Medizinprodukte Touch-Controller - Betriebs- und Wartungsanweisungen 332019H05 Revision A 05/17/2021 - Thermo Fisher Scientific
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Medizinprodukte Touch-Controller Betriebs- und Wartungsanweisungen 332019H05 • Revision A • 05/17/2021 Visit www.thermofisher.com/usermanuals for manuals in French, German, Italian and Spanish languages. Consultez le site www.thermofisher.com/usermanuals pour obtenir des manuels en français, en allemande en italien et en espagnol Visitare www.thermofisher.com/usermanuals per i manuali in francese, Tedesco italiano e spagnolo Handbücher auf Französisch, Deutsche Italienisch und Spanisch finden Sie unter www.thermofisher.com/usermanuals. Visite www.thermofisher.com/usermanuals para descargar los manuales en español, francés Alemán e italiano
Visit www.thermofisher.com/usermanuals for manuals in French, German, Italian and Spanish languages Start your manual search: 1.Enter the model number or model series in the search box 2.Select your manual based on the manufacturing date of your equipment. Click the “View All Languages” button to view all available languages. If the desired manual is not found, contact customer support. Contact information can be found at thermofisher.com/contactus Consultez le site www.thermofisher.com/usermanuals pour obtenir Visitare www.thermofisher.com/usermanuals per i manuali in francese, des manuels en anglais, en allemand, en italien et en espagnol tedesco, italiano e spagnolo Démarrez votre recherche de manuel : Avviare la ricerca del manuale: 1.Saisissez le numéro du modèle ou la série du modèle dans le champ 1.Immettere il numero di modello o la serie di modelli nella casella di de recherche. ricerca 2.Sélectionnez votre manuel en fonction de la date de fabrication de 2.Selezionare il manuale in base alla data di produzione dell'apparec- votre équipement. chiatura. Cliquez sur le bouton « Voir toutes les langues » pour voir toutes les Fare clic sul pulsante "Visualizza tutte le lingue" per visualizzare tutte le langues disponibles. lingue disponibili. Si vous ne trouvez pas le manuel recherché, veuillez contacter le ser- Se il manuale desiderato non viene trovato, contattare l'assistenza cli- vice clients. Vous trouverez les coordonnées sur thermofisher.com/ enti. Le informazioni di contatto sono disponibili in thermofisher.com/ contactus contactus Visite www.thermofisher.com/usermanuals para obtener los manuales Gebrauchsanweisungen auf Deutsch, Französisch, Italienisch und en francés, alemán, italiano y español. Spanisch finden Sie unter: www.thermofisher.com/usermanuals Empezar la búsqueda del manual: So suchen Sie nach einer bestimmen Gebrauchsanweisung: 1.Ingrese el número de modelo o la serie del modelo en el recuadro de 1.Geben Sie die Nummer oder Serie des Modells in die Suchleiste ein. búsqueda 2.Wählen Sie eine Gebrauchsanweisung, die zum Herstelldatum Ihres 2.Seleccione el manual en función de la fecha de fabricación de su Produkts passt. equipo. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Alle Sprachen anzeigen?, um alle ver- Haga clic en el botón «Ver todas las lenguas» para consultar todas las fügbaren Sprachen anzuzeigen. lenguas disponibles. Falls Sie die gewünschte Gebrauchsanweisung nicht verfügbar ist, Si no encuentra el manual que desea, póngase en contacto con el kontaktieren Sie bitte den Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie departamento de atención al cliente. La información de contacto está unter: thermofisher.com/contactus disponible en thermofisher.com/contactus WICHTIG Lesen Sie bitte dieses Handbuch. Die Nichteinhaltung der in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen des Bedienpersonals führen und eine Minder- leistung des Geräts verursachen. VORSICHT Alle internen Einstellungen und Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden. Der Inhalt dieses Handbuchs dient lediglich zu Informationszwecken. Der Inhalt des Handbuchs und das beschriebene Produkt können jederzeit ohne vorherige Mitteilung geändert werden. Thermo Fisher Scientific übernimmt keinerlei Verantwortung oder Garantie für dieses Handbuch. Thermo haftet unter keinen Umstän- den für direkte oder zufällige Schäden, die auf die Verwendung dieses Handbuchs zurückzuführen sind. © 2021 Thermo Fisher Scientific Inc. Alle Rechte vorbehalten.
Inhaltsverzeichnis Modelle ....................................................................... 1 Sicherheitsinformationen ............................................. 2 Allgemeine Sicherheitsvorschriften ........................... 3 Sicherheit und Unfallverhütung ................................ 3 Kontraindikationen .................................................. 4 Warnhinweis zum Kältemittel ................................... 4 Allgemeine Beschreibung ............................................ 5 Zertifizierung ............................................................ 5 Prüfung und Garantie .............................................. 5 Zweck, Inhalt und Zielgruppen des Handbuchs ....... 5 Kundenseitige Vorbereitungen ................................. 6 Produktbeschreibung .................................................. 7 Technische Beschreibung ....................................... 7 Verwendungszweck ................................................ 7 Allgemeine Gerätemerkmale .................................... 8 Klimaklasse ............................................................. 8 Transport und Handhabung ........................................ 9 Aufstellung .............................................................. 9 Reinigung ................................................................ 9 Verkabelung und Elektroanschluss .......................... 10 Einrichtungsarbeiten ................................................ 11 Gebrauch des Innenraums und Materiallagerung ..... 11 Hinweise für den optimalen Gebrauch ..................... 13 Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung ...... 14 Funktion der Touchscreen-Steuerung ..................... 14
