OSAÏQUE - Möösli-Promenade - Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l'Association du quartier du Petit-Marais - Quartierverein ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
SEPTEMBER / SEPTEMBRE 2018, NR. 16 2 OSAÏQUE Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l’Association du quartier du Petit-Marais www.moeslitreff.ch Möösli-Promenade
PHYSIOTHERAPIE LINDE: IN IHRER NÄHE PHYSIOTHÉRAPIE DES TILLEULS : À PROXIMITÉ Therapie, Bewegung, Sport Thérapie, activité physique, sport WWW.HIRSLANDEN.CH T 032 366 44 34 Pharmacie Madretsch-Apotheke Stets im Dienste Ihrer Gesundheit Au service de votre santé Madretsch-Apotheke | Brüggstrasse 2 | Biel/Bienne Tel. 032 365 25 23 | www.apotheke-biel.ch Tel. 032 322 39 74 Despont SA Inst. sanitaires Sanitäre Anlagen Conseils Beratung Réparations Reparaturen Eisengasse 12, rue du Fer 2502 Biel-Bienne Biel . Bienne Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70 www.spoerrioptik.ch www.despont.ch info@despont.ch
3 EDITORIAL Pestalozzi-Allee 76? Pestalozzi-Allee 76! Allée Pestalozzi 76? allée Pestalozzi 76! Steht so als Adresse auf dem Couvert, welches ich in der Hand C'est l'adresse inscrite sur l'enveloppe que je tiens dans ma halte und dort in den Briefkasten einwerfen sollte. Nur: wo main prête à être glissée dans la boîte aux lettres. Mais où finde ich diese genau? Aber drehen wir das Rad der Zeit etwas puis-je la situer exactement ? Mais remontons quelque peu le zurück. cours du temps. Eigentlich hatte ich schon lange vor meiner Zeit als Koordina- En fait, bien avant mon engagement comme coordinateur tor des Quartiervereins die Idee, dass ich mir Zeit dafür neh- de l'Association de quartier, j'avais l'idée que je prendrais le me, um die Gegend, in welcher ich wohne, besser kennen zu temps de mieux connaître le quartier dans lequel je vis. Mais lernen. Nur, es war eine jener Ideen, die ich schliesslich doch c'était un de ces projets que je n'ai finalement jamais réalisé. nie umgesetzt habe. Aujourd'hui, j'attends toujours avec impatience toute nou- Heute freue ich mich stets darauf, wenn wieder irgendeine velle distribution de flyers, invitations ou autres - ces "prome- Verteilaktion von Flyern, Einladungen oder ähnlichem ansteht nades" sont toujours un changement bienvenu pour moi, car - diese «Spaziergänge» sind jeweils eine willkommene Ab- je peux déambuler dans notre quartier diversifié et en décou- wechslung für mich, weil ich so gezwungenermassen durch vrir de nouvelles facettes encore et encore. Et parfois c'est unser vielfältiges Quartier schlendern kann und immer wieder aussi une sorte de travail de détective pour trouver un numéro neue Seiten davon entdecke. Und: es ist manchmal eben auch de maison, ce qui rend le tout encore plus excitant. eine Art Detektiv-Arbeit, um eine gesuchte Hausnummer zu finden, was das Ganze noch spannender macht. Connaissez-vous bien notre quartier et son histoire ? L'équipe éditoriale a compilé de nombreux faits intéressants dans ce Wie gut kennen Sie unser Quartier und dessen Geschichte? numéro; lisez-les et apprenez-en plus sur notre quartier dans Das Redaktionsteam hat in dieser Ausgabe viele interessan- les pages suivantes. Et d'ailleurs je peux recommander cha- te Fakten darüber zusammengetragen – lesen und erfahren leureusement une promenade dans le quartier à tous les lec- Sie mehr über unsere Wohngegend auf den nächsten Seiten. teurs! Prenez le temps de le faire! Und übrigens: einen Quartierspaziergang kann ich allen Le- serinnen und Lesern wärmstens empfehlen! Nehmen Sie sich die Zeit dafür! Oliver Amsler Oliver Amsler Der bilingue Waldkindergarten Jardin d’enfants bilingue en forêt Biel /Bienne Eine Entdeckungsreise für Kinder – Kontaktieren Sie uns für weitere Auskünfte: vereinbaren Sie einen Schnuppertermin! Geschäftsleitung / chargé d´affaires Une expérience unique pour votre enfant – Christoph Grupp T 032 341 11 45, F 032 341 11 46 contactez-nous pour une visite individuelle. info@waldkindergarten-biel.ch
REPORTAGE 4 Entstehung des Möösli-Quartiers Das heutige Möösli-Quartier war Anfang des 19. Jahrhunderts noch sumpfiges Wiesen- und Ackerland mit einigen Rebbergen und einem Bach. Das einzige Gebäude, das Kellersriedgut - ein herrschaftliches Dreisässenhaus - wurde 1818 erbaut. 1913 über- nahm die Familie Moser das Gut im Möösli. Mosers betrieben Milchwirtschaft, Acker-, Getreide- und Obstbau. 1920-22 wurden die ersten drei Wohnhäuser am Rebenweg ge- baut. In den Folgejahren kamen sieben Häuser am Beundenweg hinzu. Mit dem Wirtschaftswachstum nach 1920 stiegen die Bevölke- rungszahlen der Stadt Biel stark an. Arbeiterfamilien hausten bis zu siebt in 2-Zimmer-Wohnungen ohne Bad, weil sie sich Grös- seres nicht leisten konnten. Das wollte der sozialdemokratische Stadtpräsident Guido Müller ändern, sein Credo war "Bauen durch und für die Arbeiter". Die Stadt Biel erwarb deshalb sys- tematisch Grundstücke und stellte sie neu gegründeten Wohn- baugenossenschaften zu günstigen Bedingungen zur Verfügung. Eduard Lanz, der Bieler Architekt und Erbauer des Bieler Volks- hauses, prägte das neue Möösli-Quartier mit seinen Projekten bis in die 1940er Jahre nachhaltig: eine erste Etappe seiner Plä- ne wurde 1927 durch die Allgemeine Bau- und Wohngenossen- schaft (ABW) zwischen dem Mösliweg und der Pestalozzi-Allee umgesetzt. Diese Häuser waren mit einem Bad, einer „moder- nen“ Küche, Warmwasser und Elektrizität ausgestattet - ein Luxus für die Arbeiterfamilien. Das galt auch für die grossen Gärten, in denen Obst und Gemüse für den Eigenbedarf angebaut wurde. Die grosszügigen Aussenräume boten den zahlreichen Kindern viel Spiel- und Bewegungsraum - aus der ehemaligen Kiesgrube Synthèse wurde die Schuttimatte. L’actuel quartier du Petit-Marais n’était encore au début du Eine gute Übersicht über die Entwicklung des Möösli-Quartiers 19ème siècle qu’un terrain marécageux et agricole com- bietet die Broschüre "Möösli – Geschichte eines Bieler Wohnquar- posé de quelques vignobles et d’un ruisseau. C’est entre tiers" von Gilbert Woern. 