Liga Medicorum Homeopathica Internationalis

Die Seite wird erstellt Edeltraud Hohmann
 
WEITER LESEN
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
Liga Medicorum
                        Homeopathica
                          Internationalis
                        Programm Liga-Kongress 2006
                        KKL Lucerne, Switzerland
                        October 11-14, 2006
                        IAVH Veterinary Satellite
                        October 12+13, 2006
lmhi-congress-2006.ch

                                      150th Anniversary SVHA

                        SVHA SCHWEIZERISCHER VEREIN HOMÖOPATHISCHER ÄRZTINNEN UND ÄRZTE
                        SSMH SOCIÉTÉ SUISSE DES MÉDECINS HOMÉOPATHES
                        SSMO SOCIETÀ SVIZZERA DEI MEDICI OMEOPATI
                                                                                          1
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
2007 wird Ihr persönliches
                                          Jahr der Homöopathie

                                                                                    Die »Geheimnisse« der homöopa-
                                                                                    thischen Arzneimittel – von Januar
                                                                                    bis Dezember humorvoll auf den
                                                                                    Punkt gebracht.
                                                                                    Die espritvollen und lehrreichen
                                                                                    Cartoons aus dem Homöopathie-
                                                                                    Bestseller Homöopathische Leit-Bilder
                                                                                    in einem dekorativen Wandkalender.
                                                                                    Für jeden Monat die Leitsymptome
                                                                                    eines homöopathischen Arzneimittels
                                                                                    auf einem Kalenderblatt.
                                                                                    Homöopathie lässt sich so spielend
Preisänderungen und Irrtum vorbehalten.

                                                                                    leicht erlernen, vorhandenes Wissen
                                                                                    leichter vertiefen. Attraktives Deko-
                                                                                    Element für die Praxis und Lern-
                                                                                    grundlage der etwas anderen Art.

                                          A. Gothe, J. Drinnenberg
                                          Mit Homöopathie
                                          durchs Jahr 2007
                                           2006, 12 Kalenderblätter,
                                           Spiralbindung, 60 x 42 cm
                                           € [D] 39,95 CHF 67,90
                                           ISBN-10: 3-8304-7256-0
                                           ISBN-13: 978-3-8304-7256-8

                                                                                            A. Gothe, J. Drinnenberg
                                                                                            Homöopathische Leit-Bilder
                                                                                            Lernen mit Cartoons
                                                                                             2005, 202 S., 669 Abb., kt.
                                                                                             € [D] 39,95 CHF 67,90
                                                                                             ISBN-10: 3-8304-7208-0
                                                                                             ISBN-13: 978-3-8304-7208-7

                                          MVS Medizinverlage Stuttgart GmbH & Co. KG ❘ Leserservice
                                          Oswald-Hesse-Str. 50 ❘ 70469 Stuttgart
                                            2
                                          Telefon 0711/8931-906 ❘ Fax 0711/8931-901 ❘ www.haug-verlag.de
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
Liga Medicorum
Homeopathica
  Internationalis

Contents                               Inhalt                                     Contenu
Greeting Addresses                4    Grussworte                             5   Souhaites de Bienvenue                5
Maria Rauch-Kallat,                    Maria Rauch-Kallat,                        Maria Rauch-Kallat,
Federal Minister of Health             Bundesministerin für Gesundheit            Ministre fédérale de la santé et
and Women, Austria                4    und Frauen, Österreich                 5   de la condition féminine, Autriche   5
Adolf Muschg, Writer              7    Adolf Muschg, Schriftsteller      7        Adolf Muschg, Écrivain               7
Corrado G. Bruno,                      Corrado G. Bruno,                          Corrado G. Bruno,
LMHI President                    9    Präsident der LMHI                     9   Président de la LMHI                 9
Jacques de Haller,                     Jacques de Haller,                         Jacques de Haller,
FMH President                    11    Präsident der FMH                  11      Président de la FMH                  11
Sandra M. Chase                        Sandra M. Chase,                           Sandra M. Chase,
LMHI Secretary for the Newsletter 12   Sekretariat Newsletter LMHI       12       Secrétaire LMHI Newsletter           12
Bruno Ferroni, President SVHA    13    Bruno Ferroni, Präsident SVHA     13       Bruno Ferroni, Président SSMH        13
Clemens Dietrich,                      Clemens Dietrich,                          Clemens Dietrich,
Congress President               15    Kongress-Präsident                 15      Président du Congrès                 15
Key-Speakers                     16    Portraits                          16      Portraits                            16
Lectures in the Auditory         20    Vorträge im Auditorium             20      Conférences dans l’auditoire         20
OpenLigaForum                    21    OpenLigaForum                      22      OpenLigaForum                        23
Program of the LMHI Congress 24        Zeitplan                           24      Horaire du Congrès                   24
Veterinary                             Veterinärmedizinisches                     Satéllite
Satellite                        28    Programm                           28      vétérinaire                          28
Workshops                        31    Workshops                          31      Workshops                            31
Important Information            32    Wichtige Informationen             33      Informations importantes             32
Organisation and Committees      37    Organisation und Komitees          37      Organisation et Comités              37
Citymap Lucerne                  38    Stadtplan Luzern                   38      Plan de Lucerne                      38
Thanks                           14    Verdankungen                       14      Remerciements                        14

                                                                                                                            3
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
Gruss
                                   Preface to the official programme for the
    Lebendige Erfahrung
                                   2006 World Congress of the Homeopathic League,
                                   Lucerne
               Living experience
                                   “Each individual case of disease is most surely, radically,
                                   rapidly and permanently annihilated and removed only by a
                                   medicine capable of producing in the most similar and
                                   complete manner the totality of its symptoms.“
                                   Thus wrote the founding father of homoeopathy – medical
                                   practitioner, pharmacist and chemist Dr Samuel Hahne-
                                   mann, who began his medical studies in Leipzig in 1775 and
                                   completed them in Erlangen in 1779. Believing none of the
                                   various approaches to medicine to be practicable, he
                                   devoted his time primarily to studying the possibilities of
                                   drug-free treatment, on the assumption that certain agents
                                   could promote the body’s self-healing properties.
                                   In the course of studying various preparations, the dosages
                                   he used became increasingly smaller as he came to realise
                                   their potency. For many years homoeopathy was not
                                   accorded much credence due to the lack of belief in the
                                   effectiveness of such a small dose of the anima in the
                                   administered medicaments. Nowadays homoeopathy is a
                                   medically recognised treatment within the holistic medicine
                                   spectrum. In Austria, homeopathy can only be practised by
                                   doctors. All homoeopaths receive a scientific “medical-
                                   school“ course of instruction and are entitled to work as
                                   independent medical practitioners. Following their medical
                                   training, all homoeopaths must complete several years of
                                   special theoretical and practical training. On completion of
                                   their basic homoeopathic training, they are awarded the
                                   Chamber of Doctors diploma in homoeopathy.
                                   As Federal Minister of Health and Women and not least on
                                   account of many years of personal experience, I take a highly
                                   positive view of homoeopathy as a system of treatment, and
                                   advocate it as a regulation method wherever processes can
                                   be manipulated i.e. regulated. Homooeopathy cannot
                                   replace what is missing or destroyed. But missing and
                                   destroyed structures always entail defective systems of
                                   regulation which can be influenced homoeopathically.
                                   I therefore welcome the fact that the 61st World Congress
                                   of Homeopathic Doctors “Liga Medicorum Homeopathica
                                   Internationalis“ is to be held in the Culture and Congress
                                   Centre, Lucerne, to coincide with the 150th anniversary of
                                   the Swiss Association of Homoeopathic Doctors.
                                   I support this congress from a sense of inner conviction and
                                   wish the organisers every success and a fruitful congress.

