OSAÏQUE - À la rencontre des voisins - Quartierverein Möösli
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
NOVEMBER / NOVEMBRE 2019, NR. 168 OSAÏQUE Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l’Association du quartier du Petit-Marais www.moeslitreff.ch À la rencontre des voisins
Tel. 032 322 39 74 Despont SA Inst. sanitaires Sanitäre Anlagen Conseils Beratung Réparations Reparaturen Eisengasse 12, rue du Fer 2502 Biel-Bienne www.despont.ch info@despont.ch
3 EDITORIAL Adventsfenster Les fenêtres de l’Avent bringen Licht ins Möösliquartier portent de la lumière au quartier du Petit-Marais Als wir vor 25 Jahren als Familie ins Quartier zogen, freute Quand nous avons emménagé dans le quartier en famille, ich mich, dass es hier den Brauch der Adventsfenster und il y a 25 ans, j'étais heureuse qu'il y ait ici la coutume des der offenen Türen gab. Dieser Brauch war hier in Biel erst im fenêtres de l'Avent et des portes ouvertes. Cette coutume Kommen und ich hatte vorher davon gehört. Sofort meldete venait juste d'arriver à Bienne et j'en avais déjà entendu par- ich mich für ein Fenster an und war erstaunt, wie viele Besu- ler auparavant. Je me suis immédiatement inscrite pour une cher kamen. Unsere kleine Wohnung war zum Bersten voll! fenêtre et j'ai été surprise par le nombre de visiteurs qui sont Eine Besucherin meinte, sie wollte sehen, wer sich hinter die- venus. Notre petit appartement était plein à craquer! Une vi- sem Namen verbirgt. Für uns war es eine ideale Möglichkeit, siteuse a dit qu'elle voulait voir qui était derrière ce nom. Pour Menschen in unserem neuen Umfeld kennenzulernen. nous, c'était une occasion idéale de rencontrer des gens dans notre nouvel environnement. Gemeinsam mit den Kindern haben wir danach jahrelang ein Fenster gestaltet und später übernahm ich die Organisa- Ensuite avec les enfants, nous avons conçu une fenêt- tion dieses Anlasses. Heute freut es mich, dass es die Ad- re pendant des années, et, plus tard, j'ai pris en charge ventsfenster immer noch gibt. Auch dieses Jahr werde ich in l'organisation de cet événement. Aujourd'hui, je suis heureu- meiner jetzt grösseren Wohnung wieder ans Gestalten eines se que les fenêtres de l'Avent existent toujours. Cette année Fensters und ans Einladen gehen. encore, dans mon appartement, désormais plus grand, je vais décorer une fenêtre et inviter les gens. Nach einem langen, schönen Sommer fällt es dieses Jahr viel mehr auf, wie die Tage kurz geworden sind und die Abende Après un long et bel été, cela se remarque beaucoup plus dunkel. Warum nicht bei Licht und feinduftenden Getränken cette année, car les journées sont devenues courtes et les in eine warme Stube sitzen und zusammen einen Schwatz soirées sombres. Pourquoi ne pas, s'asseoir dans un salon halten. Oder draussen im Garten um ein Feuer. Mit Nach- chaleureux avec des boissons parfumées et discuter ensem- barn, die wir schon lange kennen und solchen, bei denen wir ble. Ou à l’extérieur dans le jardin autour d’un feu. Avec des mal sehen möchten, wer sich hinter dem Namen verbirgt. voisins que nous connaissons depuis longtemps et pour ceux que nous aimerions voir qui se cache derrière le nom. Herzlich willkommen sind wir bei allen offenen Türen. Wer es lieber beim Gestalten eines erleuchtenden Fensters belassen Bienvenus à toutes les