Bedienfeld Benutzeroberfläche ................................ 15 Sicherung der Temperaturdaten von der SD-Karte .. 31 Pufferbatterie für Alarm bei Unterbrechung der Stromversorgung .................................................... 36 Anschluss an externe Kontakte ............................... 36 Manuelles Entriegeln der Tür ................................... 37 Ordentliche und außerordentliche Wartung ................. 39 Verbot der Entfernung von Sicherheitsvorrichtungen 39 Innen- und Außenreinigung des Geräts ................... 39 Reinigen des Verflüssigers ....................................... 39 Ableitung des Kondenswassers ............................... 41 Auswechseln der Pufferbatterien ............................. 42 Entsorgung ................................................................. 43 Kennzeichnung ........................................................... 44 Kennzeichnungsetikett des Geräts .......................... 44 Verbrauchsmaterialien ................................................. 46 Fehlerbehebung .......................................................... 47 Fehlersuche beim Touchscreen .................................. 48 Diagnose .................................................................... 49 Anhänge ..................................................................... 53 1. Anwenderdaten für Kundendienstanfragen .......... 53 2. Verwendbarkeit des Medizinprodukts .................. 54 Kontaktangaben .......................................................... 54
Modelle Werkseitiger Modell Temperatursollwert TSB140R +2 °C bis +8 °C TSB250R +2 °C bis +8 °C TSB400R +2 °C bis +8 °C TSB700R +2 °C bis +8 °C TSB1500R +2 °C bis +8 °C TSB140F -12 °C bis -25 °C TSB250F -30 °C bis -40 °C TSB400F -30 °C bis -40 °C TSB700F -30 °C bis -40 °C Medizinprodukte - Touch-Controller 1 | Modelle
Sicherheitsinformationen Wird dieses Handbuch nicht gelesen und werden die darin enthaltenen Anweisungen missverstanden, kann dies zu irreversiblen Schäden am Gerät führen, eine Gefahr für den Benutzer darstellen und die Geräteleis- tung erheblich beeinträchtigen. Der Hersteller weist jede Verantwortung für andere als die unten aufgeführten Verwendungen zurück. Lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch. Eventuelle Wartungsarbeiten dürfen aus- schließlich von Personal ausgeführt werden, das vom Hersteller dazu zugelassen wurde. Die entsprechende Garantie erlischt sofort, wenn die Geräte in einer Weise verwendet oder gewartet werden, die nicht den Spezifi- kationen des Herstellers entsprechen. Der Inhalt dieses Handbuchs dient lediglich zu Informationszwecken. Sein Inhalt und das Produkt selbst können jederzeit ohne vorhe- rige Mitteilung geändert werden. Der Herstel- ler kann keinesfalls für Schäden verantwort- lich gemacht werden, die durch die Verwen- dung dieses Handbuchs entstehen. Geben Sie bei der Anforderung von techni- schen Support vom Hersteller alle erforderli- chen Informationen zum Betrieb des zu prü- fenden Geräts an. 2 | Sicherheitsinformationen Medizinprodukte - Touch-Controller
herausgenommen wurden, stabil bleibt, ohne dass Allgemeine die Gefahr besteht, dass es umkippen, umstürzen Sicherheitsvorschriften oder sich plötzlich bewegen kann. - Oberflächen, Ecken und Kanten: Innerhalb der für Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch und befolgen ihren Betrieb zulässigen Grenzen weisen die Sie die hierin aufgeführten Vorschriften. Verwenden Sie zugänglichen Elemente des Geräts keine scharfen das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die es Ecken und Kanten und keine rauen Oberflächen auf, entwickelt wurde. die zu Verletzungen führen könnten. Der Anwender übernimmt die volle Verantwortung, falls - Bewegliche Teile: Alle Elemente, die sich bewegen ein Betrieb erfolgt, bei dem die Anweisungen in diesem können, wurden so konzipiert, gebaut und ange- Handbuch nicht beachtet werden. bracht, dass Gefahren vermieden werden. Einige Teile sind zudem mit feststehenden Schutzvorrich- Auflistung der die grundlegenden Sicher- tungen versehen, um Gefahren durch Kontakt und heitsbestimmungen: Unfällen vorzubeugen. - Berühren Sie das Gerät nicht mit nas- Die folgende Liste beschreibt die Maßnahmen für den sen Händen und/oder Füßen. Schutz vor anderen Risiken: - Schieben Sie keine Schraubendreher - Strom: Dieses Gerät wurde in Anlehnung an die gel- oder andere Gegenstände in die tenden Sicherheitsvorschriften mit dem Ziel konzi- Schutzvorrichtungen oder bewegli- piert, gebaut und ausgestattet, die Gefahr eines chen Teile des Geräts. Stromschlags zu verhindern. - Ziehen Sie nicht am Stromkabel, um - Geräuschpegel: Dieses Gerät wurde so konzipiert das Gerät von der Stromzufuhr zu und gebaut, dass die Gefahr durch Geräuschbela- trennen. stung auf ein Minimum reduziert ist (immer unter - Lassen Sie nicht zu, dass das Gerät 70 dB). von unbefugten Personen benutzt wird. Es ist ausdrücklich verboten: - Trennen Sie das Gerät von der Strom- - die Abdeckung des Verdampfers, die zufuhr, indem Sie es ausschalten und den Benutzer vor der Gefahr von den Stecker herausziehen, bevor Sie Schnittverletzungen durch die Wärme- Reinigungs- oder Wartungsarbeiten tauscherlamellen schützt, zu manipu- am Gerät durchführen. lieren oder zu entfernen - Schalten Sie das Gerät bei einem - die Typenschilder, die an der Defekt und/oder Betriebsstörungen Innenkante des Motorgehäuses ange- aus und versuchen Sie nicht, es selbst bracht sind und welche die techni- zu reparieren. Rufen Sie unbedingt schen Spezifikationen und den Fachpersonal zur Hilfe. Warnhinweis bezüglich des Erdungs- anschlusses enthalten, zu entfernen - das Typenschild an der Schutzvorrich- tung der Verdampfereinheit in der Sicherheit und Nähe der elektrischen Verkabelung im Unfallverhütung Motorgehäuse zu entfernen, das den Anwender warnt, den Strom abzu- Das Gerät wurde mit Vorkehrungen versehen, welche schalten, bevor mit der Arbeit am die Sicherheit und Gesundheit des Anwenders sichern Gerät begonnen wird sollen. Die folgende Liste beschreibt die Schutzfunktio- nen für mechanische Risiken: - Standsicherheit: Das Gerät wurde so konzipiert und gebaut, dass es unter allen vorgesehenen Betriebs- bedingungen, auch wenn die Roste/Schubladen Medizinprodukte - Touch-Controller 3 | Sicherheitsinformationen