1920 et 1922 que les 3 premiers immeubles d’habitation du quartier ont été construits au Chemin des Vignes. Zu beziehen über: animation@moeslitreff.ch Grâce à la croissance économique des années 20, le nombre Gabriela de Vries d’habitants en ville de Bienne augmenta fortement entraî- nant ainsi une pénurie de logements. Pour cette raison, la ville de Bienne décida d’acquérir de plus en plus de terrains et de les mettre à disposition aux nouvelles coopératives d’habitation à des conditions avantageuses. Ainsi, la pre- mière étape de construction, œuvre de l'architecte biennois Eduard Lanz, fut réalisée en 1927 par la Coopérative géné- rale de construction et d’habitation (ABW) entre le Che- min du Petit-Marais et l’Allée Pestalozzi. Il s’agissait de mai- sons équipées d’une salle de bain et d’une cuisine moderne disposant de l’eau chaude et de l’électricité ce qui était à l’époque un luxe pour des familles d’ouvriers! De plus, chaque maison possédait un grand jardin permettant de cultiver ses propres fruits et légumes. Quant aux nombreux enfants, ils n’étaient pas en reste puisqu’ils disposaient de grandes places extérieures pour courir et jouer dont l’an- cienne gravière reconvertie en terrain de football! Albéric Burgunder
5 REPORTAGE Geschäftiges Treiben im Quartier Erinnerungen von Irma Haas Zwischen 1942 und 1949 wuchs das Möösli Quartier explosions- im Rahmen des Projekts «Gesichter eines Quartiers, die Siedlungs- artig: 385 neue Wohnungen, 2065 Einwohnerinnen und Einwoh- geschichte des Möösli» von Josef Kaufmann, 2007 ner... ein grosses Dorf! «(...) Von der Friedhofmauer bis zum Rebenweg, von der Bermen- Darum brauchte das Quartier neue Läden: Am Beundenweg wur- strasse bis zum Wald gab es nichts als die Natur, die von Bauern de 1947 die Metzgerei Paul Vögeli eröffnet, welche dann von bebaut wurde. 1922 kam es drei Familien in den Sinn, hier Land zu 1955 bis 1999 von der Familie Fehlbaum geführt wurde. 1948 kaufen und hier zu wohnen, einer davon war mein Grossvater. Es wurde von der Familie Löffel die Bäckerei eröffnet. 1949 baute gab noch keine Strassen, nur einen schmalen Fussweg, nicht brei- Hans Roth ein kleines Wohnhaus mit grossem Ladenlokal gleich ter als ein Paar Schuhe. (...) gegenüber vom Coop-Laden (heutiger Mööslitreff) und verlegte sein Geschäft vom Kreuzplatz an den Beundenweg. Coop schloss Das ist die Geburt unseres jetzigen Möösli, aber es war ein langer den Laden 1974 und 20 Jahre später schloss auch das Ladenlo- und auch harter Weg, den die Bewohner durchlebten. Das Möösli kal von Hans Roth für immer seine Türen. Bis heute überlebte im wurde zu einem Arbeiter-Armen-Quartier und hatte auch einen Quartier die Bäckerei, welche seit dem 1. Mai 1987 von Peter und ganz schlechten Ruf in naher und sogar in weiter Ferne. Nelly Holliger geführt wird. Liebe heutige Bewohner: In den (Genossenschafts)Wohnungen, In der früheren Metzgerei ist heute das Elektro- und Telefonins- in der ihr jetzt wohnt, wohnten damals Familien mit bis zu acht tallationen-Geschäft M. Siegenthaler. Und wo früher das Laden- Kindern. Sie hatten noch keine Mansarden, in die sie ausweichen lokal von Hans Roth war, ist heute die Waterjet AG, Microwaterjet konnten, denn im Estrich war das Holz untergebracht, um im Win- (spezialisiert auf Wasserstrahlschneiden) einquartiert. ter den Stubenofen heizen zu können. (...) Das waren noch Zeiten, aber auch schöne! Da alle viel zu wenig Quelle: Gilbert Woern Platz hatten, war es klar, dass es auch Unfriede, Neid und böse Worte gab. Aber, liebe Bewohner, «es war einmal»; unser Quar- Valentina Hostettler tierverein hat uns alle nähergebracht, gebt euch die Hände, grüsst und seid fröhlich, so können wir alle ruhig in die Zukunft schrei- ten.»