portes ouvertes. Si vous préférez möchte, darf seiner Kreativität freien Lauf lassen. simplement créer une fenêtre éclairante, laissez libre cours à votre créativité. Und nun wünsche ich Ihnen allen eine lichterfüllte Vorweih- nachtszeit. Et maintenant je souhaite à tous une période d'avant Noël remplie de lumière. Verena Ketema Präsidentin Quartierverein Möösli Verena Ketema Présidente de l'Association de quartier du Petit-Marais Der bilingue Waldkindergarten Jardin d’enfants bilingue en forêt Biel /Bienne Eine Entdeckungsreise für Kinder – Kontaktieren Sie uns für weitere Auskünfte: vereinbaren Sie einen Schnuppertermin! Geschäftsleitung / chargé d´affaires Une expérience unique pour votre enfant – Christoph Grupp T 032 341 11 45, F 032 341 11 46 contactez-nous pour une visite individuelle. info@waldkindergarten-biel.ch
REPORTAGE 4 Kommet ihr Kinder, ihr Männer und Fraun! Kommet die schönen Adventsfenster zu schaun! Frei nach dem bekannten Weihnachtslied Die Adventsfenster sind eine Art begehbarer Adventskalender: vom 1. bis zum 24. Dezember leuchtet jeden Abend ein weiteres Fenster im Quartier auf, das vorher dekoriert wurde. Nicht nur die Kreativität, sondern auch die Gastfreundschaft sind sehr wichtig bei diesem Brauch - denn viele Nachbar/innen deko- rieren nicht nur ihr Fenster, sondern laden auch dazu ein, gemein- sam einige Stunden bei Punsch, Glühwein und feinem Essen zu verbringen. In unserem Quartier gibt es seit 1986 diese Tradition, der Brauch entstand erst ein Jahr vorher im Kanton Aargau. Heute finden Adventsfenster in allen Kantonen der Deutschschweiz statt und auch in Frankreich, Österreich und Deutschland fand die Schwei- zer Idee rasch Anhänger. «Es ist bemerkenswert und stimmt hoffnungsvoll, dass es auch heute noch möglich ist, eine neue Form zu schaffen, welche der Begegnung zwischen den Menschen dient und zugleich ein Bei- trag gegen das anonyme Nebeneinanderleben ist.», betont Do- minik Wunderlin in seinem Buch "’s isch heiligi Wiehnachtszyt". Ich freue mich auch schon auf die Begegnungen und feinen Le- ckereien bei uns im Quartier! Sehen wir uns dort? Gabriela de Vries Selina Helfenstein und Anna Roth Frauke Gordon und Nico Grieb mit Quinn und Louis Uns gefallen die Adventsfenster, weil alle Leute ohne Verpflichtung kommen können. Wir organisieren in Im Winter trifft man nur wenige Leute, weil man weniger raus unserer WG schon zum dritten Mal eine offene geht. Darum sind die Adventsfenster eine gute Gelegenheit, Tür und es ist immer ein guter Grund, fei- Menschen aus dem Quartier zu begegnen, auch wenn ne Guetzli zu backen. es draussen kalt ist. Diese offenen Türen könnten Die Adventsfenster sind ein gene- sogar länger stattfinden, über die ganzen Winter- rationenübergreifender Anlass; zu monate verteilt. Oder auch im Sommer, das wären uns kommen junge Familien genauso dann zum Beispiel offene «Garten-Fenster», die das wie die ältere Nachbarin. Das ist schön Treffen über die Generationen hinweg fördern würden. und soll unbedingt beibehalten werden. Für uns persönlich steht nicht das dekorierte Fenster im Vor- Auf der anderen Seite braucht es Mut, al- dergrund, sondern die offene Tür. Wir basteln gar nicht so lein an eine offene Tür zu gehen. Es lohnt gerne, empfangen aber umso lieber die Quartierbewohner/ sich jedoch immer, weil man neue und nette innen bei uns! Menschen aus dem Quartier kennenlernt. Interviews: Karin Rüfenacht