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Warnhinweis zum die Sicherheit des Geräts, falls die oben genannten Warnungen nicht befolgt wer- Kältemittel den. Diese Geräte enthalten R290 als Kältemit- tel (brennbares Gas). Kontraindikationen Der Kühllagerschrank darf nicht benutzt werden: In diesem Fall sind ein paar besondere Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen: - wenn er den Witterungseinflüssen ausgesetzt ist 1. Stellen Sie das Gerät in einer Umge- - mit Adaptern und Verlängerungskabeln bung mit geeigneten Abmessungen - in explosionsgefährdeten Umgebungen und bei gemäß EN 378 auf: Die Umgebung Brandgefahr muss ein Volumen von 1 m3 pro 8 g R290-Kältemittel aufweisen. - in der Nähe von Wärmequellen (Heizkörper usw.) Die im Kreislauf enthaltene Gasmenge - Wenn das Gerät als Einbauschrank verwendet wird, ist auf dem im Gehäuse angebrachten muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet silbernen Typenschild angegeben. sein. Andernfalls erlischt die Garantie automatisch. 2. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist. 3. Zur Vermeidung von Schäden am Käl- temittelkreislauf dürfen keine mechani- schen Vorrichtungen zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwendet werden. 4. Stellen Sie sicher, dass die Luftgitter immer frei sind, um eine gewisse Belüftung des Geräts zu gewährlei- sten. 5. Wenn Kältemittel austritt, verwenden Sie keine offenen Flammen, entfernen Sie brennbare Produkte aus dem Gerät und lüften Sie umgehend die Umgebung. 6. Bewahren Sie keine potenziell explosi- ven Stoffe (z. B. Sprühdosen mit brennbaren Gasen) im Gerät auf. 7. Verwenden Sie keine elektrischen Geräte innerhalb der Kammer, des gemäß ATEX-Richtlinie zugelassenen Geräts. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, wenn Störungen auftreten. Außergewöhnliche Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. 4 | Sicherheitsinformationen Medizinprodukte - Touch-Controller
Allgemeine Beschreibung oder Ersatz von Waren unter absolutem Ausschluss von Zertifizierung direkten oder indirekten Schäden jeglicher Art. In jedem Kühl- und Gefrierschränke von Thermo Fisher Scientific Fall muss das Recht auf Reparatur oder Austausch von zur Lagerung und Konservierung von menschlichem Materialien innerhalb der in der Garantie festgelegten Blut, menschlichen Körperflüssigkeiten und menschli- Höchstfrist in Anspruch genommen werden, die im Ver- chen Körpergeweben, die zur Transfusion, Verabrei- trag entgegen den gesetzlich festgelegten Fristen ver- chung und Wiedereinführung in den menschlichen Kör- kürzt wurde. per gemäß der Definition von Anhang IX, Punkt III, Regel Die Reparatur oder der Austausch defekter Materialien 2 der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EG und der erfolgt im Werk des Herstellers, wobei die Materialien anschließenden Änderung 2007/47/EG bestimmt sind. mit vorausbezahlter Fracht zu liefern sind. Der Hersteller Gemäß der gleichen Richtlinie fallen diese Geräte in die schickt diese dann unfrei zurück. Klasse IIa. Gemäß der oben genannten Richtlinie (Artikel 1) sind diese Kühlschränke KEINE Medizinprodukte. Sie wer- den jedoch in dieser Kategorie erfasst, da sie zur Aufbe- Zweck, Inhalt und Ziel- wahrung/Verwaltung eines Medizinprodukts bestimmt gruppen des Handbuchs sind, d. h. eines Blutbeutels, der zur Aufbewahrung von menschlichem Blut bestimmt ist, menschlichen Körper- Dieses Handbuch wurde mit dem Ziel erstellt, alle Anlei- flüssigkeiten und menschlichen Körpergeweben zur tungen zur Verfügung zu stellen, die für den ordnungs- Transfusion, Verabreichung und Wiedereinführung in gemäßen Gebrauch des Geräts und für seine perfekte den menschlichen Körper. Daher sind diese Geräte als Wartung, insbesondere hinsichtlich der Sicherheit des GRENZFALL definiert, und als solcher gelten Normen in Anwenders benötigt werden. Bezug auf die Art der Ausrüstung, obwohl sie im eng- Zur Ermittlung der Aufgaben und der Verantwortlichkei- sten Sinne nicht mit der Richtlinie über Medizinprodukte ten werden folgende Berufsgruppen bestimmt: im Zusammenhang stehen. Monteur: ausgebildeter Techniker, der die Aufstellung und die Inbetriebnahme des Geräts nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen durchführt. Anwender: die Person, die nach sorgfältigem Lesen die- ses Handbuchs das Gerät für seinen vorgesehenen und 0051 zugelassenen Gebrauch anwendet. Der Anwender muss das Handbuch sorgfältig gelesen haben und sich immer auf dieses beziehen. Prüfung und Garantie Arbeiter für ordentliche Wartung: ausgebildeter Techni- ker, der nach den Anweisungen in diesem Handbuch Das Gerät wird in unserem Werk unter Einhaltung der ordentliche Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen geltenden Vorschriften endgeprüft und wird gebrauchs- kann. fertig geliefert. Die Garantie gilt 12 Monate ab Lieferda- Arbeiter für außerordentliche Wartung: vom Hersteller tum und begründet das Recht auf Reparatur/Ersatz beauftragter ausgebildeter Techniker, der außerordentli- defekter Teile, ausgenommen elektrische und elektroni- che Wartungsarbeiten am Gerät vornimmt. Der Herstel- sche Teile. Offensichtliche Mängel und etwaige Abwei- ler haftet nicht für den unsachgemäßen und unverhält- chungen von Bestellungen müssen dem Hersteller nismäßigen Gebrauch des Geräts sowie für Arbeiten an innerhalb von 5 Tagen nach Erhalt der Ware mitgeteilt ihm, die unter Missachtung der in diesem Handbuch werden, da sonst die Garantie erlischt. Alle anderen angegebenen Anweisungen erfolgen. Das Handbuch (nicht offensichtlichen) Mängel müssen innerhalb von muss an einem zugänglichen Ort aufbewahrt werden, 5 Tagen nach Feststellung und in jedem Fall innerhalb der allen Arbeitern (Monteur, Anwender, Arbeiter der maximalen Garantiezeit von 6 Monaten mitgeteilt ordentlicher Wartung, Arbeiter außerordentliche War- werden. Der Kunde hat nur Anspruch auf Reparatur Medizinprodukte - Touch-Controller 5 | Allgemeine Beschreibung
tung) bekannt ist. Kein Teil dieses Handbuchs darf mit keinerlei Mitteln in keiner Form nachgedruckt und/oder verbreitet werden. Kundenseitige Vorbereitungen Folgende Vorbereitungsmaßnahmen gehen zu Lasten des Kunden: - Elektrischer Anschluss des Geräts - Vorbereitung des Aufstellungsorts - Ordentliche Wartung - Reinigung des Kühlschranks und dazu verwendete Produkte 6 | Allgemeine Beschreibung Medizinprodukte - Touch-Controller
Produktbeschreibung Technische Beschreibung Verwendungszweck Der in diesem Handbuch behandelte Kühllagerschrank Alle aufgeführten Modelle sind für die Lagerung geeig- produziert durch Niederdruckverdampfung des Kälte- net. mittels wie beispielsweise R290 in einem Wärmetau- Es wird daher empfohlen, darin ausschließlich Produkte scher (Verdampfer) Kälte. Der auf diese Weise erhaltene aufzubewahren, die bereits gekühlt oder gefroren sind Dampf wird durch mechanisches Verdichten bei hohem (je nach Modell). Druck (über einen Verdichter) wieder verflüssigt und Wir erklären daher, dass jeder Gebrauch, der vom zuge- danach in einem anderen Wärmetauscher (Verflüssiger) lassenen Verwendungszweck des Geräts abweicht, als abgekühlt. Die richtige und gleichmäßige Verteilung der „unsachgemäße Verwendung“ anzusehen ist, für die der Luft im Schrank wird je nach Modell durch einen oder Hersteller nicht haftbar zu machen ist. mehr motorgetriebene Gebläse hergestellt. Kühl- und Gefrierschränke von Thermo Fisher Scientific Das Gerät besteht aus einem modularen Gehäuseblock, zur Lagerung und Konservierung von menschlichem