                                   Maria Rauch-Kallat
                                   Federal Minister of Health and Women, Austria

4
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
wort
Vorwort zum offiziellen Programm
zum Homöopathischen Weltärzte-Kongress

„Wähle, um sanft, schnell, gewiss und dauerhaft zu heilen,
                                                                 Avant-propos du programme officiel du Congrès
                                                                 de la Ligue internationale des médecins homéopathes

                                                                 «Pour guérir une maladie d’une manière à la fois douce,
in jedem Krankheitsfalle eine Arznei, welche ein ähnliches       rapide, sûre et durable, choisis un médicament qui pourrait
Leiden für sie erregen kann, als sie heilen soll!”, so der       susciter une pathologie semblable».
Begründer der Homöopathie, der Arzt, Apotheker und               Tel fut en substance le crédo du fondateur de l’homéopa-
Chemiker Dr. Samuel Hahnemann, der seine Ausbildung              thie, Samuel Hahnemann, médecin, pharmacien et chimiste.
zum Mediziner in Leipzig im Jahre 1775 begann und 1779           Il débuta sa formation en tant que médecin à Leipzig, en
in Erlangen beendete. Da ihm keines der verschiedenen            1775 et l’acheva en 1779 à Erlangen. Aucune des méthodes
Systeme der Heilkunde als praktikabel erschien, konzentrierte    de l’art de guérir de l’époque ne lui sembla digne d’être
er sich vor allen Dingen auf die Möglichkeiten der medika-       pratiqué. Aussi se concentra-t-il sur toutes les possibilités des
mentösen Behandlung. Er ging davon aus, dass bestimmte           traitements médicamenteux. Il partit de l’idée que certains
Mittel Anreize für die Selbstheilungskräfte des Körpers bieten   médicaments pouvaient offrir certains stimuli aux forces
könnten.                                                         d’auto-guérison de l’organisme.
Im Laufe seiner Beschäftigung mit den verschiedenen              Au cours des expériences qu’il fit avec différentes prépara-
Präparaten wurden die von ihm verwendeten Dosen immer            tions, il utilisa des doses toujours plus infimes. Il finit par
geringer. Es kam zur Festlegung der Potenz. Aufgrund der         fixer les dynamisations des substances. Pendant longtemps,
Unglaubwürdigkeit der Wirksamkeit eines so geringen              on ne prit pas au sérieux les homéopathes qui donnaient à
Anteiles an Wirksubstanz in den verabreichten Medikamen-         leurs patients des médicaments aux principes actifs si dilués
ten, wurden der Homöopathie lange Zeit keine großen              qu’il paraissait incroyable qu’ils agissent. Aujourd’hui, l’ho-
Chancen zuerkannt. Heute ist die Homöopathie eine ärztlich       méopathie est une méthode curative médicalement recon-
anerkannte Heilmethode im Rahmen der Ganzheitsmedizin.           nue dans le cadre de la médecine holistique. En Autriche,
Die Homöopathie darf in Österreich ausschließlich von            l’homéopathie ne peut être pratiquée (exclusivement, à
Ärzten ausgeübt werden. Alle Homöopathen haben eine              supprimer) que par des médecins. Tous les homéopathes ont
„schulmedizinische” naturwissenschaftliche Ausbildung und        donc une formation scientifique de médecine classique et
sind berechtigt, als selbständig praktizierende Ärzte zu         ont le droit de pratiquer l’homéopathie en tant que méde-
arbeiten. Anschließend an die medizinische Ausbildung            cins indépendants. En effet, à la suite de leurs études de
haben alle Homöopathen eine mehrjährige Spezialausbil-           médecine, tous les homéopathes doivent encore suivre une
dung in Theorie und Praxis zu absolvieren. Der Abschluss der     formation spécifique – théorique et pratique – de plusieurs
homöopathischen Grundausbildung wird durch das Ärzte-            années. Cette formation homéopathique complémentaire de
kammerdiplom „Homöopathie” anerkannt.                            base est sanctionnée par un diplôme de médecin homéopathe.
Als Bundesministerin für Gesundheit und Frauen stehe ich         En tant que ministre fédérale de la santé et de la condition
der Homöopathie als Heilsystem im Rahmen der Ganzheits-          féminine, je suis bien entendu très ouverte à l’homéopathie
medizin, nicht zuletzt aufgrund langjähriger persönlicher        en tant que système curatif dans le cadre de la médecine
Erfahrungen, sehr positiv und offen gegenüber und befür-         holistique. J’y suis d’autant plus favorable que j’ai été
worte sie als Regulationsmethode überall dort, wo Prozesse       amenée à en faire personnellement l’expérience. Je la
gestört, d. h. regulierbar sind. Zerstörtes und Fehlendes wird   recommande en tant que méthode de régulation partout où
und kann die Homöopathie nicht ersetzen. Zerstörte und           des processus ont été atteints et sont modulables. Certes,
fehlende Strukturen ziehen aber immer gestörte Regulatio-        l’homéopathie ne peut remplacer ce qui a été détruit ou ce
nen nach sich, die homöopathisch beeinflussbar sind.             qui fait totalement défaut. Mais les structures lacunaires ou
So freut es mich, dass anlässlich des 150. Geburtstages des      détruites provoquent toujours des dérégulations que
schweizerischen Vereins Homöopathischer Ärztinnen und            l’homéopathie peut influencer.
Ärzte SVHA der 61. Homöopathische Weltärztekongress              Voilà pourquoi je me réjouis qu’à l’occasion du 150e anni-
„Liga Medicorum Homeopathica Internationalis” im KKL in          versaire de la Société suisse des médecins homéopathes (SSMH)
Luzern stattfindet.                                              celle-ci accueille au KKL de Lucerne le 61e congrès de la
Ich unterstütze diese Tagung aus innerer Überzeugung             Ligue internationale des médecins homéopathes. Je soutiens
und wünsche den Veranstaltern viel Erfolg und einen guten        ce congrès par conviction et souhaite aux organisateurs
Verlauf.                                                         beaucoup de succès et un congrès très fructueux.

Maria Rauch-Kallat                                               Maria Rauch-Kallat, Ministre fédérale de la santé
Bundes ministerin für Gesundheit und Frauen, Österreich
Bundesministerin                                                 et de la condition féminine, Autriche
                                                                                                                                     5
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
Die Naturheilmittel
    mit Zukunft!
                                                               • Garantiert beste Qualität
                                                               • Herstellung nach
                                                                 Hahnemann
                                                               • Handpotenzierung
                                                               • Mehrglasmethode
                                                                 in kleinen Chargen
                                                               • Über 500 Einzelmittel –
                                                                 C-/D- und Q-Potenzen
                                                               • Hochpotenzen
                                                                 M, XM, LM, CM –
                                                                                 Neu!
                                                                 Swiss made – Swiss quality!
                                                               • Diverse Haus- und
                                                                 Reiseapotheken
                                                               • Kurze Liefer fristen
                                                                       Lieferfristen

      Spagyros AG • Tannackerstrasse 7 • CH-3073 Gümligen
          Tel. +41 (0)31 959 55 88 • Fax +41 (0)31 959 55 89
                        www.spagyros.ch • info@spagyros.ch

     Spagyros GmbH • Karlstraße 2 • D-66424 Homburg-Saar
    Tel. +49 (0)68 41 934 95 45 • Fax +49 (0)68 41 922 47 62
                        www.spagyros.de • info@spagyros.de