5 REPORTAGE Karin Ackermann «Für mich ist das Wichtigste am Adventsfenster: –– Meine Nachbarn treffen und das Zu- Nina Leonard sammensein geniessen –– Möglichkeit mit neuen Menschen aus der Ge- «Ich wollte ein Adventsfenster gezielt für Kinder an- gend Freundschaft zu schliessen bieten. Dies mit dem Ziel, meinen eige- nen Kindern –– Dem Möösliverein helfen: Besonders in der heutigen Zeit, wo Traditionen und Freiwilligenarbeit vorzule- Menschenkontakte nötiger sind denn je, ist es kostbar, dass ben. Ich finde es toll, in einem ein solcher Verein gut weiterexistiert.» so schönen Quartier zu wohnen, wo man ei- nander kennt. Solche Familie Bachmann Hänni gemeinsamen Veran- staltungen wie ein Ad- «Im Winter ist es immer so, dass man mit weniger ventsfenster, verbinden die Menschen aus dem Quartier Kontakt hat; das Quartierbewohner/innen.» gemeinsame ‘Gschprächle’ auf der Strasse oder im Garten fehlt mir. Das spontane ge- mütliche ‘zusammenhöckle’ wie im Sommer Denise Marti kann ich mit dem Adventsfenster etwas kom- pensieren.» «Ich mache an den Adventsfenstern mit, weil ich das eine schöne Sache finde. Sie bieten die Mög- lichkeit, neue Menschen aus dem Quar- tier kennen zu Susanne Clauss und Beat Roder lernen. Mir macht das Dekorieren der Fenster jeweils viel Spass. Diese Vor- «Für uns ist es eine schöne Gelegenheit, neue Menschen aus dem bereitung beginnt für mich jeweils Quartier kennen zu lernen. Diesbezüglich dürften ruhig auch noch schon im Januar, denn es macht mehr kommen. Gleichzeitig freuen wir uns, wenn alte Freundin- mir Freude, eine Dekorati- onsidee nen und Freunde den Weg zu uns finden. Wir ge- niessen zu suchen. Ich möchte die- sen Anlass dann gemeinsam Suppe und Glühwein, führen nicht missen.» entspannte, lustige oder auch mal ernste Ge- spräche und wärmen uns am Feuer. Das Ad- ventsfenster – oder eben das Advents- Nina Prochazka feuer – gibt uns die Möglichkeit, all diesen Menschen schöne Festtage «Ich biete ein Adventsfenster an, weil es mir eine schöne Tradi- zu wünschen.» tion scheint. Es gibt mir die Gelegenheit, Freunde und Bekannte einzuladen, gleichzeitig neue Leute kennenzulernen und meine Türe für diese zu öffnen. Ich finde, dass diese Offenheit und die Maria Joos-Jungen Gastfreundschaft gut zu Weihnachten passen. Selber würde ich mir wünschen, dass noch vermehrt ‘unbekannte’ Quartierbe- «Wir mögen den Kontakt mit den Nachba- wohner/innen die Gelegenheit zu ei- nem Besuch nutzen rinnen und Nachbarn und freuen uns, wenn Leute einmal würden. bei uns vorbeikommen, die wir sonst weniger begegnen oder Und weil es jedes Jahr stattfindet, hält sich die kaum kennen. Es ist eine Gelegenheit, Bekannte zu sehen und Vorbereitung in Grenzen. Ich bie- Unbekannte kennen zu lernen, gerade auch solche, die neu hin- te jedes Jahr dasselbe an: zugezogen sind oder im neuen Teil des Quartiers wohnen. Wir Nidwalder Lebkuchen gehen selbst auch gern hin und wieder an andere Ad- mit Rahm und Glüh- ventsfenster mit offener Tür.» wein.» Christa Landolf «Ich mache jedes Jahr ein Advents- fenster, weil das für mich einfach dazu gehört zum Advent und zur Vorfreude auf die Weihnachtszeit. Ausserdem fin- de ich es schön, in der dunklen Jahres- zeit ein schön gestaltetes, beleuchtetes Fenster zu haben.»