der mit unterschiedlichen Materialien verkleidet und mit Blut, menschlichen Körperflüssigkeiten und menschli- Polyurethan-Schaumstoff mit einer Dichte von 43 kg/m³ chen Körpergeweben, die zur Transfusion, Verabrei- isoliert ist. chung und Wiedereinführung in den menschlichen Kör- Die Instrumentierung ist auf der Vorderplatte angeord- per gemäß der Definition von Anhang IX, Punkt III, Regel net. Bei einigen Modellen schließt das Motorgehäuse, in 2 der Medizinprodukterichtlinie 93/42/EG und der dem die Verflüssigereinheit und die elektrische Verkabe- anschließenden Änderung 2007/47/EG bestimmt sind. lung untergebracht werden können, automatisch. In Übereinstimmung mit der gleichen Richtlinie fallen Das Innere des Geräts ist mit Zahnstangen ausgestattet, Medizinprodukte in die Klasse IIa. die für die Aufnahme der Roste, ausziehbaren Schubla- Daher kann in Geräten von Thermo Fisher Scientific Fol- den und Stahlkörbe geeignet sind. gendes gelagert werden: Die Türen sind bei allen Geräten mit einem Ver- • Blut schlusssystem mit automatischem Rücksprungmecha- nismus und Türverschluss sowie mit magnetischen • Plasma Dichtungselementen für perfekte Dichtigkeit versehen, • Muttermilch die sich einfach austauschen lassen. Bei der Planung und Herstellung werden Vorkehrungen getroffen, um ein Ungeachtet der obigen Definition von Medizinprodukten Gerät zu erhalten, das die Sicherheitsanforderungen dürfen in eben diesen Kühlschränken folgende Produkte erfüllt, wie innen gerundete Ecken, Ablauf des Kondens- gelagert und konserviert werden: wassers, keine rauen Oberflächen, feststehende - Ordnungsgemäß gelagerte Medikamente, Impf- Schutzvorrichtungen an bewegten oder gefährlichen stoffe, Reagenzien, egal welcher Art. Komponenten usw. - Allgemein im Krankenhaus, Labor oder pharmazeu- Für alle Modelle von Thermo Fisher Scientific beträgt die tischen Umfeld verwendete Substanzen und Materi- maximale Tragfähigkeit der Schubladen 30 kg bei alien, die weder brennbar noch explosiv sind. gleichmäßig verteiltem Gewicht. Hinweis: Der Anwender muss die zulässige Lagertem- Alle Modelle sind für den Einsatz in Innen- peratur beachten. Da es sich bei diesen Geräten um räumen bestimmt. Sie dürfen nicht in Medizinprodukte handelt, kann der werkseitige Tempe- Außenbereichen aufgestellt werden. ratursollwert innerhalb der mit dem Verwendungszweck verbundenen Grenzen eingestellt werden. Daher liegt es Die Garantie erlischt umgehend, wenn das in der Verantwortung des Anwenders, diese Substanzen Gerät unsachgemäß installiert wird. oder Materialien gemäß den Herstellerrichtlinien zu lagern. Medizinprodukte - Touch-Controller 7 | Produktbeschreibung
WICHTIG: Muttermilch, Blutbeutel und In der folgenden Tabelle ist die Bedeutung der Symbole Blutprodukte dürfen nicht zusammen mit der Klimaklassen erklärt: anderen Materialien (Arzneimittel, Reagenzien und Substanzen zur allgemeinen Verwendung) Tabelle 1. Symbole der Klimaklassen gelagert werden und müssen gemäß den Temperatureinstellungen des Herstellers und Symbol Umgebungstemperaturbereich unter Berücksichtigung einer geeigneten Lagerzeit aufbewahrt werden. SN von +10 °C bis +32 °C N von +16 °C bis +32 °C WICHTIG: Blut und Muttermilch dürfen nicht zusammen gelagert werden. Es ist wichtig, ST von +18 °C bis +38 °C festzulegen, in welchen Gerät jeweils das eine oder das andere gelagert wird. Vermeiden Sie C von +10 °C bis +25 °C eine gemischte Verwendung. WICHTIG: Der Hersteller übernimmt keine Die Klimaklasse auf dem Typenschild Haftung für den Fall, dass das verantwortliche bezieht sich auf den werksseitigen Soll- Personal in Bezug auf die Bedingungen für die wert. Aufbewahrung von Blut (Temperaturen und Lagerzeiten) und den ordnungsgemäßen Umgang mit gespendeter Muttermilch gemäß den Richtlinien (G.U. Nr. 32, 8. Februar 2014) nicht ausreichend ausgebildet und geschult ist. WICHTIG: Der Hersteller übernimmt keine Haftung für vorherige oder nachfolgende Phasen des Produktlebenszyklus. Allgemeine Gerätemerkmale Merkmale des Geräts Stromversorgung 230 V ±10 % Frequenz 50 Hz Zulässige Umge- Siehe Klimaklasse bungstemperatur Lagertemperatur -10 °C bis +50 °C Schalldruck bei 1 m ≤ 60 dBA Klimaklasse Auf dem Kennzeichnungsetikett des Gerätes (siehe Kennzeichnung) ist die Klimaklasse angegeben, zu der das Gerät gehört, d. h. der Umgebungstemperaturbe- reich, in dem das Gerät betrieben werden kann. 8 | Produktbeschreibung Medizinprodukte - Touch-Controller
Transport und Handhabung Das Gerät darf ausschließlich in aufrechter Position 100 mm transportiert und gehandhabt werden, gemäß den 100 mm Anweisungen, die auf der Verpackung aufgedruckt sind. Diese Vorsorge ist notwendig, um zu vermeiden, dass Öl des Verdichters in den Kreislauf eindringt, was zu einem Bruch der Ventile und Schlangenrohre und zu Problemen beim Start des Elektromotors führen könnte. 100 100 mm 100 mm 100 mm mm Die mit dem Gerät gelieferten Zubehörteile (Führungen, Roste, Schubladen, Körbe usw.) befinden sich beim Versand im Gerät. Das Gerät ist mit Schrauben auf eine Holzpalette montiert und mit Polyethylen umwickelt und in einem Karton oder einer Holzkiste bzw. einem Holz- rahmen verpackt. Das Gerät muss mit einem Gabelstapler oder Hubwa- gen mit geeigneten Gabeln (Gabellänge mindestens 2/3 Abbildung 1. Aufstellungsort der Gerätelänge) bewegt werden. - Stellen Sie das Gerät in einem ausreichend belüfte- Wenn das Gerät abgestellt werden muss, ten Raum auf. um sie an den Aufstellort zu bringen, muss - Stellen Sie das Gerät weit entfernt von Wärmequel- unbedingt mindestens 6 Stunden gewartet len und weit entfernt von elektromagnetischen Stör- werden, bevor es eingeschaltet wird. quellen (wie Motoren, Generatoren, Der Hersteller lehnt jede Haftung für Pro- Infrarotstrahlung, Telefone) auf, die sich negativ auf bleme ab, die durch den Transport unter die Funktionsweise der Geräte auswirken können. anderen als den oben angegebenen - Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung und den Bedingungen verursacht werden. Luftstrom der Klimaanlage. - Entfernen Sie die mitgelieferten Zubehörteile und die Holzpalette. Aufstellung - Stellen Sie das Gerät mit Hilfe einer Wasserwaage auf. Durch eine falsche Aufstellung kann das Gerät beschä- digt werden oder es können Gefahren für den Anwender entstehen. Daher muss der Monteur folgende allge- Bei Modellen, die höher als 1,5 m sind, meine Vorschriften einhalten: wird die Installation mit Wandhalterungen empfohlen. Bei der Aufstellung des Geräts sind minde- stens 10 cm Freiraum zu allen Wänden einzuhalten. Wenn das Gerät als Einbau- möbel verwendet wird, muss stets ein kor- Reinigung rekter Luftstrom der Verflüssigereinheit Das versandte Gerät wurde bereits gereinigt. Es wird (Verdichter/Lüftermotoren) gewährleistet jedoch empfohlen, eine weitere Reinigung gemäß den sein. Die Garantie erlischt umgehend, folgenden Anweisungen durchzuführen: wenn das Gerät unsachgemäß installiert wird. (siehe Abbildung 1). - Entfernen Sie die PVC-Schutzfolie von den äußeren Oberflächen des Geräts. Medizinprodukte - Touch-Controller 9 | Transport und Handhabung