REPORTAGE 6 Wichtige Institutionen im Möösli Hirslanden Klinik Linde Auch die Klinik Linde gehört zu einem grossen Teil zum Quartier. Sie liegt oberhalb des «Lindenhangs», am Blumenrain 105. Sie gibt es bereits seit über 60 Jahren und seit 2017 gehört sie zur Privatklinikgruppe Hirslanden. 1954 war die Eröffnung der Klinik, jedoch war sie damals noch viel kleiner. Heute gibt es in der Klinik Linde ein Notfallzentrum, ein Brustzentrum, ein Anästhesiezent- rum, eine Geburtenabteilung, eine Physiotherapie, ein Radiologie Zentrum, die Onkologie, u.a. KITA Beundenweg Die Kita am Beundenweg 64 befindet sich ziemlich im Zentrum des Quartiers. Schon seit mehreren Jahren betreuen die Mitarbei- ter/innen der Kita Kinder zwischen 0-4 Jahren. Die Kita ist dafür da, dass die Eltern ihr(e) Kind(er) abgeben können um zu arbeiten oder um sich eine Auszeit von den Kindern zu nehmen. Friedhof Madretsch Der Friedhof Madretsch ist der grösste Friedhof in Biel (mit schö- nem, alten Baumbestand). Im Krematorium werden jährlich 1800 Einäscherungen vorgenommen. Für Abdankungsfeiern stehen zwei Kapellen zur Verfügung; Kapelle 1 für 200 Personen, Kapelle 2 für 300 Personen. Text: Fabrice Ackermann und Tim Ruof Illustration: Johanna Dölling Besson Kindergarten Im Kindergarten entstehen Freundschaften, die bis heute noch bestehen. Der Kindergarten im Möösli hat zwei Klassen, Möösli 1 und 2. Diese befinden sich am Bärletweg 15. Ausserdem hat die Pfadi-Jura-Biel ihren Standort dort.
7 INFOS Willkommen und Adieu In der Mosaïque-November-Ausgabe 2014 haben Fabrice Acker- mann und Tim Ruof als 12-Jährige ihren ersten Beitrag geschrie- ben – es war ein Rätsel zum Thema Genuss. Jetzt, fast vier Jah- re später verabschieden sie sich mit ihrem letzten Text aus der Mosaïque-Redaktion. Sie werden nun ihre Berufslehren als Kauf- mann respektiv als Zeichner beginnen und somit in einen neuen Lebensabschnitt einsteigen. Nach langjähriger Mitarbeit als Layouterin hört auch Eveline Schmid beim Mosaïque auf. Seit 2006 – mit einer Pause – hat sie mit viel Fachwissen, Phantasie und Engagement das Erschei- nungsbild unserer Quartierzeitung geprägt. Als neue Layouterin konnten wir Rhea Sturm gewinnen. Sie wohnt in Bözingen und arbeitet als Berufsfachschul-Lehrerin und Webdesignerin. Das Redaktionsteam des Mosaïque dankt Eveline Schmid, Fabrice Ackermann und Tim Ruof herzlich für ihre grossartige und wert- volle Mitarbeit in der Quartierzeitung! Karin Rüfenacht Einladung zur Teilnahme Invitation à participer an der Retraite vom 27. Oktober 2018 à la retraite du 27 octobre 2018 Der Vorstand führt einmal jährlich eine Retraite durch, an der er Une fois par an, le comité organise une retraite au cours de la- sich mit einem wichtigen Thema des Vereins befasst. In diesem quelle il traite d’un sujet important concernant l’association. Cette Jahr will der Vorstand die Retraite für Alle öffnen. Er arbeitet da- année, le comité souhaite ouvrir la retraite à toutes et tous, ceci mit an seinem Ziel, den Vorstand zu öffnen und insbesondere den afin de concrétiser son objectif d'ouvrir le comité et de donner Mitgliedern die Möglichkeit zu geben, an der Gestaltung des Ver- avant tout aux membres l'opportunité de travailler sur la concep- eins mitzuarbeiten. tion de l'association. An der diesjährigen Retraite werden wir uns dem Thema «verant- Cette année, le thème de la retraite est le "le bénévolat respon- wortungsvolle Freiwilligenarbeit im Quartierverein Möösli» wid- sable dans le cadre de l’association du Petit-Marais" et nous