REPORTAGE 6 Le calendrier de l'Avent Avec ses 24 petites fenêtres à ouvrir chaque jour, le calendrier de l'Avent est toujours aussi populaire! Pour les adultes, c'est l'occa- sion de revivre un peu les souvenirs de leur enfance et pour les plus petits, cela leur permet d’apprendre la patience jusqu'au jour de Noël! Mais savez-vous d'où vient cette tradition? A la base, il s'agit d'une tradition chrétienne car l'Avent est le temps litur- gique de l’attente, de l’avènement du Seigneur avec pour début le 4ème dimanche précédant Noël. Il sert ainsi à rythmer les jours et à matérialiser le temps qui passe. La tradition du calendrier proviendrait d'Allemagne dès le 19ème siècle. L'idée était de faire patienter les enfants jusqu'au 25 décembre en leur distribuant Idée – déco – brico des images saintes et pieuses. Vers 1850, les illustrations sont devenues plus soignées et composées de jolies décorations avec Es ist Anfang November, Weihnachten scheint uns noch weit du relief, de la dentelle et parfois des volets qui masquaient une weg und doch ist er bald da, der 1. Advent! Dazu gehört natür- image. Le calendrier d'aujourd'hui, ressemble plus à celui crée lich auch ein schöner, selbstgemachter Adventskranz. Am besten en 1908 par Gehard Lang, éditeur de livres allemand, qui était einer, welcher gut aussieht, schnell gemacht ist und nicht «na- fait en carton et illustré par des images. Puis 1920 a été l'année delt»! où les petites fenêtres à ouvrir jour après jour sont apparues. Enfin, c'est en 1958 que les petits morceaux de chocolats mou- Wir brauchen: lés ont été mis sur le marché. Aujourd'hui, les calendriers vendus –– 4 leere Einmachgläser se déclinent sous plusieurs formes que ce soit avec une image –– 4 Kerzen de l’Evangile ou alors avec du chocolat, du thé, des livres ou des bijoux. Ils peuvent aussi se confectionner avec une touche d’ori- –– Heissleim ginalité et être remplis de surprises ou de permissions spéciales! –– Weisser Kreidestift Albéric Burgunder –– Tannzapfen, Eicheln, Buchnüssen, Haselnüsse, etc. –– Holzbrett oder Tablett Source: www.canalvie.com et www.croire.la-croix.com Wir beschriften die Gläser mit den Zahlen 1 – 4 und füllen sie bis in die Hälfte mit den Tannzapfen, Eicheln, etc. Jetzt stellen wir unsere Kerzen in die gefüllten Gläser. Mit Heissleim lassen sie sich auf den Tannzapfen befestigen, so dass sie guten Halt haben. Peanutbutter-Clusters Die vier fertigen Gläser stellen wir auf ein Holzbrett oder Tablett, welches sich je nach Gefallen auch noch dekorieren lässt. Fertig Ein Foto der fertigen Guetzli finden Sie auf Seite 11. ist der Kranz – der erste Advent kann kommen! Masse Wer es doch lieber traditionell mag, für den findet am Freitag, 29. November 2019 von 18.00 bis 20.00 Uhr das alljährliche 100 gr Zucker Adventkranzbinden im Mööslitreff statt. Koniferengrün, Deko- ½ EL Wasser rationsmaterial und Kerzen werden zum Selbstkostenpreis zur 2 EL Vollrahm Verfügung gestellt. 50 gr Erdnussbutter Ich freue mich auf Ihr Kommen! Häufchen formen 100 Cornflakes Christa Landolf Zubereitung Zucker und Wasser in einer weiten Pfanne ohne Rühren auf- Möchten Sie selbst kochen. Hitze reduzieren, unter gelegentlichem hin und her auch ein Adventsfenster anbieten? Bewegen der Pfanne köcheln, bis ein hellbrauner Caramel entsteht. Pfanne vom Herd nehmen. Rahm und Erdnussbutter Dann melden Sie sich bei Beat Roder an unter beigeben und zugedeckt weiterköcheln lassen, bis sich das Ca- b.roder@gmx.ch oder 079 609 01 53 ramel aufgelöst hat. Flüssigkeit auf die Hälfte einkochen. Caramel und Cornflakes mischen. Aus der Masse mit 2 Teelöf- feln kleine Häufchen formen und auf ein Blech mit Backpapier Est-ce que vous avez envie de pro- setzen. Ca. 30 Minuten trocknen lassen. poser vous-même une fenêtre d’avent? www.fooby.ch Alors annoncez-vous au près de Rezept empfohlen von Valentina Hostettler Beat Roder (b.roder@gmx.ch / 079 609 01 53).
