against Einschalten verriegelt. reclosing. DRIESCHER • WEGBERG Schalten des Leistungsschalters Switching of circuit-breaker Manuelle Betätigung des Leistungsschalters Manual operation of circuit-breaker Schaltfolge EIN – AUS switching sequence ON – OFF 1. Kraftspeicher spannen 1. Charging of energy storage mechanism Mit der Handkurbel (23) durch die Öffnung Place the hand-crank (23) into the opening (14) den Kraftspeicher langsam im (14) and turn it slowly in clockwise direction Uhrzeigersinn drehen bis die Federzustands- until the spring status indication (20) anzeige (20) umspringt. Die Kraft der Feder changes. The power of the spring is sufficient reicht aus für einen kompletten Schalt- for one complete switching operation ON – vorgang EIN – AUS. OFF. LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 17
DRIESCHER • WEGBERG 2. Leistungsschalter EIN-schalten 2. Switch “ON” circuit-breaker Druckknopf “EIN“ (17) durch Öffnung Press pushbutton “„ON“ (17) through the (12) betätigen. Der Leistungsschalter opening (12). The circuit-breaker schaltet EIN. switches “ON”. Die Schalterstellungsanzeige (18) The switch position indication (18) springt auf “EIN“ und die Feder- will change to “ON“ and the spring status zustandsanzeige (20) springt wieder auf indication (20) changes again to the den entspannten Zustand. released position. Der Kraftspeicher ist jetzt nur noch für The energy storage mechanism is now eine “AUS“- Schaltung gespannt. only charged for one “OFF”-operation 3. Leistungsschalter AUS-schalten 3. Switch “OFF” circuit-breaker Druckknopf “AUS“ (16) durch Öffnung (11) Press pushbutton “OFF“ (16) through the betätigen. Der Leistungsschalter schaltet opening (11). The circuit-breaker switches AUS. OFF. Die Schalterstellungsanzeige (18) springt auf The switch position indication (18) will “AUS“ change to “OFF“. 4. Weitere Vorgehensweise 4. Further procedures Der Federspeicher kann nun wieder für weitere Now the spring storage mechanism can be winded Schaltungen aufgezogen werden oder der up again for further operations or the circuit-breaker Leistungsschalter wird in die Trennstellung gefahren. can be moved into isolated position. The earthing Der Erder ist in Trennstellung freigegeben und kann switch is released in isolated position and can be wieder eingeschaltet werden. Die Trennstellung ist reclosed. The isolated position is simultaneously also gleichzeitig auch eine Teststellung. In diesem a test position. In this state the circuit-breaker can be Zustand kann der Leistungsschalter nach dem switched in the same way. gleichen Prinzip geschaltet werden. Schaltfolge einer Kurzunterbrechung Switching sequence of an auto-reclosing 1. Kraftspeicher spannen 1. Charging of energy storage mechanism 2. Einschalten des Leistungsschalters 2. Switching “ON” the circuit-breaker 3. Kraftspeicher erneut spannen 3. Re-charging of energy storage mechanism 4. Schaltfolge „AUS“-„EIN“-„AUS“ (KU-Funktion) 4. Switching sequence “OFF”-“ON”-“OFF” (auto- reclosing function) - Druckknopf “AUS“ (16) betätigen. - Press pushbutton “OFF” (16). → Der Leistungsschalter schaltet AUS. → The circuit-breaker switches OFF. - Druckknopf “EIN“ (17) betätigen. - Press pushbutton “ON“ (17). → Der Leistungsschalter schaltet EIN. → The circuit-breaker switches ON. - Druckknopf “AUS“ (16) betätigen. - Press pushbutton “OFF” (16). → Der Leistungsschalter schaltet AUS. → The circuit-breaker switches OFF. Alle Schaltvorgänge sind im Kapitel All switching operations are described „Schalten des Leistungsschalters“ zuvor above in the chapter “Switching of circuit- beschrieben worden. breaker”. 