6
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
Grusswort
Addressing the Homoeopathy                  Zum Hömoopathie-Kongress                 A propos du Congrès
Congress, Lucerne 2006                      Luzern 2006                              d’homéopathie 2006, de Lucerne

The facility with which the art of          Der Zugang der homöopathischen           L’accès que donne l’art homéopathi-
Homoeopathy can reach body and soul         Kunst zu Körper und Seele – also ihrem   que au corps et à l’âme – autrement
– or the balance between these two,         „Gesundheit“ genannten Gleich-           dit l’accès à cet équilibre que nous
which we call ‘health’ has always made      gewicht – hat mir immer tiefgründig      appelons la «santé» – m’a toujours
perfect sense and never ceased to           eingeleuchtet, und dabei nie             paru profondément clair et n’a jamais
amaze me. It stands in congenial            aufgehört, mich zu frappieren. Er        cessé de me frapper. Il entre en
harmony with other maxims which are         stimmt kongenial zu andern Maximen,      résonance de manière proche du génie
important to me both professionally         die mich persönlich wie beruflich        avec d’autres maximes relevant de
and personally – theological, philo-        beschäftigen, theologischen, philoso-    principes théologiques, philosophi-
sophical, psychological, as well as         phischen, psychologischen, aber auch     ques, psychologiques, mais aussi
practical everyday principles one may       alltäglich-praktischen Prinzipien, die   pratiques, qui me préoccupent tant du
safely call ‘classical’, from ‘similia      man, auch wenn sie eine reduktio-        point de vue personnel que profession-
similibus’ right through to ‘less is        nistische Schulwissenschaft an den       nel. Et, bien qu’on cherche à évincer
more’, even though the reductionist         Rand zu drängen sucht, getrost           ces principes d’une science officielle
view of established science has             „klassisch“ nennen darf, von „similia    réductionniste, on peut néanmoins
attempted to push these precepts to         similibus“ bis zu „weniger ist mehr“.    sans ambages les qualifier de «classi-
the fringe.                                 Es sind findige Denker und Erforscher    ques», depuis „similia similibus“
Great thinkers and explorers of the         des Ganzen in Natur und Kunst, von       jusqu’à «moins, c’est plus».
Whole in nature and art, from Paracel-      Paracelsus und Jacob Böhme bis           Des penseurs et des explorateurs
sus and Jacob Böhme to Hahnemann            Hahnemann, und immer wieder              ingénieux du tout dans la nature et
and again and again Goethe, the             Goethe, die auf der von ihm, dem         dans l’art, de Jacob Böhme à Hahne-
master of perception, have insisted on      Meister der Wahrnehmung, „zarte          mann en passant par Paracelse et bien
what Goethe termed ‘delicate empir-         Empirie“, heute (weniger schön)          sûr Goethe, le maître de la perception -
ism’ – or the less handsome term now        „ganzheitlich“ genannten Behandlung      – qui appelait « doux empirisme » ce
in use is ‘holistic’ for the treatment of   des Menschen bestanden haben.            qui est devenu de nos jours «médecine
human beings. In the age-old – and          In der alten – und unerschöpflichen –    holistique» (mais l’expression est moins
inexhaustible – practice of vaccination,    Praxis des Impfens beugt sich auch       jolie), se sont penchés sur le traitement
even allopathic medicine has agreed         die allopathische Medizin einem          des individus. Dans l’ancienne – et
to accept a connection which it would       Zusammenhang, von dem sie sich           inépuisable – pratique de la vaccina-
otherwise never dream of acknowledg-        sonst nichts träumen lassen will:        tion, la médecine allopathique s’incli-
ing.                                        ich bin dankbar, dass ich seine Wirk-    ne, elle aussi, devant un principe
I am grateful that I have also              samkeit auch an mir selbst segensreich   qu’elle n’admettrait jamais dans un
personally experienced the benefits of      erleben durfte.                          autre contexte. Quant à moi, je suis
it’s effectiveness.                                                                  reconnaissant à ce principe dont j’ai pu
                                            Adolf Muschg                             éprouver la bienfaisante efficacité sur
Adolf Muschg                                Schriftsteller                           ma propre personne.
Writer
                                                                                     Adolf Muschg
                                                                                     Écrivain

                                                                                                                                 7
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
8
Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
of the 61st Congress of the
                           Greeting Address
On behalf of all members I would
like to welcome all the participants
                                            Im Namen aller Mitglieder der
                                            LMHI heisse ich alle Teilnehmer
                                            am 61sten Kongresses der
                                                                                        De la part de tous les membres,
                                                                                        je vous souhaite une cordiale
                                                                                        bienvenue au 61e Congrès de la
Liga Medicorum Homeopathica                 Liga Medicorum Homeopathica                 Liga Medicorum Homeopathica
Internationalis in Lucerne.                 Internationalis in Luzern herzlich          Internationalis (LMHI)
                                            willkommen.                                 qui se déroule à Lucerne,
We are glad to hold our Congress                                                        du 11 au 14 octobre 2006.
once again in Lucerne which is notable      Wir sind glücklich, diesen Kongress
for being the venue in 1939 for the         erneut in Luzern abhalten zu können,        Nous sommes heureux que notre
last Liga Congress before World War II.     wobei die Tatsache erwähnenswert ist,       congrès ait encore une fois lieu à
This city, located in the heart of          dass Luzern 1939 den letzten Liga-          Lucerne, dont il faut relever qu’elle a
Switzerland, provides perfect scenery       kongress vor dem zweiten Weltkrieg          accueilli en 1939 le dernier congrès
for the encounters of colleagues            beherbergt hat.                             avant la 2e Guerre mondiale. Cette
from all over the world to exchange         Diese Stadt im Herzen der Schweiz,          charmante cité blottie au cœur de la
knowledge, to make public their             bildet den idealen Rahmen für die           Suisse constitue le décor idéal pour
latest medical developments and the         Begegnung von Kollegen aus aller            que les collègues du monde entier se
opportunity for an integration of           Welt, um ihr Wissen auszutauschen,          rencontrent, échangent leurs connais-
homoeopathy professionals who               ihre neuesten Erkenntnisse allen            sances et rendent publiques leurs
continuously seek enhancement of            zugänglich zu machen und für eine           dernières découvertes. C’est aussi
human life.                                 Einbindung aller Homöotherapeuten,          l’occasion d’intégrer des professionnels
This year our congress framework            deren gemeinsames Ziel es ist, das          de l’homéopathie qui œuvrent en
brings along with workshops                 menschliche Leben in allen seinen           permanence à l’amélioration de la vie
and conferences an innovation,              Bereichen zu verbessern.                    humaine.
OpenSpace©.                                 Dieses Jahr bringt dieser Kongress          Cette année, outre les ateliers et les
It is a new way of information              neben den bekannten Strukturen von          conférences, la structure du congrès
exchange in which the participants          Vorträgen und Workshops eine eigent-        présente une nouveauté: l’OpenSpace TM.
take on their discussions beyond            liche Innovation: OpenSpace©. Dies ist      Il s’agit d’un nouveau moyen d’échan-
formal congress boundary. The               eine neue Form von Informationsaus-         ges d’expérience: les participants y
OpenSpace© led to the creation of           tausch, in der die Teilnehmer ihre          poursuivent leurs discussions au-delà
Open Liga Forum (OLF), where the            Diskussionen ins Zentrum des Kongress-      des limites formelles du congrès.
homoeopathic work chain is represent-       geschehens stellen. Daraus ist das          L’OpenSpace TM a conduit à la création
ed in all its diversity. The process is     OpenLigaForum (OLF) entstanden, wo          du OpenLigaForum qui englobe tous
guided by facilitators and documented       die homöopathische Arbeitsweise in          les maillons – dans leur diversité – de la
at the end of each encounter, publi-        allen ihren verschiedenen Facetten          chaîne du travail en homéopathie. Le
cized to the participants and available     repräsentiert ist. Dieser Prozess wird      processus est dirigé par des facilita-
to the worldwide medical community.         durch Facilitatoren begleitet, am Schluss   teurs et documenté à la fin de chaque
The subjects, the organization, the         jeder Arbeitssequenz dokumentiert und       rencontre, puis publié à l’intention des
new features, the marvellous place, all     damit dem weltweiten medizinischen          participants pour devenir accessible à
them are good reasons to go to              Publikum zugänglich gemacht.                la communauté médicale du monde
Lucerne. And if this is not enough to       Die Themen, die Organisation, die           entier.
justify the participation in the Congress   neuen Elemente, der wundervolle Ort,        Les thèmes, l’organisation, les nou-
remember that “Homoeopathy is the           dies alles sind gute Gründe, nach Luzern    veautés et le site magnifique consti-
best way to make friends” and, the          zu fahren. Wenn dies noch nicht genug       tuent d’excellentes raisons de se rendre
LMHI Congress is the right place to         ist, um die Teilnahme am Kongress zu        à Lucerne. Et si ce n’était pas suffisant
meet them.                                  rechtfertigen, rufen Sie sich in Erinne-    pour justifier la participation au
                                            rung, dass „Homöopathie die beste           congrès, souvenez-vous que «l’homéo-
Corrado G. Bruno                            Möglichkeit bietet, Freunde zu finden“      pathie est le meilleur moyen de se faire
LMHI President                              und dass der LMHI Kongress der beste        des amis» et que le congrès de la LMHI
                                            Event ist, diese zu treffen.                est l’occasion idéale de les rencontrer.