M. Siegenthaler Nachfolgerin M. Jordi & Co • Elektroinstallationen • Beleuchtung • Telekommunikation Ihr zuverlässiger Reparatur-Service für • EDV Gläser aller Art • Elektrokontrollen Votre service de réparation fiable pour Beundenweg 2 le verre CH-2503 Biel Telefon 032 365 82 82 Unsere neue Korrespondenzadresse: Fax 032 365 82 84 Glasbau Schärer GmbH E-Mail elektro.siegenthaler@elsi.ch Brunngasse 3, 2502 Biel/Bienne Internet www.elsi.ch 032 365 41 69 Seit 54 Jahren für Sie unterwegs… info@glasbauschaerer.ch …seit 15 Jahren im Möösliquartier AST-Birrer GmbH Bürenstrasse 11, 2504 Biel Ihr Transportpartner in Sachen Sonderabfälle Tel. : 032 341 62 65 info@ast-birrer.ch www.ast-birrer.ch
INFOS 8 schnouse poosge wärche schtibitze rangge föpple gäderig überegheie säge päägge naadisnaa magerenchüschelee co n c e r offre prichte gfätterle mudere C e t te a r ladräckele nt nn e s p les perso laatschekable wäutschitem itze däiche ä rn düt s le Bkuurlig kabutte ybudlewädle käfele obenache aagschire gaagele netze rible Dachbett Scheiche Taburettli Platere Zämesetzi Fötzu Schärme Zyschtig Ranggifüdle Loubfläcke Schinti Stungg Baabeli Nasevelo Närvesaagi Bärndütsch Mööslizmittag: im Mööslitreff – Eltern-Kind-Treff 19.11.2019 / 17.12.2019 / die beliebten Lesungen 28.01.2020 gehen in die nächste Einen Nachmittag lang zusammen spie- len, essen und plaudern. Runde Einmal im Monat bittet die Kochgruppe Wann: zwischen 14.00 und 17.00 Uhr die Bewohner des Quartiers und der Um- gebung zu Tisch! Die Anmeldung ist bis Ende Oktober haben die Vorlesungen in Daten: 20. November, 11. Dezember am Vortag um 12.00 Uhr möglich. Berner Mundart begonnen. Sie dau- (am 11. Dezember backen wir Güetzli Es können einzelne Personen sowie ern mit kleinen Unterbrüchen bis im im Rahmen der Adventsfenster) ganze Familien von einem feinen Zmittag kommenden April. Man kann jederzeit Wo: Mööslitreff, Beundenweg 21, profitieren. Da entstehen schöne ein- und aussteigen. Über Autoren und 2503 Biel/Bienne; Kontakte und manche guten Gespräche. Inhalte in der Saison 2019/20 wurde im letzten Mosaïque berichtet. Gesprächs- Sonstiges: Bitte etwas zum Zvieri mit- Anmeldungen stoff für die anschliessende Teestunde nehmen. Teilnahme gratis. Nelly Rost 032 361 21 34 ist immer genügend vorhanden! Bei Fragen: Nina Leonard, nina_leo- nard@gmx.ch Die Lesungen im Mööslitreff finden statt: Rencontre Dîner au Petit-Marais: Jeweils am Donnerstag von 15.00 – parents-enfants 19.11.2019 / 17.12.2019 / 16.00 Uhr. 28.01.2020 Tout un après-midi pour jouer ensem- Anschliessend gemütliches Beisammen- ble, manger et faire causette. Une fois par mois, le groupe de cuisine sein Quand: entre 14 et 17 heures invite les habitants du quartier et des bei Tee und Gebäck. Dates: 20 novembre, 11 décembre (le environs à sa table. Il suffit de s’inscrire 11 décembre nous cuissons des biscuits jusqu’à midi le jour précédent pour pro- Lesung bis zum 19. Dezember 2019. dans le cadre des fenêtres de l'Avent) fiter, seul-e ou en famille, d’un excellent (Ausnahme: 28. November, keine Le- repas. Une belle occasion de faire de sung), danach wieder ab dem 9. Januar Où: Centre du Petit Marais, Chemin nouvelles connaissances et de converser 2020. des Oeuches 21, Bienne; avec ses voisins. Unkostenbeitrag pro Lesung Fr. 2.– Remarque: Veuillez prendre avec vous quelque chose pour les quatre heures, Inscriptions: la participation est gratuite Nelly Rost 032 361 21 34 Renseignements chez Nina Leonard, nina_leonard@gmx.ch