- Reinigen im Inneren der Kammer mit einem wei- - Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder chen, mit Alkohol getränktem Tuch, um Schutzölre- Steckdosenleisten (siehe Abbildung unten). ste zu beseitigen. Die Glastür muss mit einem mit Wasser befeuchtetem Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie keine chemischen Reini- gungsmittel. - Verwenden Sie für eigenständige Systeme keine Wechselrichter (Umwandlung von Gleichstrom in Wechselstrom oder Dreiphasenstrom) oder Energie- sparanschlüsse. Die Elektronik könnte beschädigt werden. Abbildung 2. Glasreinigungsschild Verkabelung und Elektroanschluss Das elektrische System und der Stromanschluss müssen von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Aus Sicherheitsgründen müssen die folgenden Anwei- sungen eingehalten werden: - Vergewissern Sie sich, dass das System für die aufgenommene Lei- stung des Geräts ausreichend ausge- legt ist. - Es ist wichtig, das Gerät ordnungsge- mäß an ein wirksames Erdungssystem anzuschließen, das gemäß den gelten- den Rechtsvorschriften eingerichtet ist. - Falls die Steckdose und der Geräte- stecker nicht zueinander passen, wechseln Sie die Steckdose gegen eine passende, entsprechend den gel- tenden Gesetzen und Bestimmungen zugelassene Steckdose aus. - Wenn das elektrische Kabel beschä- digt ist, muss es von einem qualifizier- tem Mitarbeiter ausgetauscht werden, um Risiken zu vermeiden. - Wenn der Gefrierschrank ohne Stecker geliefert wird, schließen Sie ihn direkt unter dem elektrischen Schaltkasten an. - Es dürfen keine Adapter bzw. Zwischen- stücke zwischengeschaltet werden. - Die Steckdose darf sich nicht direkt hinter dem Gerät befinden und muss leicht zugänglich sein. 10 | Transport und Handhabung Medizinprodukte - Touch-Controller
Elektrische Schutzvorrichtungen Gebrauch des Innenraums Diese Schutzvorrichtungen sind mit 2 (Phase und Neu- und Materiallagerung tralleiter) Sicherungen mit integriertem Schutz gegen Stromstöße, Kurzschlüsse und Überströme ausgestat- Das Zahnstangensystem aus Edelstahl ermöglicht das tet, die den Normen für Laborgeräte entsprechen. Einsetzen vollständig ausziehbarer Schubladen auf Tele- skopschienen mit Bajonettbefestigung. Die Sicherungen sind von vorne zugänglich: Nach dem Öffnen der Kühlschranktür befinden sich die Sicherun- gen an der Vorderseite hinter dem Bedienfeld. Der Akti- vierungsstrom der Sicherungen muss zwischen 10 A Installation der Schubladen und 16 A liegen. Führen Sie die Schienen in die speziellen Schlitze der Gestelle (Abbildung 4) ein und ziehen Sie die Teleskop- schienen heraus, indem Sie leicht auf den weißen Hebel (Abbildung 5) drücken. Installieren Sie sie an der Schub- lade und schieben Sie die Schublade in die Schienen an den Gestellen (Abbildung 6). Abbildung 3. Sitz der Sicherungen Das Auswechseln muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Abbildung 4. Installation einer Schublade am Gestell Einrichtungsarbeiten Vor dem Einschalten des Geräts muss überprüft wer- den, ob es während des Transports, der Handhabung und der Installation beschädigt wurde. - Überprüfen Sie den Zustand der Ver- packung (sie darf keine Dellen und/ oder Bruchschäden aufweisen). - Überprüfen Sie den Zustand des äuße- ren Rahmens (er darf keine Dellen und/ oder Bruchschäden aufweisen). - Überprüfen Sie den Zustand des Abbildung 5. Installation der Schienen Kabels (es darf keine Kratzer oder Ein- schnitte aufweisen). - Überprüfen Sie, ob die Laufräder stabil sind. - Überprüfen Sie, ob die Tür richtig öffnet und hermetisch schließt. - Überprüfen Sie die Türdichtungen (sie dürfen keine Kratzer oder Schnitte auf- weisen). - Überprüfen Sie, dass die Anzeige keine Risse aufweist. Abbildung 6. Herausziehen der Schienen Medizinprodukte - Touch-Controller 11 | Transport und Handhabung
Platzierung von Material im • Nicht die Lüftungsschlitze blockieren (Abbildung 10). Innenraum Um Störungen beim Betrieb zu vermeiden und einen Luftstrom herzustellen, der eine gleichmäßige Verteilung der Temperatur im gekühlten Innenraum garantiert, muss darauf geachtet werden, wie das Material verteilt wird. Abbildung 10. Lüftungsschlitze an der Oberseite Befolgen Sie folgende Anweisungen: des Fachs • Falls das entsprechende Schild vorhanden ist, kein Material über das Anzeigeschild für den Höchstladestand hinaus platzieren. • Lagern Sie das Material mit einem Abstand von mindestens 60 mm von den Seiten und mindestens 180 mm von der Oberseite des Fachs (siehe Abbildung 7 und Abbildung 8). Abbildung 7. Korrekte Materiallagerung Abbildung 8. Falsche Materiallagerung • Lagern Sie kein Material mit Kontakt oder in der Nähe der Temperatursonden (Abbildung 9). Abbildung 9. Position der Sonden 12 | Transport und Handhabung Medizinprodukte - Touch-Controller
Hinweise für den Jedes Gefrierschrankmodell ist für die Lagerung von bereits gefrorenem Material optimalen Gebrauch ausgelegt, insbesondere das Modell SUPERARTIC. Der Gefriergutumschlag Die folgenden Anweisungen sollten vom Benutzer darf 5 % der gesamten gelagerten Ladung befolgt werden, um die bestmöglichen Geräteleistungen nicht überschreiten. zu erzielen: - Das Netzteil muss den Angaben auf dem technischen Typenschild entspre- chen (+/-10 %). - Die Geräte wurden für den Einsatz in Umgebungen mit Temperaturen inner- halb der auf dem technischen Typen- schild (siehe Kennzeichnungsetikett des Geräts) angegebenen Klimaklas- sentemperaturen und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60 % entwickelt und gebaut. - Blockieren Sie nicht die Luftschlitze des Motorgehäuses. - Laden Sie das gelagerte Material all- mählich bei Umgebungstemperatur, um eine ordnungsgemäße Kühlung zu gewährleisten. - Lagern Sie das Material in Schubla- den. Legen Sie keine Produkte direkt auf den Boden oder an die Wände, Türen oder fest installierten Schutzvorrich- tungen des Geräts (siehe Platzierung von Material im Innenraum). - Stellen Sie sicher, dass die Türen ord- nungsgemäß geschlossen werden. - Begrenzen Sie die Häufigkeit und Dauer des Öffnens der Tür. Jedes Mal, wenn die Tür geöffnet wird, ändert sich die Innentemperatur und es kann zu Eisbildung am Verdampfer kommen. - Halten Sie die Ablauföffnung für das Abtauwasser frei. - Halten Sie einen regelmäßigen War- tungsplan ein (siehe Ordentliche und außerordentliche Wartung). Medizinprodukte - Touch-Controller 13 | Transport und Handhabung
Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Funktion der Touchscreen-Steuerung Einschalten Beim erstmaligen Einschalten des Geräts gehen Sie wie folgt vor: Tabelle 2. Anweisungen zum Einschalten Lfd. Anweisungen Graphische Darstellung Nr. Stecken Sie den Stecker in die Steckdo- 1 se. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die drei blauen Quadrate nacheinander von 2 links nach rechts drücken (wenn diese richtig gedrückt wurden, werden die Quadrate grün). 14 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Tabelle 2. Anweisungen zum Einschalten Lfd. Anweisungen Graphische Darstellung Nr. Wählen Sie die Sprache und stellen Sie 3 Datum und Uhrzeit ein. Sollwert Temperatur Gerät mit einer Kammer In der Kammer festgestellte 4 Die Benutzeroberfläche wird angezeigt. Temperatur Bedienfeld Benutzeroberfläche Gerätestatus INFO 2 Bedienfeld Arbeitsparameter INFO 1 Bedienfeld Temperaturkurve Status- Bedienfeld Gerätename Abbildung 11. Gerät mit einer Kammer Medizinprodukte - Touch-Controller 15 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Arbeitspara- meter INFO 1 Bedienfeld Produkttem- peratur Abbildung 12. Gerät mit einer Kammer + Ballast-Temperatursonde Abbildung 13. Ballast-Temperatursonde Hardware-Benutzeroberfläche USB-Anschluss für Softwareaktualisierung, Programmierung und Herunterladen von Datensicherungen SD-Karte-zur Aufzeichnung von Funktionsdaten, Temperaturwerten und zur Speicherung techni- scher Dokumentationen im digitalen Format Abbildung 14. Hardwarebenutzeroberfläche 16 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Info 1 Bedienfeld Laufende oder zurückge- setzte Alarme und Fehler N&D-Funktion Arbeitsstatus Abbildung 15. INFO 1 Bedienfeld Tabelle 3. Arbeitsstatus-String STRING ARBEITSSTATUS PAUSE Der Verdichter ist ausgeschaltet, wartet auf den nächsten Kühlzyklus. KÜHLUNG Der Verdichter ist EINgeschaltet, um den Sollwert zu erreichen. ABTAUEN Der Kühlschrank führt ein Abtauen durch, Verdampfer wird erwärmt. Letzte Phase des Abtauvorgangs, in der das Abtropfen des Verdampfers er- ABTROPFEN möglicht wird Der Verdichter wird nach dem Abtauen EINgeschaltet, um wieder die Tempe- WARTEN ratur zu erreichen. HEIZUNG Heizvorgang ist aktiv (steht nur für bestimmte Modelle zur Verfügung). Info 2 Bedienfeld Im Info 2-Bedienfeld werden die eingestellten Parameter (Sollwert, Grenzwerte für hohe und niedrige Temperaturen) und die Arbeits-Geräteinformationen angezeigt. Abbildung 16. Info 2 Bedienfeld Medizinprodukte - Touch-Controller 17 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Sollwert ändern Berühren Sie den Sollwert, um auf die entsprechende Seite zuzugreifen. Geben Sie auf der Seite „Sollwert ändern“ den neuen gewünschten Wert ein und bestätigen Sie mit OK. Wenn das Symbol „STARTSEITE“ berührt wird, kehrt der Benutzer zur Startseite zurück. Auf derselben Seite finden Benutzer auch Informationen zum Ein- und Ausschalten des Differentials und zum laufen- den Sollwert des Kompressors (dieser unterscheidet sich vom aktuellen Sollwert, wenn die Tag- und Nachtfunktion aktiviert ist - siehe Night Mode-Funktion). Bei jeder Änderung der Solltemperatur muss der Benutzer überprüfen, ob die Grenzwerte noch rich- tig eingestellt sind. Wenn sie nicht kohärent sind, sollte der Benutzer sie entsprechend ändern (siehe Sollwert-Anpassungsgrenzwerte). Wenn Benutzerkennwort aktiviert ist (siehe Benutzer-Passwort Setup), wird nach einem Kennwort gefragt, um einen Sollwert zu ändern. Sollwert-Anpassungsgrenzwerte Der Sollwert kann nur gemäß den relativen Richtlinien für die Lagerung und Konservierung von Blut, Plasma und Muttermilch eingestellt werden. Tabelle 4. Sollwert-Anpassungsgrenzwerte Modell Werksseitiger Sollwert Anpassungsgrenzwerte TSB140R TSB250R TSB400R +4 °C +3 °C, +5 °C TSB700R TSB1500R TSB140F -20 °C -20 °C, -10 °C TSB250F TSB400F -35 °C -40 °C, -20 °C TSB700F 18 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Die Lagerdauer hängt streng von der eingestellten Temperatur ab. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für vorherige oder nachfolgende Phasen des Produktlebens- zyklus. Änderung der verzögerten Alarmausgabe Berühren Sie die untere oder obere Grenze, um auf die entsprechende Seite zuzugreifen. Berühren Sie NEUE VERZÖGERUNG und geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie OK, um zu bestätigen. Keh- ren Sie zur Startseite zurück, indem Sie das Symbol berühren. Wenn Benutzerkennwort aktiviert ist (siehe Benutzer-Passwort Setup), wird nach einem Kennwort gefragt, um auf diese Seite zuzugreifen. Änderung der verzögerten Türalarmausgabe Berühren Sie die untere oder obere Grenze, um auf die entsprechende Seite zuzugreifen. Berühren Sie NEUE TÜRVERZÖG. und geben Sie den neuen Wert ein. Drücken Sie OK, um zu bestätigen. Kehren Sie zur Startseite zurück, indem Sie das Symbol berühren. Wenn Benutzerkennwort aktiviert ist (siehe Benutzer-Passwort Setup), wird nach einem Kennwort gefragt, um auf diese Seite zuzugreifen. Medizinprodukte - Touch-Controller 19 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Bedienfeld Verbrauch Berühren Sie Batterie, um auf die entsprechende Seite zuzugreifen. Im Bedienfeld Verbrauch werden die folgenden Informa- tionen angezeigt: - Momentaner Verbrauch des Geräts - Täglicher Verbrauch des Geräts (letzte 24 Std.) - Stromversorgung - Akzeptierter Mindestwert für die Signalisierung von „Niedrige Netzspannung“ - Batterie-Backup Spannung (falls Batterie-Backup installiert) - Batterie-Backup Arbeitsstatus Batterie-Backup installiert) Wenn das Gerät ausgeschaltet wird - Batterie-Backup Verschleißniveau (falls Batterie- (Standby-Status), öffnet sich das digitale Backup installiert) elektronische Schloss automatisch. - Batterie-Backup Einrichtungsdatum (falls Batterie- Bei einem Stromausfall bleibt das Schloss Backup installiert) geöffnet, wenn es offen war. Anders Kehren Sie zur Startseite zurück, indem Sie das Symbol herum bleibt es verschlossen, wenn es berühren. geschlossen war, und Sie müssen die Tür entsprechend den Anweisungen manuell öffnen (siehe Manuelles Entriegeln der Digitales elektronisches Schloss Tür). Als Sicherheitsvorrichtung gegen unbefugtes Öffnen der Tür kann das Gerät mit einem elektronischen digitalen Graphische Darstellung der Temperatur Türschloss ausgestattet werden. Die Tür wird durch leichtes Drücken des Schlüsselsym- Auf der Startseite wird ständig eine Temperaturkurve bols auf der Startseite geöffnet. mindestens der letzten 6 Stunden angezeigt. Durch Berühren der Kurve kann der Benutzer das Untermenü „GRAPHIK-DETAIL“ aufrufen. 