                                            Corrado G. Bruno                            Corrado G. Bruno
                                            LMHI Präsident                              Président de la LMHI
                                                                                                                                     9
Einladung zum SAM-Referat

     Klimarisiken und
     Aktienmärkte
     Reto Ringger, CEO, SAM Sustainable Asset Management
     13. Oktober 2006, 16.00 Uhr, KKL, Lounge im 2. Stock

     SAM ist der führende Vermögensverwalter mit Fokus auf nachhaltige Anlagen.
     Klimawandel, zunehmende Knappheit der natürlichen Ressourcen oder die Veränderung des
     globalen Energiemix und die damit verbundenen Risiken beeinflussen zunehmend auch die
     Finanzmärkte. Basierend auf langjähriger Erfahrung bieten wir unseren Kunden massgeschneiderte
     Vermögensverwaltungsmandate und eine Palette von attraktiven Anlageprodukten an.

     Wir freuen uns, Sie im Rahmen des 61. Liga Kongress in Luzern kennenzulernen!

     Besuchen Sie uns am SAM-Stand im Foyer zum Luzernsaal oder
     nehmen Sie am Fachreferat über Klimarisiken und Aktienmärkte teil.

     www.sam-group.com

10
Welcome address to the
International Congress of
                          Souhaites de Bienvenue
                                           Willkommensgruss zum
                                           internationalen Kongress
                                                                                      Souhaits de bienvenue
                                                                                      au congrès des médecins
Homoeopathic Doctors in Lucerne            der homöopathischen Ärztinnen              homéopathes à Lucerne
                                           und Ärzte in Luzern
Dear Colleagues,                                                                      Chères collègues, chers collègues,
                                           Liebe Kolleginnen und Kollegen!
On behalf of the Swiss Medical                                                        Au nom de la FMH, je vous souhaite de
Association I wish you a very successful   Im Namen der FMH wünsche ich               vivre un congrès fructueux et enrichis-
congress in Lucerne!                       Ihnen einen erfolgreichen Kongress         sant à Lucerne.
The FMH, Foederatio medicorum              in Luzern!                                 La FMH est l’association faîtière de
helveticorum, is the umbrella organisa-    Die FMH ist der Dachverband der            l’ensemble du corps médical suisse.
tion of the Swiss medical profession,      gesamten Schweizer Ärzteschaft - sie       Elle s’engage pour tous les médecins
and advocates the interests of all         setzt sich ein für alle Ärztinnen und      qui exercent leur spécialité dans les
doctors who wish to practise their         Ärzte, die ihre jeweilige Spezialität      règles de l’art en appliquant les normes
speciality in accordance with all the      nach allen Regeln der Kunst ausüben,       de qualité et d’éthique requises. La
rules of the art: in other words, in       will heissen: hohen qualitativen und       santé et le bien-être de nos patients
compliance with high quality and           ethischen Standards folgend. Im            sont au centre de l’activité médicale.
ethical standards. The core focus of       Zentrum des ärztlichen Handels steht       Il est évident qu’il existe diverses voies
medical treatment is the health and        die Gesundheit, das Wohlbefinden           pour concrétiser cet idéal: l’homéopa-
the welfare of our patients. And there     unserer Patientinnen und Patienten.        thie en est une. Il convient de réévaluer
appear to be various ways of achieving     Offensichtlich gibt es verschiedene        en permanence la voie choisie, de la
this. One of these is homoeopathy.         Wege, die dahin führen. Die Homöo-         consolider et de l’améliorer. Un
This option must be regularly discussed    pathie ist ein solcher Weg. Es gilt,       congrès tel que celui-ci nous offre une
and analysed – and improved on.            diesen immer wieder zu diskutieren,        occasion précieuse d’œuvrer dans ce
A congress such as this offers the ideal   zu festigen – und besser zu machen.        sens. Profitons-en!
opportunity. Let us take full advantage    Ein Kongress wie dieser bietet wertvolle
of it!                                     Gelegenheiten dazu. Nutzen wir sie!        Jacques de Haller
                                                                                      P résident de la FMH
Jacques de Haller                          Jacques de Haller
FMH President                              Präsident der FMH

                                                                                                                                   11
Dear Colleagues,    Greeting Address        Liebe Kolleginnen und Kollegen!           Chers collègues,

     It is a high honor and a great pleasure     Es ist mir eine grosse Ehre und ein       C’est un grand honneur et un immense
     for me to have been invited by the          besonderes Vergnügen, dass mich die       plaisir pour moi d’avoir été invitée par
     Organizers of the 61st Congress of          Organisatoren des 61sten Kongresses       les organisateurs du 61e Congrès de la
     the Liga Medicorum Homeopathica             der Liga Medicorum Homeopathica           Liga Medicorum Homeopathica
     Internationalis to join them in             Internationalis eingeladen haben,         Internationalis à m’associer à eux pour
     welcoming you to beautiful Lucerne          Sie alle im wunderschönen Luzern          vous accueillir à Lucerne et à leur
     and to their innovative Liga Congress.      zu ihrem innovativen Liga Kongress        Congrès novateur. J’ai la certitude que
     I am sure that each of you will find a      begrüssen zu dürfen.                      chacun de vous tirera profit de son
     benefit from active participation in this   Ich bin sicher, dass jede und jeder       active participation à ce congrès
     unique international Congress.              unter Ihnen von einer aktiven Teil-       international unique en son genre. Aux
     The Organizers have added to the            nahme an diesem Kongress profitieren      présentations structurées habituelles et
     customary structured presentations          wird.                                     aux thèmes abordés dans les ateliers,
     and selected workshop topics an Open        Die Organisatoren haben, neben der        les organisateurs ont ajouté un forum
     Liga Forum. The latter will offer an        gewohnten Kongressstruktur von            ouvert de la Ligue, qui offre une
     Open Space for the exchange of ideas,       strukturierten Präsentationen und         plateforme d’échange d’idées ainsi que
     the addressing of controversy, and,         ausgewählten Themen in Workshops          de débats contradictoires, et permet
     ultimately, the advancement of our          ein OpenLigaForum hinzugefügt.            ainsi à notre science médicale bien-
     beloved medical science.                    Dieses wird einen offenen Raum für        aimée d’évoluer.
                                                 den Austausch von Ideen bilden, in
     Let us meet, greet, learn, share, and       dem auch kontroverse Themen               Rencontrons-nous, faisons connaissan-
     benefit both homoeopathy and                angesprochen werden können und            ce, apprenons, partageons, pour notre
     ourselves thereby.                          letztlich zur Weiterentwicklung unserer   plus grand profit et celui de l’homéo-
                                                 geliebten medizinischen Wissenschaft      pathie !
     Sandra M. Chase                             beitragen.
     LMHI Secretary for the Newsletter                                                     Sandra M. Chase
                                                 Mögen wir uns also begegnen,              Secrétaire LMHI Newsletter
                                                 wertschätzen, gemeinsam lernen,
                                                 teilen, um dabei beides, die Homöo-
                                                 pathie und uns selbst zu fördern.