9 INFOS Raclette und Musik mit einer Geschichte er- Kerzenziehen Fabrication des bougies zählt in Walliserdiitsch Für Kinder ab 6 Jahren und Erwachsene Pour les enfants à partir de 6 ans Portion oder à discrétion zu familien- et les adultes freundlichen Preisen. Anmeldung er- Vom 27. November bis am 1. Dezem- wünscht. Details im beiliegenden Flyer. ber 2019 verwandelt sich der Möösli- Du 27 novembre au 1 décembre 2019 treff in eine Kerzenfabrik. le centre du Petit-Marais se transforme Freitag, 15. November 2019, en atelier de bougies. ab 18.00 Uhr im Mööslitreff Am Mittwochabend ist der Treff nach 20.00 Uhr zusätzlich nur für Erwach- Le mercredi soir à partir de 20 heures sene offen. Kommen Sie vorbei und le centre est ouvert seulement aux ziehen Sie in ruhiger Atmosphäre, z.B. adultes. Venez créer une belle bougie Raclette et musique, bei einem Glas Wein, eine schöne Bie- en cire d'abeille dans une atmosphère avec un conte Valaisan nenwachskerze. calme par exemple avec un verre de vin. racontée en «Walliser- diitsch» Mittwoch 14.00–18.00 Uhr Mercredi 14.00–18.00h 20.00–22.00 Uhr * 20.00–22.00h * Par portion ou à discrétion à des prix Donnerstag 14.00–18.00 Uhr Jeudi 14.00–18.00h favorables pour les familles. Inscription Freitag 14.00–20.00 Uhr Vendredi 14.00–20.00h souhaitée. Pour connaître les détails Samstag 10.00–16.00 Uhr Samedi 10.00–16.00h voir flyer dans ce Mosaïque. Sonntag 09.00–12.00 Uhr Dimanche 09.00–12.00h Vendredi, 15 novembre 2019, * nur für Erwachsene * seulement pour les adultes dès 18.00 heures , au centre du Petit-Marais IMPRESSUM Herausgeber/Editeur Redaktion/ Rédaction: Treffreservationen/Réservations du Centre: Quartierverein Möösli Christa Landolf, Gabriela de Vries, Sandra Gugger, 032 365 17 30 Association du Petit-Marais Karin Rüfenacht, Valentina Hostettler, location@moeslitreff.ch Beundenweg/Chemin des Oeuches 21 Albéric Burgunder 2503 Biel-Bienne mosaique@moeslitreff.ch Sekretärin/secrétaire: Tel. 079 916 40 64 Karin Rüfenacht, 078 810 72 49 www.moeslitreff.ch Übersetzungen/Traductions: François Haider, Albéric Burgunder Kassier/ trésorier: Auflage/Tirage Regula Saillen-Jordi, 031 869 34 49 1150 Exemplare / exemplaires Redaktionsschluss/Délai de rédaction Nr. 169 13.01.2020 (Erscheint 31.01.2020) mosaïque: Karin Rüfenacht, 078 810 72 49, Layout mosaique@moeslitreff.ch Titelbild/couverture: Vorstand: Christina Brisset Präsidium/Présidence: Groupe Participation: Salvatore Pulvirenti, www.christinabrisset.ch Verena Ketema 079 342 09 83, gp@moeslitreff.ch Layout: Rhea Sturm Vizepräsidentin / vice-présidente: Kochgruppe/groupe cuisine: Nelly Rost, www.moka.ch vakant 032 361 21 34 Koordination: Oliver Amsler, 079 916 40 64, animation@moeslitreff.ch