abor- men und uns u.a. mit folgenden Fragen beschäftigen: derons entre autre les questions suivantes : • Wie können wir unseren Verein (Vorstand, Arbeitsgruppen, • Comment pouvons-nous organiser notre association (comi- einzelne Anlässe) organisieren, damit sich wieder mehr Men- té, groupes de travail, différentes manifestations) pour qu’un schen wagen, verantwortungsvolle Aufgaben zu überneh- plus grand nombre de personnes ose assumer des responsa- men? bilités ? • Muss verantwortungsvolle Freiwilligenarbeit immer zeitin- • Le bénévolat responsable doit-il toujours être chronophage ? tensiv sein? • La responsabilité de gérer l’association peut-elle être mieux • Kann die Verantwortung, den Verein zu leiten, besser aufge- partagée ? teilt werden? Le comité serait heureux qu’un très grand nombre de personnes Der Vorstand freut sich, wenn möglichst viele Interessierte an der intéressées participent à la retraite et s’associent à la discussion. Retraite teilnehmen und mitdiskutieren. Die Retraite findet statt La retraite aura lieu le 27.10.2018 de 9h30 à 13h30 au Centre du am 27.10.2018 von 9.30 Uhr – 13.30 Uhr im Mööslitreff. Petit-Marais. A l’issue de la réunion, un bon apéritif sera servi. Anschliessend gibt’s ein feines Apéro. Melden Sie sich an Inscrivez-vous unter info@moeslitreff.ch oder 079 916 40 64. à info@moeslitreff.ch ou au 079 916 40 64.
M. Siegenthaler Nachfolgerin M. Jordi & Co • Elektroinstallationen • Beleuchtung • Telekommunikation Ihr zuverlässiger Reparatur-Service für • EDV Gläser aller Art • Elektrokontrollen Votre service de réparation fiable pour Beundenweg 2 le verre CH-2503 Biel Telefon 032 365 82 82 Unsere neue Korrespondenzadresse: Fax 032 365 82 84 Glasbau Schärer GmbH E-Mail elektro.siegenthaler@elsi.ch Brunngasse 3, 2502 Biel/Bienne Internet www.elsi.ch 032 365 41 69 Seit 54 Jahren für Sie unterwegs… info@glasbauschaerer.ch …seit 15 Jahren im Möösliquartier digital printing HULLIGER Druck + Kopie GmbH Bahnhofplatz 6 · 2502 Biel by Tel. 032 554 03 53 Angebot Bahnhof Angebot Mattenstrasse bahnhof@hulligerdruck.ch • Digitaldruck • Offsetdruck • Farb-/Fotokopien • Digitaldruck Mattenstrasse 135 · 2503 Biel • Dossiers binden • Plan-/Plakatplot Tel. 032 323 46 36 • Plakatplot • Leinwanddruck info@hulligerdruck.ch • Grafik + Satz • Scanservice ...etc. • Grafik + Satz www.hulligerdruck.ch
9 INFOS Am 3. November von 15 bis 21 Uhr Le 3 novembre de 15h à 21h Lotto im Möösli - Loto au Petit-Marais - Spiel und Spass für alle du plaisir et un jeu pour tous Wir spielen wieder Lotto und zwar am 3. November von 15 bis Nous jouerons de nouveau au loto le 3 novembre de 15h à 21 Uhr im Mööslitreff. Bist Du mit dabei? 21h au Centre du Petit-Marais. Serez-vous des nôtres? Lotto macht Spass und eignet sich für alle Altersgruppen. Die Le jeu du loto est amusant et convient à tous les âges. Les vielen Durchgänge sorgen für Spannung und ermöglichen nombreuses parties font durer le suspense et offrent des Gewinnchancen und Freudenmomente für alle. Wir haben chances de gagner et d'excellents moments pour tout le mon- attraktive und vielfältige Gewinne für Jung und Alt zusam- de. Nous proposons des prix attrayants et variés pour les jeu- mengestellt. nes et les moins jeunes. Die durch das Lotto erzielten Einnahmen kommen vollum- Les revenus générés par le loto sont intégralement reversés à fänglich dem Möösliverein zu gute. l'Association du Petit-Marais. Wir freuen uns auf viele Spielerinnen und Spieler! Nous nous réjouissons de vous compter parmis les nombreux joueurs !