20 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Anhand der folgenden Symbole können umgehend die aktu- ellen Graphik-Details der jeweiligen täglichen Zeitspanne angezeigt werden. Auf der anderen Seite können durch Berühren von die früheren aufgezeichneten Temperaturdaten analysiert werden. 24-Stunden-Vorschau der Temperaturkurve Dies ermöglicht den Wechsel von gespeicherten SD-Daten zu gespeicherten Daten im Flash-Speicher (Flash-Spei- cher speichert bis zu 1 Jahr), falls sich die SD-Karte nicht in ihrem Steckplatz befindet, ver- loren gegangen ist oder beschädigt wurde. SD-Info: • Datum der letzten Datensicherung • Anz. der enthaltenen Wählen Sie Tag/Monat/Jahr aus, um die Temperaturkurve des gewünsch- Dateien ten Datums anzuzeigen. Berühren Sie dann GRAPHIK LADEN: Auf der • Freier Speicher rechten Seite der Anzeige wird eine tägliche Vorschau der Temperaturkurve angezeigt. Durch Berühren des Symbols GRAPHIK-DETAIL können Sie die • Anz. der verloren grafischen Details der Zeitspanne des geladenen Tages anzeigen. gegangenen oder beschädigten vom Benutzer vorgenommenen Änderungen nach Datum/Uhrzeit Medizinprodukte - Touch-Controller 21 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Bedienfeld der Touchscreen-Steuerung Berühren Sie das Symbol , um auf die entspre- chende Seite zuzugreifen. Auf dieser Seite gibt es mehrere Untermenüs: Tabelle 5. Symbole auf dem Bedienfeld Tabelle 5. Symbole auf dem Bedienfeld Symbole Beschreibung Symbole Beschreibung Es ermöglicht den Zugriff auf die Verwal- tung der Benutzereinrichtung. Es ermöglicht das Ausschalten des Ge- räts (passwortgeschützt, wenn Passwör- ter aktiviert sind). Das Symbol ermöglicht die Visualisie- rung aller registrierten Benutzer sowie Es ermöglicht die Visualisierung der letz- der zugehörigen aktivierten Aufgaben ten 32 aufgezeichneten Alarme. (Benutzer-Passwort Setup und Benut- zer-Management) Es ermöglicht die Visualisierung der letz- Es ermöglicht den Benutzern, die Siche- ten 32 Tage, an denen ein Türöffnungsa- rung der aufgezeichneten Temperaturda- larm aufgetreten ist. ten. Es ermöglicht den Zugriff auf die Night Mode-Funktion sowie auf die Einstellun- Es ermöglicht den Zugriff auf das SER- gen für die Verwaltung der Tür- VICE-Menü (immer passwortgeschützt). schlossfunktion (das Türschloss ist passwortgeschützt, wenn das Passwort aktiviert ist). Ausschalten Es führt eine manuelle Enteisung durch. Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie das Symbol berühren. Wählen Sie dann das folgende Symbol: . Sie werden Es ermöglicht den Zugriff auf Multime- dia-Informationen (ANLEITUNGEN). vom Bildschirm aufgefordert, erneut zu bestätigen. Um das Ausschalten des Systems zu bestätigen, drücken Sie daher oder , um den Vorgang abzubre- Es ermöglicht, Datum und Uhrzeit zu än- chen. dern. Wenn das Control User-Password aktiviert Es ermöglicht, die gewünschte Sprache ist (siehe Benutzer-Passwort Setup), muss einzustellen. das Kennwort eingegeben werden, um das System auszuschalten. 22 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Alarmliste Night Mode-Funktion Berühren Sie das Symbol und dann , um auf die Berühren Sie das Symbol und dann , um auf die Alarmlistenseite zuzugreifen. Night Mode-Funktion zuzugreifen. In der Alarmliste wird Folgendes angezeigt: Auf dieser Seite können zwei Funktionen verwaltete werden: - Art des Alarms a) Night Mode-Funktion - Anfangsdatum/Anfangszeit Diese spezielle Funktion ermöglicht das Einsparen von - Dauer des Alarms Energie, wenn das Gerät nicht häufig verwendet wird - Kritische Temperatur (z. B. in der Nacht, an Feiertagen, an freien Tagen usw.). Wenn die Night Mode-Funktion aktiviert ist: Tabelle 6. Alarmliste - wird die Helligkeit von Anzeige, Logo und LED- Lampe verringert (LED-Lampe in der Kammer wird Art von gerade Meldung blau). vorliegenden Fehlern - wird die Temperatur in der Kammer um einen Stan- HOHE Temperatur innerhalb der Kammer dardwert erhöht (zwischen 0,1 ° C bis maximal TEMPERATUR zu hoch 2 °C). Denn es wird davon ausgegangen, dass wäh- rend des ausgewählten Zeitraums keine Türöffnun- NIEDRIGE Temperatur innerhalb der Kammer gen erfolgen. TEMPERATUR zu niedrig Die Night Mode-Funktion kann auf verschiedene Art HOHE TEMP. Hohe Temperatur in der Kammer, aktiviert werden: WEGEN weil die Tür nicht richtig 1. Zu einer bestimmten Uhrzeit am Tag: geschlossen war oder die Tür zu OFFENER TÜR häufig und zu lang geöffnet wurde Wählen Sie die Anfangsstunde für den Night Mode, die HOHE TEMP. Dauer und den Wert für die Temperaturerhöhung. WEGEN Hohe Temperatur in der Kammer Berühren Sie dann , um die Funktion zu aktivieren. wegen eines Stromausfalls Jeden Tag zur festgelegten Stunde und für die erforder- STROMAUSFALL liche Dauer aktiviert der Kühlschrank die Night Mode- Funktion. Diese Funktion wird nach der eingestellten Dauer automatisch deaktiviert. Liste der Türöffnungen Anfangszeit Dauer Berühren Sie das Symbol und dann , um auf die Liste der Türöffnungen zuzugreifen. Auf dieser Seite werden die letzten 32 Tage angezeigt, an denen die Tür geöffnet wurde. Jede Türöffnung ist wie folgt angegeben: - Türöffnungsdatum - Gesamtdauer der Türöffnungen an einem Tag - Anzahl der Öffnungen am Tag insgesamt - Anz. der kritischen Öffnungen am Tag (kritische Dauer von > 30 Sekunden) Sollwerterhöhung (von 0,1 bis 2 °C) Medizinprodukte - Touch-Controller 23 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
2. Nur an einem bestimmten Wochentag: Wählen Sie den Ruhetag (z. B. Montag) und den Tem- peraturerhöhungswert. Berühren Sie dann , um die Funktion zu aktivieren. Während des ausgewählten Tags wird die Night Mode-Funktion aktiviert und am nächsten Tag deaktiviert. Sollwerterhöhung (von 0,1 bis 2 °C) Ruhetag Wenn das Control User-Password aktiviert ist (siehe Benutzer-Passwort Setup), muss vom Benutzer das Passwort 0000 einge- geben werden, um die Night Mode-Funk- tion zu aktivieren. 