18 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Instandhaltung Maintenance Die nachfolgenden Hinweise erheben keinen The following indications make no claim to be Anspruch auf Vollständigkeit. Eine Haftung für complete. Liability for maintenance and switchgear Wartung und Anlagenrevision trifft uns nur, soweit inspections can only be accepted as far as we have a wir durch schriftlichen Vertrag mit Wartung, Revision written contract or agreement for maintenance, oder diesbezüglicher Beratung beauftragt worden inspections or therefore related advice. sind. Gemäß VDE 0109 liegt die Verantwortung zur According to VDE 0109 the users of the power Durchführung von Instandhaltungsmaßnahmen bei supplying systems are responsible for the den Betreibern der Elektrizitätsversorgungsnetze. performance of maintenance actions. Die Instandhaltung und die Instandhaltungs- The maintenance and the support considerably unterstützung tragen wesentlich dazu bei, die contribute to guarantee the reliability of equipment Zuverlässigkeit von Betriebsmitteln und Anlagen in and switchgear in power supply systems (according Elektrizitätsversorgungsnetzen (gemäß EnWG vom to EnWG dtd. 07.07.2005) and this during its entire 07.07.2005) während deren gesamten Lebenszyklen life cycles. sicherzustellen. Der Umfang und die Art der Instandhaltung und der The scope and mode of maintenance plus the Instandhaltungsunterstützung richten sich nach der support depend on the type of equipment and Art der Betriebsmittel und Anlagen, deren switchgear, its design, the requirements as well as Beschaffenheit, der geforderten Verfügbarkeit sowie other factors, like operational- and ambient weiteren Faktoren, wie z.B. der Betriebs- und conditions, and the operational experiences. Umgebungsbedingungen und der betrieblichen Erfahrungen. Bei der Instandhaltung sind folgende The following kinds of maintenance actions are to Instandhaltungsarten zu unterscheiden: differentiate: - ereignisorientierte Instandhaltung - event-oriented maintenance - vorbeugende Instandhaltung - preventive maintenance - zustandsorientierte Instandhaltung - state-oriented maintenance - zuverlässigkeitsorientierte Instandhaltung - reliability-based maintenance - risikoorientierte Instandhaltung - risk-oriented maintenance Nach Kapitel 5, Abschnitt 5.2, o.g. Norm, ist der According to chapter 5, para 5.2 of the above Netzbetreiber dafür verantwortlich, die mentioned standard, the system operator is Instandhaltung und Instandhaltungsunterstützung zu responsible to arrange and schedule the planen und zu entwickeln. Dabei werden die maintenance and support. The system operator Grundsätze für die Planung der Instandhaltung durch specifies the basic engineering principles for the den Netzbetreiber vorgegeben. maintenance schedules. LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 19
DRIESCHER • WEGBERG Wartungsanleitung Maintenance Manual Schalten Sie die Anlage unter Beachtung Isolate the switchgear from supply under der fünf Sicherheitsregeln frei. observation of the five safety rules. Befreien Sie alle Schaltanlagen- Remove dust and dirt solidly from all Isolationsbauteile gründlich von Staub und switchgear insulation components. Use Schmutz. Verwenden Sie dazu flusenfreie fluff-free clothes. Tücher. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel wie Do not use detergents like sprays, pasts Sprays, Pasten und sonstige Lösungsmittel, and other solvents, since they might solche können die Isolieroberfläche damage the insulating surface. beschädigen. - Eventuell bei der Reinigung erkennbare - Damages to the insulation noticed during Isolationsschäden müssen beseitigt werden. cleaning have to be resolved. Instruct Beauftragen Sie hiermit die Firma DRIESCHER. DRIESCHER with this task. - Überprüfen Sie die Endverschlüsse. - Check the terminals. - Unabhängig vom verwendeten Anlagentyp - Independently from the used switchgear type sollte der Betreiber darauf achten, dass die the operator should make sure that the Aufstellungsräume (Station, Keller, o.