                                                 Sandra M. Chase
                                                 Sekretariat LMHI Newsletter

12
Dear Madam, dear Sir,                       Sehr geehrte Damen und Herren,            Madame, Monsieur,
esteemed Collegues,                         geschätzte Kollegen,                      cher Confrère,

As President of the Swiss Association       Als Präsident des Schweizerischen         En tant que président de la Société
of Homoeopathic Doctors, I have the         Vereins Homöopathischer Ärztinnen         Suisse des Médecins Homéopathes
honour and pleasure of inviting you to      und Ärzte SVHA, habe ich die Ehre und     SSMH j’ai l’honneur et le grand plaisir
the 61st Congress of the Liga Medico-       die grosse Freude, Sie einzuladen, am     de vous inviter à participer au 61e
rum Homeopathica Internationalis in         61. Kongress der Liga Medicorum           Congrès de la Ligue Internationale des
Lucerne. This year the congress is being    Homeopathica Internationalis in Luzern    Médecins Homéopathes à Lucerne. Ce
organised to coincide with the 150th        teilzunehmen. Dieser Kongress wird        congrès est organisé en Suisse cette
anniversary of our professional associa-    diesmal zur festlichen Feier des          année pour commémorer le 150e
tion in Switzerland. Dynamic and            150-jährigen Bestehens unseres            anniversaire de notre Société. Dynami-
young at heart despite its venerable        Berufsverbandes in der Schweiz            que et jeune d’esprit malgré son âge
age, our association looks forward to       organisiert. Sein respektvolles Alter     respectable, la SSMH se réjouit de
presenting a congress that harmonical-      hat weder die Dynamik noch die            pouvoir présenter un congrès qui allie
ly combines tradition and innovation.       Frische des SVHA getrübt, und somit       tradition et nouveautés. Le partage de
The main aim of the congress is to          freut sich unser Verein, Ihnen einen      l’expérience et des recherches de
provide a forum for the exchange of         Kongress vorstellen zu können, der        centaines de médecins homéopathes
experiences and research findings           Tradition mit Neuem harmonisch            de par le monde est placé au centre de
between hundreds of homoeopathic            verbindet. Der Austausch von              cette rencontre. Assurément, ce
doctors from all corners of the globe.      Erfahrung und Forschungsresultaten        Congrès représentera un enrichisse-
This congress will most assuredly prove     von hunderten von homöopathischen         ment pour tous les participants, tant
to be of great value to all participants,   Ärzten aus der ganzen Welt steht im       sur le plan scientifique que sur le plan
both from a scientific standpoint as        Zentrum dieser Tagung. Dieser             personnel. Il contribuera à faire
well as in terms of personal contacts.      Kongress wird mit Sicherheit eine         progresser la médecine homéopathi-
It will contribute to ongoing advances      Bereicherung werden für alle Teil-        que pour le plus grand bénéfice des
in homoeopathy and, in so doing,            nehmer, sowohl auf wissenschaftlicher     patients qui y ont recours.
benefit our patients above all.             Ebene wie auch im Bereich der
                                            persönlichen Kontakte. Er wird zum        Je vous souhaite un congrès agréable
I wish you a pleasant and successful        immer weiteren Fortschritt der            et riche en découvertes!
congress!                                   Homöopathie beitragen und damit
                                            in aller erster Linie unseren Patienten   Bruno Ferroni
Bruno Ferroni                               von Nutzen sein.                          Président SSMH
President SVHA
                                            Ich wünsche Ihnen einen angenehmen

      Souhaites de Bienvenue                und erfolgreichen Kongress !

                                            Bruno Ferroni
                                            Präsident SVHA

                                                                                                                                 13
Thanks to                                  Dank an                                   Remerciements à

     our Sponsors                               unseren Hauptsponsoren                    nos partenaires du sponsoring

     IAVH and Carl und Veronica Carstens-Stiftung
     for their generosity,                      für die grosszügige finanzielle           pour leur générosité,
                                                Unterstützung,

     our Keyspeakers
     for sharing with us their passion,         dafür, dass sie uns eine Tür              pour l’occasion de participer avec eux
                                                zu ihrem Herzen geöffnet haben,           l’expérience vivante,

     our special Guests                         unseren Gästen                            nos invitées
     for their open mind,                       für ihre Bereitschaft mit uns an der      pour leur intérêt et leur présence,
                                                Zukunft der Homöopathie zu wirken,

     DZVHÄ, ÖGHM, SAHP und Artis Homoeopathicae
                                                für die Verteilung der Vorprogramme
                                                an ihre Mitglieder,

     the Members of the SVHA                    die Vereinsmitglieder SVHA                les membres de la SSMH
     who made this Congress possible with       für den namhaften finanziellen Beitrag,   pour leur contribution financière,
     financial generosity and their presence,   die Beteiligung ohne welche dieser        leur présence sans lesquels ce congrès
                                                Kongress nicht hätte werden können,       n’aurait pas pu devenir réalité,

     all the non paid work                      die unentgeltlich Mitarbeitenden          tous les collaborateurs
     in the Commettees                          in den Gremien, den Facilitatoren         dans les comités
     the ones who have not been named           all den unerwähnt gebliebenen, sie        les non nommées, vous êtes le sang
     here, you gave your energy to this         alle sind das Herzblut in den Adern       dans les veines de ce congrès.
     body of living experience.                 dieses Kongresses geworden.

14
Grusswort
Dear Congress Participants,

It gives me great pleasure to invite you
all to this congress in Lucerne. It is
                                             Liebe Kongressteilnehmerinnen
                                             und -teilnehmer!