3. Jeden Tag zu einer bestimmten Stunde und wäh- b) Verwaltung des digitalen elektronischen Schlosses rend des Ruhetags: Mit dieser Funktion kann der Benutzer das Schloss ent- Wählen Sie die Anfangsstunde für den Night Mode, die sprechend seiner optimalen Verwendung konfigurieren. Dauer, den Wert für die Temperaturerhöhung und den Zusätzlich zur Standardöffnung durch Berühren des Ruhetag. entsprechenden Symbols sind mögliche 2 Konfiguratio- Berühren Sie dann , um die Funktion zu aktivieren. nen möglich: Auf diese Weise wird die Night Mode-Funktion sowohl jeden Tag zu einer bestimmten Stunde und für die fest- • Schloss stets offen zur Aktivierung gelegte Dauer sowie für den gesamten gewählten Ruhe- berühren . tag aktiviert. Die Night Mode-Funktion wird automatisch deaktiviert. • Automatisches Öffnen und Schließen entsprechend der Night Mode-Einrichtung: Stets offen während Sollwerterhöhung des Gebrauchs am Tag und geschlossen, wenn die Dauer Night Mode-Funktion eingeschaltet ist berühren Sie , um diese zu aktivieren. Es ist weiterhin möglich, die Tür zu öffnen, indem das Anfan Ruhetag Schlüssel-Symbol auf der Startseite berührt wird, wäh- gszeit rend die Night Mode- Funktion aktiv ist. Zugriffsliste 4. Night Mode-Funktion während der FEIERTAGE akti- viert: Berühren Sie das Symbol und dann , um auf das entsprechende Untermenü zuzugreifen. Auf dieser Geben Sie als Ruhetag FEIERTAGE ein und berühren Seite können Sie anzeigen, wie viele Türöffnungen, Ein- Sie , um die Funktion zu aktivieren. Diese Funktion und Ausschalten, Grenzwertänderungen usw. der/jeder wird umgehend aktiviert und dauert so lange, bis sie Benutzer jeden Tag vorgenommen hat (wenn mehrere nicht mehr manuell deaktiviert wird, indem das Symbol Benutzer erstellt wurden, siehe Benutzer-Management). erneut berührt wird. 24 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Abtauen Geräte mit Touchscreen-Steuerung verfügen über eine erheblich reduziert wird. Daher muss niemals ein manu- hochentwickelte Verwaltung der Abtauzyklen. elles Abtauen durchgeführt werden. Der Abtauvorgang erfolgt nur bei Bedarf, wodurch die Dennoch steht im Bedienfeld das Abtausymbol zur Anzahl der Zyklen für einen kostengünstigen Betrieb Verfügung, um bei Bedarf und nur unter bestimmten Bedingungen ein manuelles Abtauen vorzunehmen. Multimedia-Information (ANLEITUNGEN) Im Multimedia-Bereich kann der Benutzer unveränderliche technische Inhalte (PDF) anzeigen. Berühren Sie , um auf das Menü zuzugreifen. Medizinprodukte - Touch-Controller 25 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Datensicherung vom USB-Laufwerk. Systembedienfeld-Setup Dieses Menü ist hilfreich, um eine monatliche Sicherung Berühren Sie das Symbol und dann , um auf das der Temperaturdaten über USB durchzuführen. Greifen Setupmenü für das Systembedienfeld zuzugreifen. In Sie auf die entsprechende Seite zu, indem Sie das diesem Menü kann der Benutzer bestimmte Funktionen und dann das Symbol berühren. des Geräts anpassen. Dann wird diese Seite angezeigt: Zur Änderung der internen Geben Sie den Monat / das Jahr ein, den/das Sie kopie- Lichthelligkeit (von 0 bis ren möchten, berühren Sie das folgende Symbol 100 %) und folgen Sie den beschriebenen Anweisungen, die auf Zur Änderung der Helligkeit dem Bildschirm angezeigt werden. der Anzeige (MAX. während Im USB-Laufwerk wird automatisch ein Ordner mit allen der Gerätefunktion, MIN. aufgezeichneten Daten erstellt. Der Name des Ordners bei Bildschirmschoner oder ist ein bestimmter Code, der das Gerät identifiziert. Night Mode-Funktion) Daher ist es möglich, mehrere Sicherheitskopien ver- Zur Aktivierung des schiedener Geräte auf das USB-Gerät zu laden. Screensaver alle (h) Stun- bck12345_1_12 den (von 1 bis 12 Std. oder nie) Zur Aktivierung oder Deak- Backup Monat tivierung von BENUTZER- Serien- und Jahr PASSWORT SETUP (zur nummer Aktivierung und Deaktivie- rung des PSW: 0000). Das ACHTUNG: Wenn Datum/Uhrzeit geändert generische Passwort lautet wurden (dies kann beispielsweise passieren, dann 1234. Um dieses wenn die amtliche Zeit auf Sonnenzeit Passwort zu ändern, siehe umgestellt wird und umgekehrt), kann es beim Benutzer-Passwort Setup Herunterladen von Daten vom USB-Gerät zu einem Datenverlust kommen. Daher raten wir, zur Einrichtung von Tag die Datensicherung von der SD-KARTE und Stunde für die System- vorzunehmen (siehe Sicherung der SMS (nur wenn GSM Com- Temperaturdaten von der SD-Karte). municator installiert ist) Um „Leichtere Zu- Wir empfehlen, die SD-Karte für den gänglichkeit zu aktivieren“. ersten Download von Daten zu verwen- Diese Funktion erhöht auf den, um auch die Software Capture 5.2 zu der Homepage die Dimen- installieren, die kostenlos von der SD- sion von Schlüssel und KARTE bereitgestellt wird (siehe Sicherung Licht. der Temperaturdaten von der SD-Karte) Datum der letzten Installati- on der Batterie. 26 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung Medizinprodukte - Touch-Controller
Tabelle 7. Symbole im Software-Setup-Bedienfeld • Ausschalten Es ermöglicht, dem Gerät einen Namen • Änderung Datum/Uhrzeit zu geben, der dann auf der Homepage • Änderung Temperatur-Sollwert angezeigt werden soll. • Min.- und Max.-Alarm Es ermöglicht die Eingabe einer GSM- Temperaturgrenzwertänderung Nummer, um bei einem Systemausfall au- tomatisch eine SOS-SMS zu senden (nur • Zugriff auf Benutzermenü wenn ein zusätzliches GSM-Modul instal- • Türöffnung, wenn ein digitales elektronisches liert ist). Schloss installiert ist Es ermöglicht den Zugriff auf ein Menü, • Zugriff auf das Night Mode-Menü das speziell für die Durchführung von Tests an den Geräten entwickelt wurde. Detailliertere Informationen finden Sie un- Das generische BENUTZER-Passwort lau- ter Testfunktion. tet 1234 und kann nur über das Service- menü - Untermenü „BENUTZER VER- Es aktiviert oder deaktiviert das Audio WALTEN“ geändert werden. des Geräts. Zur Ausführung eines TFT-Upgrades (darf nur nach Genehmigung durch den techni- Benutzer-Management schen Kundendienst verwendet werden). Zur Durchführung eines Systemneustarts Gehen Sie im Service-Menü zum Abschnitt „BENUTZER VERWALTEN“, indem Sie das Symbol berühren. DARF NUR VERWENDET WERDEN, WENN UNBEDINGT NÖTIG. Benutzer-Passwort Setup Im Service BENUTER U. BEFUGNISSE VERWALTEN gibt es zwei Standard-Benutzer. Der erste heißt CONTROL und ist ein generischer Benutzer, der als Administrator zum Aktivieren und Durch Aktivieren von „BENUTZER-PASSWORT SETUP“ Deaktivieren der Passwortverwaltung im SYSTEM im SOFTWARE-BEDIENFELD SETUP (zum Aktivie- SETUP-Menü fungiert. Dieser Benutzer hat keine ren PSW: 0000 eingeben) kann das Gerät vor nicht Zugangsdaten und kann nur das Passwort ändern. qualifiziertem Personal geschützt werden, das wichtige Standardmäßig lautet das Passwort für die Verwaltung Parameter für die korrekte Funktion des Geräts ändern des CONTROL-Benutzers 0000. Durch Aufrufen dieses könnte. Menüs und Auswahl von CONTROL mit einem Doppel- Für die folgenden Vorgänge muss ein Passwort einge- klick kann das zugehörige Passwort ebenfalls ange- geben werden: passt werden. • Einschalten Medizinprodukte - Touch-Controller 27 | Funktion der Anzeige der Touchscreen-Steuerung
Sie können auch lesen