I N F O S 10 Mööslizmittag: Schach im Mööslitreff 18. September 2018 / Am Samstag, 8. September von 15-18 30. Oktober 2018 Uhr organisiert die Kulturgruppe ein Plausch-Schachturnier. Wenn Sie ger- Einmal im Monat bittet die Kochgruppe ne Schach spielen, kommen Sie vorbei. zu Tisch! Egal ob jung oder alt, ob Sie schon seit Jahrzehnten Schach spielen oder noch Die Anmeldung ist bis am Vortag um ganz am Anfang des Lernens sind: Was 12.00 Uhr möglich. Es können einzelne zählt, ist die Freude am Spielen! Personen sowie ganze Familien von ei- nem feinen Zmittag profitieren. Da ent- Schach ist ein uraltes Spiel, das die Ge- stehen schöne Kontakte und manche sundheit unseres Gehirns fördert und gute Gespräche. die logische Denkweise trainiert. For- scher gehen zudem davon aus, dass Schachspielen vor Krankheiten wie Dîner au Petit-Marais z.B. Alzheimer schützen kann. Also ab 18 septembre 2018 / in den Mööslitreff, um was Gutes für 30 octobre 2018 die Neuronen zu tun - oder einfach nur Möösli-Cup 2018 Spass am Spiel zu haben. Régulièrement le groupe cuisine vous Am 16. September 2018 wird auf der invite à sa table. Il suffit de s’inscrire Jouer aux échecs au Schuttimatte zum ersten Mal um den jusqu’à midi le jour précédent pour pro- Centre du Petit-Marais Möösli-Cup gekickt. Beim neuen Fuss- fiter, seul-e ou en famille, d’un excellent ballturnier für alle kommt der Spass am repas. Beaucoup de contacts avec les Le samedi 8 septembre de 15h à 18h, Mitmachen vor dem Siegen. Anmelde- habitants du quartier sont assurés. le groupe culturel organise un tournoi schluss ist der 5. September. Alle weite- d'échecs amusant. Si vous aimez jouer ren Infos findest Du unter www.moesli- Anmeldungen/Inscriptions: aux échecs, venez participer. Que vous treff.ch/veranstaltungen/. Nelly Rost 032 361 21 34 soyez jeune ou vieux, que vous jouiez aux échecs depuis des décennies ou que vous en soyez débutant: ce qui compte, c'est le plaisir de jouer! La Coupe du Petit-Marais 2018 Les échecs sont un jeu très ancien qui promeut la santé de notre cerveau et Le 16 septembre 2018 aura lieu pour la entraîne la façon logique de penser. Les première fois la Möösli Cup / la Coupe chercheurs supposent également que du Petit-Marais qui se déroulera sur les échecs peuvent protéger des mala- le terrain de foot. Lors de ce nouveau dies telles que la maladie d'Alzheimer. tournoi pour tous, le plaisir de partici- Alors, en route pour le Centre du Petit- per primera sur la victoire. Le délai d’ins- Marais pour faire quelque chose de bien cription est fixé au 5 septembre 2018. pour les neurones - ou simplement pour Vous trouverez toutes les informations profiter du jeu. sous l’adresse Internet suivante : www. moeslitreff.ch/fr/veranstaltungen-fr/.