                                             Mit grosser Freude lade ich Sie alle zu
                                                                                         Chers congressistes,

                                                                                         C’est avec une immense joie que je
                                                                                         vous invite tous à participer à ce
your interest and participation that         diesem Kongress in Luzern ein! Es ist       congrès qui se déroulera à Lucerne!
have turned this dream into reality.         Ihr Interesse und Ihre Teilnahme,           L’intérêt que vous lui portez et votre
Living Experience, the motto and             welche diesen Traum haben Wirklich-         participation ont permis à ce rêve de
content of our congress, provides the        keit werden lassen.                         devenir réalité.
impetus for questions. Our knowledge         Living Experience, das Motto und der        Living Experience, exprime à la fois la
can only grow if we ask questions:           Inhalt unseres Kongresses, lässt Raum       devise et le contenu de notre congrès,
questions that relate to living experi-      für Fragen. Nur Fragen lassen unser         laisse de la place aux questionnements.
ence that is the root of all being, yet is   Wissen wachsen, Fragen, die sich            En effet, eux seuls font croître notre
at the same time manifested by               verbinden mit eben jener lebendigen         savoir ; des interrogations liées juste-
concrete experience.                         Erfahrung, die sich einerseits hinter       ment à l’expérience vivante qui se
Thus the question about vital force and      allem Seienden verbirgt, andererseits       cache derrière tout ce qui est et qui se
the capacity of all living creatures to      sich aber gerade durch die erlebten         manifeste précisément à travers les
develop is also tied to central questions    Erfahrungen manifestiert.                   expériences vécues.
of our everyday work: What is “phar-         So ist die Frage nach der Entwicklungs-     La question du potentiel de développe-
macological“, what is “the illness to be     potenz allen Lebens, des Lebendigen,        ment de toute vie et de toute créature
cured“, what do we want to achieve,          eine Frage, die sich verbindet mit          s’exprime en relation avec les interro-
what can we hope to achieve and how          zentralen Fragen unseres Berufsalltags:     gations cruciales de notre quotidien
quickly?                                     was ist „arzneilich”, was ist „das zu       professionnel: l’action du remède,
The three elements – case taking,            Heilende”, was wollen wir erreichen,        qu’est «ce qui est à guèrir», que sou-
selection of remedy and observation of       was können wir zu erreichen hoffen,         haitons-nous atteindre, que pouvons-
its effects – will accompany us over the     wie schnell?                                nous espérer atteindre et dans quel
next few days, just as they accompany        Die drei Elemente: Anamnese, Wahl der       délai?
us in our daily work. But right now          Arznei und Beobachtung der Arznei-          Les trois éléments: anamnèse, choix
against a very special backdrop, in a        wirkung, werden uns durch die kommen-       du remède et observation de ses effets
place that appears to be blessed by          den Tage begleiten, so wie sie uns alle     nous accompagneront tout au long de
that very Living Experience!                 durch den Alltag begleiten. Hier aber       ces prochains jours, tout comme dans
Hahnemann called our profession the          nun in einem sehr besonderen                notre vie professionnelle. Ici cepen-
healing art. Can art be just spontane-       Rahmen, an einem Ort, der eben durch        dant, ils le feront dans un cadre tout
ous, or is it only art when it has           Living Experience gesegnet sein möge!       à fait particulier, justement dans un
undergone a long, arduous process            Heilkunst nannte Hahnemann unser            environnement que peut venir bénir
of maturity? Does it become art only         Metier. Kunst: ist sie spontan, unbe-       une Living Experience!
through our observations and find-           absichtigt genauso Kunst, wie wenn          Hahnemann appelait notre profession
ings? Or does it contain within itself a     sie unter langen Mühen gereift ist?         l’art de guérir. Mais l’art est-il sponta-
secret, a sort of “odem“, a tone and         Wird sie erst Kunst durch unsere            né, est-il encore de l’art lors-qu’il a
rhythm, an inner link to our very own        Betrachtung und Erkenntnis? Oder            mûri au prix de longs efforts? L’art
sense of living?                             trägt sie in sich ein Geheimnis, eine Art   ne devient-il réellement un art qu’à la
                                             „Odem”, Klang und Rhythmus, innere          suite de nos observations et de nos
I wish us all such encounters with           Verbindung mit ureigenster Lebendig-        connaissances? Ou porte-t-il un secret,
each other, with Living Experience!          keit?                                       une sorte de « souffle », de tonalité et
                                                                                         de rythme qui s’allie alors à notre
Clemens Dietrich                             So wünsche ich uns allen                    vivacité originelle?
Congress President                           die Begegnung, untereinander,
                                             mit Living Eperience!                       C’est dans cet esprit que je vous
                                                                                         souhaite de faire les uns avec les autres
                                             Clemens Dietrich                            une Living Experience!
                                             Kongress-Präsident
                                                                                         Clemens Dietrich
                                                                                         Président du Congrès
                                                                                                                                      15
Homoeopathic doctors
                                              Keynotes
     debate their knowledge
     61st Congress of the Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
     congress to be held in Lucerne in October 2006
     Homeopathic doctors throughout the world will be meeting for the 61st
     Congress of the Liga Medicorum Homeopathica Internationalis scheduled to be
     held at the KKL (new cultural and congress centre) in Lucerne from 11th to 14th
     October 2006. The Congress is taking place again in Switzerland for the first
     time in 46 years. Spotlight is the exchange of experience. “Living Experience“
     represents both the title and the agenda of the congress.

                        Impulsreferate
                            Homöopathische Ärzte
                                                tauschen ihr Wissen aus
                                               61. Kongress der Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
                                               in Luzern im Oktober 2006
                                                Homöopathische Ärzte aus aller Welt werden sich auf dem 61. Kongress der
                                                Liga Medicorum Homeopathica Internationalis in Luzern im KKL (neues Kultur-
                                                und Kongresszentrum) vom 11. bis 14. Oktober 2006 treffen. Dieser Kongress
                                                findet nach 46 Jahren zum ersten Mal wieder in der Schweiz statt. Im Mittel-
                                                punkt steht der Erfahrungsaustausch. „Lebendige Erfahrung“ ist gleichzeitig
                                                Titel und Programm des Kongresses.

     Conférences         clé
         Les médecins homéopathes
                          échangent leurs expériences
                          61ème Congrès Liga Medicorum Homeopathica Internationalis
                          en octobre à Lucerne.
                          Les médecins homéopathes du monde entier se rencontreront du 11 au 14
                          octobre 2006 pour le 61ème Congrès de la Liga Medicorum Homeopathica
                          Internationalis au KKL de Lucerne. Ce congrès aura lieu à nouveau en Suisse
                          après 46 ans. Le partage d’expériences professionnelles sera le thème central :
                          “Living experience“ ou, en d’autres mots, “expériences vivantes“ définit tout le
                          programme du congrès.

16
Dario Spinedi                            Dario Spinedi                            Dario Spinedi
Senior Consultant in the Depart-         Leitender Arzt der Homöopathi-           Médecin en chef de la division
ment of Homoeopathy of the               schen Abteilung der Clinica Santa        homéopathique de la Clinique
Clinica Santa Croce, Orselina            Croce, Orselina                          Santa Croce, Orselina

The anamnesis –                          Die Anamnese –                           Anamnèse – les étapes principales
the most important steps                 die wichtigsten Schritte                 Voici les thèmes que l’on retrouve
The lecture focusses on the following    Die folgenden Themenbereiche stehen      dans l’exposé du docteur Spinedi:
thematic areas: the aim and the          im Zentrum des Referates: Ziel der       Objectif de l’anamnèse, ampleur de
extent of the anamnesis, an overview     Anamnese, Umfang der Anamnese,           l’anamnèse, aperçu des étapes
of the most important steps in the       Überblick über die wichtigsten           techniques essentielles de l’anamnèse
technique of obtaining the anamnesis     Schritte der Anamnesetechnik             (observation et signification des
(observations and the importance of      (Beobachten und die Bedeutung der        signes objectifs, récit spontané,
the objective signs, spontaneous         objektiven Zeichen, Spontanbericht,      questionnaire Kent), manière de
report, Kent questionnaire), question-   Kent-Fragebogen), Fragetechnik und       questionner et spécificités de l’anam-
ing technique and particular points in   Spezielles bei der Anamnese von          nèse chez les patients porteurs d’une
the history of tumour patients.          Tumorpatienten.                          tumeur.