I N F O S 10 Adventskränze selber Bänze backen Samichlaus binden Am Freitag, 6. Dezember 2019 können Am Lagerfeuer verteilt der Samichlaus Im Mööslitreff können Sie auch dieses Sie von 15.00 bis 17.00 Uhr Ihren Teig mit dem Schmutzli feine Leckereien Jahr in einer gemütlichen Runde Ihren zu Bänzen formen und verzieren sowie an alle braven Kinder! Treffpunkt/Ab- ganz persönlichen Adventskranz bin- im Holzofen backen lassen. Bitte den marsch: Samstag, 7. Dezember 2019, den und gestalten. Der Quartierverein Teig selber mitbringen; das Dekomate- 17.00 Uhr bei den "Ringen" (Vita- Möösli stellt frisches Koniferengrün, rial ist vorhanden. Dieser Anlass findet Parcours-Posten am Waldrand). Bitte trendiges Dekomaterial und Kerzen im Rahmen der Adventsfenster statt. beachten: bei starkem Regen kommt zum Selbstkostenpreis zur Verfügung Wir freuen uns auf viele lustige Gritti- der Samichlaus zum Mööslitreff! Sie bringen Ihre Ideen und Kreativität bänze und einen Schwatz bei Tee und mit! Wir freuen uns auf Sie! Kaffee. Saint-Nicolas Freitag, 29. November 2019, Keine Voranmeldung nötig. 18 bis 20 Uhr im Mööslitreff Autour du feu, Saint-Nicolas et le père Nadja Zbinden 032 365 44 38, fouettard distribuent les douceurs à Nadine Gerber 032 323 00 22 tous les enfants sages! Rendez-vous: La couronne de l'Avent backen@moeslitreff.ch samedi, 7 décembre 2019 à 17.00 à faire soi-même heures près du poste "les anneaux" du Parcours Vita à l'orée de la forêt. Comme chaque année dans une ambi- Cuire des figurines de En cas de fortes pluies, Saint-Nicolas ance sympathique, vous pouvez éla- pâte – les Grittibänze ira au Centre du Petit-Marais. borer votre couronne. L'association du Petit-Marais met à disposition branches Vendredi 6 décembre 2019 vous pou- de sapin, matériel de décoration et vez modeler vos figurines de 15.00 à bougies, vendus sur place au prix de re- 17.00 heures et les mettre à cuire dans vient. Vous apportez vos idées et votre le four à bois. Vous devez amener la créativité. pâte, le matériel de décoration étant mis à disposition. Cette offre a lieu Vendredi 29 novembre 2019, de 18h à dans le cadre de la Fenêtre de l'Avent. 20 heures au Centre du Petit-Marais Nous nous réjouissons de voir tous ces drôles de Grittibänze et aussi de bavar- der autour d'un thé ou d'un café. Samichlaus@home Saint.nicolas@home Il n'est pas nécessaire de s'annoncer Möchten Sie den Samichlaus lieber Préfériez-vous une visite de Saint- à l'avance. zu Hause einladen? Kein Problem: im Nicolas chez vous? Pas de problème: Möösliquartier kommt der Samichlaus au Petit-Marais, Saint-Nicolas et le Nadja Zbinden 032 365 44 38, mit Schmutzli auch zu Ihnen! père fouettard vous rendent visite à la Nadine Gerber 032 323 00 22 maison! backen@moeslitreff.ch Donnerstag, 6. Dezember 2019 ab 17.00 Uhr. Kosten pro Besuch: 20 Fr. Jeudi le 6 décembre 2019 à partir de Anmeldung bis 1. Dezember 2019 an 17 heures. Frais de 20 francs par visite. samichlaus@moeslitreff.ch oder Inscriptions jusqu'au 1 décembre 2019 079 916 40 64. à samichlaus@moeslitreff.ch, ou au 079 916 40 64.