11 INFOS schnouse poosge wärche schtibitze rangge föpple gäderig überegheie säge e r n e päägge tte ofnaadisnaa fre c o n c magere Ce s parlan t chüschele les pe r s o n gfätterle n e mu- t s c h Bärndütsch dere le prichte B är n d ü dräckele laatsche im Möösliträff kable wäuts item itze däiche kabutte kuurlig ybudle wädle käfele obenache aag- Die beliebten schire gaagele netze rible Lesungen gehen in ihre vierte Saison Dachbett Scheiche Taburett- Beck und Steck Alfred Beck wurde 1927 in Bern ge- boren und ist 2015 verstorben. Er war Feinmechaniker. Als Fünfzigjähriger be- gann er berndeutsche Erzählungen zu Eltern-Kind-Treff / Rencontre parents- schreiben. Roger Steck (1929 – 2015) 0-10 Jahre enfants de 0 à 10 ans ist ebenfalls Stadtberner. Er war Notar, Bastler, Sportler, Musiker, Pilot und in Einen Morgen lang zusammen spielen, Tout un matin pour jouer ensemble, späteren Jahren Autor. Beck und Steck essen und plaudern. Kommt doch vor- manger et faire causette. Passez donc sind für die Saison 2018/19 Leitfiguren bei - wir würden uns freuen! un moment, cela nous ferait très plaisir! fürs "Vorläse". Daneben lassen wir uns gerne ablenken durch Aktuelles und Ju- Wann: zwischen 09.00 und 12.00 Uhr Quand: entre 9 heures et 12 heures biläen, durch gelungene Kolumnen und Daten: 25. September, 23. Oktober, Dates: 25 septembre, 23 octobre, neue Mundartwerke. 13. November, 11. Dezember 13 novembre, 11 décembre Lesungen jeweils am Donnerstag Wo: Mööslitreff, Beundenweg 21, Où: Centre du Petit Marais, Chemin des ab 15.00 bis ca. 16.00 Uhr, mit anschlie- 2503 Biel Oeuches 21, 2503 Bienne ssendem gemütlichem Beisammensein, im Mööslitreff. Sonstiges: Bitte etwas zum Znüni mit- Remarque: Veuillez prendre avec nehmen und etwas zum Spielen (es hat vous quelque chose pour les 10 heures Erste Lesung am 25. Oktober. Dann nur wenig Spielsachen im Mööslitreff). et pour jouer (il y a peu de jouets au jeden Donnerstag bis zum 20. Dezem- Teilnahme gratis. Centre), la participation est gratuite. ber (Ausnahme 29. November, keine Lesung). Bei Fragen: Renseignements: Nina Leonard, nina_leonard@gmx.ch Nina Leonard, nina_leonard@gmx.ch Unkostenbeitrag pro Lesung Fr. 2.- IMPRESSUM Herausgeber/Editeur Redaktion/ Rédaction: Treffreservationen/Réservations du Centre: Quartierverein Möösli Christa Landolf, Fabrice Ackermann, Sandra Gugger, 032 365 17 30 Association du Petit-Marais Gabriela de Vries, Karin Rüfenacht, location@moeslitreff.ch Beundenweg/Chemin des Oeuches 21 Valentina Hostettler, Tim Ruof, Sekretärin/secrétaire: 2503 Biel-Bienne Albéric Burgunder, Karin Rüfenacht, 078 810 72 49 Tel. 079 916 40 64 Johanna Dölling Besson Kassier/ trésorier: www.moeslitreff.ch mosaique@moeslitreff.ch Regula Saillen-Jordi, 031 869 34 49 mosaïque: Karin Rüfenacht, 078 810 72 49, Auflage/Tirage Übersetzungen/Traductions: mosaique@moeslitreff.ch 1150 Exemplare / exemplaires Dominique Reber, Albéric Burgunder Kulturgruppe/groupe culturel: kultur@moeslitreff.ch Layout Redaktionsschluss/Délai de rédaction Nr. 163 Kochgruppe/groupe cuisine: Nelly Rost, Titelbild/couverture: 02.10.2018 (Erscheint 01.11.2018) 032 361 21 34 Layout: Rhea Sturm Koordination: Oliver Amsler, 079 916 40 64, www.moka.ch Vorstand: animation@moeslitreff.ch Präsidium/Présidence: Jarno Bigler, 078 627 11 88 praesidium@moeslitreff.ch Vizepräsidentin /vice-présidente: Sandra Gugger