ä.) sauber installation rooms (station, cellar or similar) und trocken sind. are clean and dry. Ausgehend von den wenigen nachfolgend Based on the few steps described hereinafter a beschriebenen Schritten ist ein Vakuum- vacuum circuit-breaker is practically maintenance- Leistungsschalter unter Nomalbedingungen als free under normal operating conditions. praktisch wartungsfrei einzustufen. Inspektions- und Wartungsarbeiten dürfen nur von Inspection and maintenance works may only be fachkundigen Personen ausgeführt werden. Sollten performed by qualified personnel. If works on the Arbeiten am Leistungsschalter erforderlich sein, so ist circuit breaker should become necessary, they dies vom Kundendienst der Firma Driescher oder von have to be performed by the customer service of hierfür speziell ausgebildeten Fachkräften auszu- company Driescher or specially trained experts. führen. Vor Beginn der Arbeiten ist der Leistungsschalter Before starting with the works the circuit breaker gemäß den Sicherheitsregeln hochspannungsseitig has to be according to the safety rules isolated from freizuschalten, in die Trennstellung zu fahren, zu supply at the HV side, moved into isolated erden und die Einschubplatte einzuführen. position,Earthed and insulating protective plate has to be inserted. Am ausgeschalteten Leistungsschalter sind die At the opened circuit-breaker the ON- and OFF- Druckknöpfe EIN und AUS in der Reihenfolge 1. EIN pushbuttons have to be operated in the order 1. ON und 2. AUS zu betätigen, um eventuell noch and 2. OFF, so that possible still charged closing gespannte Einschaltfedern zu entspannen. springs will be released. Danach ist der Leistungsschalter aus der Schaltzelle Then the circuit breaker has to be removed from the herauszunehmen. cubicle. Jede Inspektion, Wartung bzw. Reparatur ist durch Each inspection, maintenance or repair has to be Probeschalten abzuschließen. terminated by a carrying out test operations. 20 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
DRIESCHER • WEGBERG Entsorgung Waste disposal Die Materialien der Anlagen sollten möglichst The materials of the switchgear should be recycled recycelt werden. Die Entsorgung der Anlagen ist auf as much as possible. Based on the actual legal der Grundlage der bestehenden Rechtsvorschriften regulations, the switchgear disposal can be realized umweltschonend möglich. eco-friendly. Die Bestandteile der Schaltanlage sind als The switchgear components can be put to mixed Mischschrott umweltgerecht verwertbar. scrap and can be recycled in an environment-friendly and correct way. Eine Rückgabe der Schaltanlage an Firma Driescher The switchgear can be returned to Driescher and for ist zu den zum Zeitpunkt der Rückgabe geltenden that expenses will be charged at actual, i.e. valid for Entsorgungskosten möglich. disposal at date of such a return. Das Schaltgerät besteht im Wesentlichen aus The switchgear mainly consists of the following folgenden Materialien: materials: - Stahl - steel - Kupfer - copper - Aluminium - aluminium - PTFE - PTFE - Gießharz- bzw. gießharzgetränkte Gewebeteile - epoxy resin resp. epoxy resin impregnated textile components - Glasfaserverstärkte Kunststoffe und andere - glass-fibre reinforced polyester and other plastic Kunststoffe materials - Gummiwerkstoffe als Dichtungsmaterialien - rubber materials for sealing purpose - Keramik - ceramics - Schmierstoffe und - lubricants and - Öle - oils Gefahrstoffe sind nicht vorhanden. Hazardous substances are non-existent. LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV 21
DRIESCHER • WEGBERG Abmessungen und Gewicht Dimensions and weight 12 kV 24 kV Gewicht / Gewicht / 12 kV 370 kg 24 kV 580 kg weight weight 22 LDTM Leistungsschalterfeld / Circuit-breaker cubicle – SION 12-24 kV
Sie können auch lesen