11 AGENDA 2019 Foto: Peanutbutter-Clusters – das Rezept finden Sie auf Seite 6. Adventsfenster NOVEMBER / NOVEMBRE Alle Jahre wieder schmücken die Sa/sa, 02.11. 15.00–21.00 Nachbarn/-innen im Möösliquartier Lotto-Match im Mööslitreff / Ihre Fenster. Machen auch Sie mit! Journée loto au Centre du Petit-Marais Mi/me 06.11. 19.30 Es gibt zwei Möglichkeiten: Vorstandssitzung / Séance du comité 1. An "Ihrem" Tag öffnen Sie Ihre Türen Do/je, 07.11. 15.00–17.00 und laden Nachbar/-innen aus dem Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Quartier in Ihr Zuhause ein. Lecture en bernois 2. Sie dekorieren Ihr Fenster lediglich Do/je, 14.11. 15.00–17.00 zum Bestaunen von aussen. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Sind Sie dabei? Lecture en bernois Anmeldung bis zum 12.11.2019 an Fr/ve 15.11. 18.00 b.roder@gmx.ch oder Raclette-Abend im Mööslitreff / Soirée raclette 079 609 01 53. au Centre du Petit-Marais Mo/lu, 18.11. Bis 12.00 Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au Fenêtre de l'Avent dîner du Petit-Marais, Tel. 032 361 21 34 Di/ma, 19.11. 12.00 Chaque année les habitants du Petit- Mööslizmittag / Marais décorent les fenêtres de leurs Dîner au Centre du Petit-Marais domiciles. Voulez-vous aussi participer? Mi/me, 20.11. 14.00–17.00 Eltern-Kind-Treff / Rencontre parents-enfants Il y a deux possibilités: Mööslitreff / Centre du Petit-Marais 1. Le jour choisi vous ouvrez votre porte et recevez les habitants intéressés du Do/je, 21.11. 15.00–17.00 quartier. 2. Vous décorez votre fenêtre Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / pour qu'elle soit appréciée du dehors. Lecture en bernois Intéressé-e? Mi/me, 27.11. 14.00–18.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies Alors annoncez-vous jusqu'au 20.00–22.00 12 novembre 2019 à b.roder@gmx.ch Kerzenziehen nur für Erwachsene / Fabrication ou au 079 609 01 53. des bougies seulement pour les adultes Do/je, 28.11. 14.00–18.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies Fr/ve, 29.11. 14.00–20.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies 18.00–20.00 Adventskranz binden / Couronne de l'Avent faite par vous-même Sa/sa, 30.11. 10.00–16.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies
AGENDA 2019 DEZEMBER / DÉCEMBRE So/di, 01.12. 09.00–12.00 Di/ma, 17.12. 12.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies Mööslizmittag / Bis 18.00 Dîner au Centre du Petit-Marais Anmeldung Samichlaus@home / Do/je, 19.12. 15.00–17.00 Inscription St-Nicolas@home, Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / samichlaus@moeslitreff.ch Lecture en bernois oder/ou 079 916 40 64 21.12.2019 – 01.–24.12. Adventsfenster / Fenêtres de l'Avent 05.01.2020 Winterferien / Vacances d'hiver Do/je, 05.12. 15.00–17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / JANUAR / JANVIER Lecture en bernois Do/je, 09.01. 15.00–17.00 Fr/ve, 06.12. 15.00–17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Grittibänze im Holzofen backen / Cuire Lecture en bernois des Grittibänze au four Do/je, 16.01. 15.00–17.00 Ab 17.00 Samichlaus@home / Saint- Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Nicolas@home Lecture en bernois Sa/sa, 07.12. 17.00 Do/je, 23.01. 15.00–17.00 Samichlaus im Wald / Saint-Nicolas Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / en forêt Lecture en bernois Mi/me, 11.12. 14.00–17.00 Mo/lu, 27.01. Bis 12.00 Eltern-Kind-Treff / Anmeldung Mööslizmittag / Inscription Rencontre parents- enfants au dîner du Petit-Marais Mööslitreff / Centre du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 Do/je, 12.12. 15.00–17.00 Di/ma, 28.01. 12.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Mööslizmittag / Lecture en bernois Dîner au Centre du Petit-Marais Mo/lu, 16.12. Bis 12.00 Do/je, 30.01. 15.00–17.00 Anmeldung Mööslizmittag / Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Inscription au dîner du Petit-Marais Lecture en bernois Tel. 032 361 21 34 FIT GYM Jeden Mittwoch / Chaque mercredi 9.00 RUNDUM FÜR SIE DA während der Schwangerschaft, Geburt, Wochenbett und Stillzeit. Jeden Donnerstag «Seeland-Sprechstunde» in Nidau: Hauptstrasse 46 (BEKB-Gebäude), 1. Stock Oberdorfstrasse 56, 3072 Ostermundigen geburtshausluna.ch Möbel, Küchen, Parkettböden, Terrassen, Innenausbau nserat_Möslizeitung_Standort_Biel_88x50mm_sw_2019_RZ.indd 1 11.02.19 16:43 meubles, cuisines, parquets, terrasses, travaux intérieurs Möbelmanufaktur & Schreinerei manufacture de meubles & menuiserie Beundenweg 20, Biel/Bienne & Sonceboz info@huberkuhlmann.ch / www.huberkuhlmann.ch Tel. +41 79 371 47 51 / +41 78 897 01 25
Sie können auch lesen