Sanjay Sehgal                            Sanjay Sehgal                            Sanjay Sehgal
Yogesh Sehgal                            Yogesh Sehgal                            Yogesh Sehgal

Sehgal Method                            Die Sehgal-Methode                       La Methode Sehgal
Homeopathy is a widely accepted          In Indien ist die Homöopathie ein        En Inde, l’homéopathie est largement
system of medicine in India. Every day   weitreichend akzeptiertes System. Täg-   acceptée par les patients. Chaque
millions of patients are being treated   lich werden Millionen von Menschen       jour, des millions de personnes sont
by it. Late Dr. M.L. Sehgal was a        homöopathisch behandelt. Dr. M.L.        traitées par l’homéopathique. Le
passionate Homoeopath who was            Sehgal war ein leidenschaftlicher        docteur M.L. Sehgal était un homéo-
not satisfied with the methods of        Homöopath, der sich mit den in Indien    pathe passionné qui ne se satisfaisait
prescribing being employed in India.     praktizierten Verschreibungsmethoden     pas des méthodes de prescription
After intensive research on the mind     nicht zufrieden gab. Nach intensiver     pratiquées en Inde. Après une recher-
section of Kent’s Repertory, he          Forschung zu den die Psyche betref-      che intensive sur les parties du réper-
discovered a novel way of prescribing    fenden Teilen des Repertoriums von       toire de Kent relatives à la psyché, il
only on the basis of the mental state    Kent entdeckte er einen neuen Weg        découvrit une nouvelle voie pour la
of the patient and named it as           für die Verordnung homöopathischer       prescription de médicaments homéo-
“Revolutionized Homoeopathy”             Medikamente auf Grundlage des            pathiques, basée sur l’état mental du
which is popularly known as Sehgal’s     mentalen Zustandes des Patienten. Er     patient. Il a appelé sa découverte
Method in Europe and other coun-         nannte seine Entdeckung die „Revo-       «l’homéopathie révolutionnée» qui
tries.                                   lutionierte Homöopathie”, welche in      est maintenant généralement connue
                                         Europa und anderen Ländern als           en Europe et dans d’autres pays sous
                                         Sehgal-Methode allgemein bekannt ist.    le nom de Méthode Sehgal.

                                                                                                                            17
Urs Steiner                                 Urs Steiner                                    Urs Steiner
     General Medical Practitioner FMH            Allgemeine Medizin FMH                         Médecine générale FMH

     The genius of the remedy must               Der Genius des Arzneimittels                   Le génie du médicament doit se
     reap pear in the entity of the disease
     reappear                                    muss sich im Wesen der                         retrouver dans la nature même de
     The main points from the lecture by         Krankheit wieder finden                        la maladie à traiter.
     Dr. med. Urs Steiner concern the            Die Hauptbotschaft des Referates von           Le message principal de l’exposé du
     following themes: the systematic            Dr. med. Urs Steiner behandelt                 docteur Urs Steiner traite les sujets
     reporting and the hierarchy of the          folgende Themen: Systematische                 suivants: recherche systématique et
     symptoms, reporting the contraindi-         Ermittlung und Hierarchie der                  hiérarchie des symptômes, recherche
     cations and balancing the disease           Symptome, Ermittlung der Gegenin-              des contre-indications et alignement
     picture with the genius (after von          dikationen und Abgleichung des                 du tableau clinique avec le génie
     Boenninghausen) of a remedy.                Krankheitsbildes mit dem Genius (n.            (après Boenninghausen) d’un médica-
                                                 Boenninghausen) einer Arznei.                  ment..

                                                 Jan Scholten                                   Jan Scholten

                                                 Die Homöopathische Fallanalyse                 L’analyse des cas homéopathiques
                                                 entwickelt sich weiter                         progresse.
                                                 Prinzipiell ist die Fallanalyse in der         Par principe, l’analyse de cas en ho-
                                                 Homöopathie unkompliziert; sie                 méopathie n’est pas compliquée; elle
     Jan Scholten                                bringt das Krankheitsbild des jeweili-         allie le tableau clinique du cas respectif
                                                 gen Falles mit den Heilmitteln in              et les médicaments de notre materia
     Homoeopathic case analysis                  unserer Materia medica zusammen.               medica. Des problèmes n’apparaissent
     is in development                           Probleme entstehen bei unvollständi-           que lorsque le tableau clinique est
     In principle, the homoeopathic case         gen oder fehlerhaften Beschreibun-             décrit de manière incomplète ou
     analysis is straightforward, just match     gen des Krankheitsbildes und unkor-            erronée ou en cas de présentation
     the picture of the case with one of         rekter Darstellung der Heilmittel. Am          incorrecte des médicaments. Cela
     the remedies in our Materia medica.         deutlichsten wird dies bei völlig              apparaît de manière évidente lorsque
     Problems arise from incomplete and          unzureichend beschriebenen oder                les médicaments sont insuffisamment
     incorrect case pictures, and incom-         unbekannten Heilmitteln. Dies ist für          décrits ou qu’ils sont inconnus. C’est
     plete and incorrect remedy pictures.        die meisten Heilmittel der Fall. Ein           le cas de la plupart des médicaments.
     The most obvious are utterly incom-         erster erfolgreicher Schritt ist der Einsatz   L’utilisation d’essences constitue un
     plete remedy pictures, or unknown           von Essenzen. Essenzen sind in allen           premier pas couronné de succès. Les
     remedies. The first strategy for increas-   Fällen präsent und sind den Heilmit-           essences sont présentes dans tous les
     ing success is the use of essences.         teln eindeutig zugeordnet. Wenn die            cas et sont classées clairement dans
     Essences are always present in a case       Essenz eines Heilmittels bekannt ist,          les médicaments. Si l’essence d’un
     and are unique for remedies. So when        kann der Fall gelöst werden. Einen             médicament est connue, le cas peut
     the essence of the remedy is known          zweiten Schritt stellt die Anwendung           être résolu. L’application des classifi-
     the case can be solved. The second          von Klassifizierungen dar. Klassifizie-        cations consti-tue un deuxième pas.
     strategy is the use of classifications.     rungen ermöglichen es, die Beschrei-           Les classifications permettent de
     Classifications make it possible to         bung eines Heilmittels vorab zu                déterminer d’emblée la description
     predict remedy picture. When the            bestimmen. Bei einer fundierten                d’un médicament. Lorsque la classifi-
     classification has a profound base it       Klassifizierung ist es möglich, die            cation est fondée, il est possible de
     can predict the essences, which makes       Essenzen vorherzusehen, was die                prévoir les essences, ce qui simplifie
     case analysis more straightforward.         Fallanalyse weiter vereinfacht.                grandement l’analyse de cas.

18
Frank Nager                                Frank Nager                             Frank Nager
Former Senior Consultant                   Ehemaliger Chefarzt Medizinische        Ancien médecin chef de la Clinique
of the Department of Medicine,             Klinik, Kantonspital Luzern             médicale de l’Hôpital cantonal
Kantonspital Lucerne                                                               de Lucerne
                                           Die Bedeutung der Intuition als
The importance of intuition as a           Brücke von der Heiltechnik zur          L’importance de l’intuition du
bridge between healing technique           Heilkunst                               médecin en tant qu’interface
and the art of healing                     Prof. Dr. med. Frank Nager spricht zu   entre la technique thérapeutique
Prof. Dr. med. Frank Nager will be         folgendem Thema: Ganzheitliche          et l’art de guérir
speaking on the following theme:           Medizin erfordert ein harmonisches      Le professeur Frank Nager s’exprime
Holistic medicine requires a harmonic      Zusammenspiel der vier psycho-          sur le thème suivant: La médecine
interplay between the four psycholog-      logischen Funktionen (nach C. G.        holistique exige les effets conjoints
ical functions (according to C. G.         Jung): Denken, Fühlen, Empfinden,       harmonieux de quatre fonctions
Jung): Thinking, Feeling, Sensation        Intuition. Eine ausgewogene Synthese    psychologiques (d’après Carl Gustav
and Intuition. A balanced synthesis of     von diskursivem Denken und Intuition    Jung): pensée, sentiment, sensation
discursive thinking and intuition          schlägt die Brücke von Heiltechnik zu   et intuition. Une synthèse pondérée
bridges the gap between healing            Heilkunst.                              de la pensée discursive et de l’intui-
technique and the art of healing.                                                  tion crée une interface entre la
                                                                                   technique thérapeutique et l’art de
                                                                                   guérir.