AGENDA 2018 Sa/sa, 27.10. 09.30 - 13.30 SEPTEMBER/SEPTEMBRE Retraite «verantwortungsvolle Freiwil- Mi/me, 05.09. 20.00 ligenarbeit im Quartierverein Möösli» / Anmeldung Möösli-Cup / Inscription à la retraite «le bénévolat responsable dans coupe du Petit-Marais le cadre de l’association du Petit-Marais » Sa/sa, 08.09. 15.00 – 18.00 Mööslitreff / Centre du Petit-Marais Schachturnier / Tournoi d’échecs Mo/lu, 29.10. Bis 12.00 Mööslitreff / Centre du Petit-Marais Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au So/di, 16.09. 10.00 – 15.00 dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 Möösli-Cup / Coupe du Petit-Marais Di/ma, 30.10. 12.00 Schuttimatte Mööslizmittag im Mööslitreff/ Mo/lu, 17.09. Bis 12.00 Dîner au Centre du Petit-Marais Anmeldung Mööslizmittag / Inscription Mi/me, 31.10. Halloween au dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 mehr Informationen in Kürze Di/ma, 18.09. 12.00 auf www. moeslitreff.ch/veranstaltungen/ Mööslizmittag im Mööslitreff / plus d’informations prochainement sur Dîner au Centre du Petit-Marais www.moeslitreff.ch/fr/veranstaltungen-fr/ Do/je, 20.09. 19.30 Vorstandssitzung / Séance du comité VORANKÜNDIGUNG / A VENIR Di/ma, 25.09. 09.00 – 12.00 Eltern-Kind-Treff / Rencontre parents- 01.11. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture enfants en bernois Mööslitreff / Centre du Petit-Marais 03.11. Lotto / Loto 08.11. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture 22.09.–14.10. Herbstferien / Vacances d'automne en bernois 13.11. Eltern-Kind-Treff / Rencontre parents- OKTOBER/OCTOBRE enfants 15.11. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture Di/ma, 23.10. 09.00 – 12.00 en bernois Eltern-Kind-Treff / Rencontre parents- 20.11. Mööslizmittag / Dîner au Centre du Petit- enfants Marais Mööslitreff / Centre du Petit-Marais 22.11. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture Do/je, 25.10. 15.00 – 17.00 en bernois Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / 28.11. – 02.12. Kerzenziehen / Fabrication des bougies Lecture en bernois 30.11. Adventskranz binden / Couronne de l'Avent à faire soi-même RUNDUM FÜR SIE DA während der Schwangerschaft, Geburt, Wochenbett und Stillzeit. Jeden Donnerstag halten wir Sprechstunde in der Hebammerei Biel für unsere Kundinnen aus dem Seeland. Oberdorfstrasse 56, 3072 Ostermundigen geburtshausluna.ch Möbel Innenausbau / Schreinerei / Terrassen Beundenweg 20, Biel / Sonceboz HuberKuhlmann Alltägliches différent info@huberkuhlmann.ch / www.huberkuhlmann.ch Ismael: +41 (0)79 371 47 51 Samuel: +41 (0)78 897 01 25
Sie können auch lesen