Michel van Wassenhoven                     Michel van Wassenhoven                  Michel van Wassenhoven

Several aspects of scientific              Verschiedene Aspekte des wis-           Les différents aspects de la
evidence about homoeopathy                 senschaftlichen Nachweises der          preuve scientifique de l’efficacité
are already existing                       Wirksamkeit von Homöopathie             de l’homéopathie
The actual level of Scientific Evidence    Der gegenwärtige Stand des wissen-      L’état actuel de la preuve scientifique
about homoeopathy for various              schaftlichen Nachweises der Wirk-       de l’efficacité de l’homéopathie suffit
diseases is already sufficient for the     samkeit von Homöopathie reicht          déjà pour maintenir la médecine
maintain of homeopathy within              bereits aus, um der Homöopathie         homéopathique au sein de la médeci-
medicine. Evidence coming from             ihren Platz innerhalb der Medizin zu    ne tout court. Les preuves fournies
fundamental research are indisputa-        erhalten. Die in der Grundlagenfor-     dans la recherche fondamentale sont
ble, statistically significant and         schung erbrachten Nachweise sind        incontestées, satisfaisantes, significa-
reproducible. Internal evidence            unumstritten, statistisch signifikant   tives et reproductibles. A l’avenir, il
(provings followed by clinical verifica-   und reproduzierbar. In der Zukunft      s’agira donc de fournir les preuves
tion) is the challenge for the future of   der Homöopathie geht es darum,          internes (examens sur pathogénèses
homoeopathy.                               interne Nachweise (Arzneimittelprü-     suivis par des vérifications cliniques).
                                           fungen gefolgt von klinischen
                                           Verifikationen) zu erbringen.

                                                                                                                              19
Referenten im Auditorium

     Altenbach, Monique (Schweiz)                     Köhl, Peter (Schweiz)                 Srinivasulu, Rao (India)
     Erfahrungen mit Cantharis                        Homöopathie, Wesenhaftigkeit          A clinical verification of J.T. Kent‘s
                                                      und Wahrhaftigkeit                    Correspondence of Organs and
     Araujo, Claudio C. (Brasil)
                                                                                            Direction of Cure
     The Homoeopathic Consultation                    Kohlrausch, Stefan (Deutschland)
     and it’s Main Purposes: What are                 Einflußfaktoren auf die Ergebnisse    Stelling, Nicolas (Suisse)
     we looking for, What is our mayor                von Arzneimittelprüfungen             Cas mixte Dermatologie-Paro-
     Aim, Who is in Front of us?                                                            dontologie
                                                      Mattmann, Peter (Schweiz)
     Barben, Gabrielle (Schweiz)                      Von der Substanz zur Idee der         Szabo, Liliana (Argentina)
     Auf den Spuren der geprüften                     Arznei. Ein phänomenologisches        About our Limits and Possibilities
     Substanz – die Herausforderung,                  Erforschen der Arznei in der Gruppe   in Homoeopathic Treatment of
     verlässliche homöopathische                                                            Children
                                                      Payrhuber, Dietmar (Austria)
     Heilmittel herzustellen
                                                      Reading the Hidden Message            Tiraspolskiy, Ilya (Russia)
     Djonova, Julia (Suisse)                          of Pathology                          The Algorithm of Modern
     Possibilités de l’autorisaton simpli-                                                  Scientific Conceptions Used in the
                                                      Petrucci, Roberto (Italy)
     fiée des médicaments homéopathi-                                                       Hierarchy of Symptoms in Classical
                                                      Children Concepts
     ques d’apres la nouvelle Ordonnan-                                                     Homoeopathy
     ce sur les médicaments complé-                   Pötters, Hedwig (Deutschland)
                                                                                            Torres, René (Mexico)
     mentaires                                        Woher bezog Hahnemann sein
                                                                                            Hahnemann, Proceso Sanchez
                                                      Petroleum?
     Dominguez, Fernando (Mexico)                                                           Ortego and Paragraph 153
     The Importance of the Relation                   Ronchi, Antonella (Italy)
                                                                                            Witt, Claudia M. (Germany)
     Physician-Patient in the Curative                Flexibility on Posology
                                                                                            How to Assess Effects and
     Process
                                                      Servais, Philippe (France)            Effectiveness of Homoeopathy?
     Hée, Hansjörg (Schweiz)                          Deux Cas cliniques, Stérilité,
                                                                                            Zafiriou, Vangelis (Greece)
     Die Anamnese bei Adoleszenten                    Dépression chronique sérieuse
                                                                                            New Indicators of the Remedy’s
     Jong, Miek C. (The Netherlands)                  Shangloo, Sharad (India)              Correct Choice and Curative
     Die verborgene Botschaft in der                  Homoeopathic Cure of Uterine          Action, at One Month Evaluation
     Pathologie                                       Fibroid

                                                                                            Sie verfügen über eine Ausbildung im
          Die sahp bietet einen hohen Standard
                                                                                            medizinischen Bereich und Sie
          in der Ausbildung von Ärzten, Zahn-
          ärzten, Veterinären und Pharmazeuten             iÕiÀÊœ“Ÿœ«>Ì ˆi‡                interessieren sich für eine
          in der genuinen Homöopathie auf den
          Grundlagen von Hahnemann, Bönning-             ÃÌ             Homöopathie
          • Ganztageskurse: jeweils donnerstags,
            ca. 1 mal pro Monat                          ˆ˜Ê ‡{xääÊ-œœÌ ÕÀ˜
          • Nächster Kursbeginn: 26.-28. April 07
                                                                                            Wir bieten Ihnen die 3-jährige,
            – Neu als 3 Tages-Seminar                                                       berufsbegleitende Ausbildung
                                                         ˜vœÀ“>̈œ˜i˜ÊiÀ >Ìi˜Ê-ˆiÊLiˆ\
          Auch Fortgeschrittene sind jederzeit           À̈ÃÊœ“Ÿœ«>Ì ˆV>i                Bestellen Sie die Ausbildungsunterlagen:
          zu den laufenden Kurse willkommen.
                                                         *iÌiÀÊ°Ê-V iÀÌi˜iˆL
          Mehr Infos am sahp Stand                       / ՘ÃÌÀ>ÃÃiÊÓÓ]Ê ‡ÎääxÊ iÀ˜
                                                                                            Schule für klassische Homöopathie Zürich
          oder unter www.sahp.ch                                                            Oberdorfstr. 2, 6340 Baar
                                                         /iivœ˜Ê³{£ÊΣÊÎxÓÊ£äÊÎn
                                  Schweizerische         ˆ˜vœJ>À̈Ç«vðV
                                                                                            Tel. 041 760 82 24, Fax 041 760 83 30
                                  Ärztegesellschaft
                                                         ÜÜÜ°>À̈Ç«vðV
                                                                                            schule@skhz.ch | www.skhz.ch
                                  für Homöopathie

                                                                                            anspruchsvoll – zeitgemäss – praxisorientiert

20
Sie können auch lesen