Overview 2021/22 - THONET
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Overview 2021/22 Overview 2021/22 Mit diesem Overview geben wir Ihnen einen Überblick über With this overview we would like to offer you a brief summary das umfangreiche und vielseitige Portfolio von Thonet, welches of Thonet’s comprehensive and diversified portfolio, which sich aus Klassikern ebenso wie aus zeitgenössischen Möbeln includes classics as well as contemporary furniture. These two zusammensetzt. Diese beiden Bereiche werden auf den folgenden categories will be presented separately on the following Seiten getrennt präsentiert, durch eine zusätzliche Gliederung pages; additional categorisation by furniture type allows you nach Möbeltypen finden Sie alle bei Thonet gefertigten Kollektionen to find all of the models produced by Thonet at a glance. und Modelle auf einen Blick. Eine Materialkarte informiert über A materials card informs you about the high quality materials die hochwertigen Werkstoffe, die wir bei der Herstellung unserer we use for the production of our furniture – from the various types Möbel verwenden – von den verschiedenen edlen Holzarten of fine wood to the selected leather and fabric covers. Once bis zu den erlesenen Leder- und Stoffbezügen. Haben Sie Ihr you have found the piece of furniture you would like to have, Wunschmöbel im Overview gefunden, führt Sie im nächsten our homepage www.thonet.de takes you to the next step and Schritt unsere Homepage www.thonet.de durch das breite Spek through the broad spectrum of product versions – or you can trum der verschiedenen Produktvarianten – oder Sie lassen sich obtain expert advice from our specialist trade partners in one in einem unserer zahlreichen Verkaufsräume fachmännisch von of our numerous showrooms. unseren ausgewählten Fachhändlern beraten. Thonet offers you a choice – the diversity of our models and Bei Thonet haben Sie die Wahl – unsere Modell- und Material- materials has something for every taste. If you have the time vielfalt hält für jeden Geschmack etwas bereit. Und wenn and are interested, visit us in Frankenberg: in our showroom, Sie Lust und Zeit haben, besuchen Sie uns doch in Frankenberg: the historical half-timbered house built in 1889, we present In unserem Showroom, dem historischen Fachwerkhaus von our current collection for living and working environments in 1889, präsentieren wir unsere aktuelle Kollektion für die Bereiche a special ambience. The Museum Thonet also allows you to take Wohnen und Arbeiten in einem ganz besonderen Ambiente. Er- a walk through the history of our company. leben Sie außerdem im Museum Thonet einen Gang durch die Geschichte unseres Unternehmens. We look forward to your visit! Wir freuen uns auf Ihren Besuch! 1
Inhaltsverzeichnis Content Allgemeine Informationen . General Information 200 Jahre Thonet . 200 years of Thonet 4 Über uns . About us 6 Unsere Historie im Projektgeschäft . Our history in the project business 8 Unser Handwerk . Our craftsmanship 12 Maßkonfektion . Customizing 14 Nachhaltigkeit . Sustainability 16 Reparaturservice . Repair Service 18 Mediendatenbank . Media Database 93 Museum Thonet . Museum Thonet 94 Showrooms . Showrooms 95 Hinweise, Credits . Notes, Credits 96 Materialien . Materials Pure Materials . Pure Materials 20 Thonet All Seasons . Thonet All Seasons 28 Leder . Leather 34 ThonetMed® . ThonetMed® 36 ThonetTec® . ThonetTec® 37 Stoffe . Fabrics 38 Holzoberflächen . Wooden surfaces 44 Beiztöne . Stains 45 Lacke . Lacquer 46 Classics in Colour . Classics in Colour 47 ThonetDur® . ThonetDur® 48 Schichtstoffe . Laminate 49 Polypropylen . Polypropylene 49 Geflecht & Netzgewebe . Weave & Mesh 50 Produkte . Products Klassiker . Classics 52 Stühle & Barhocker . Chairs & Barstools 58 Sessel . Armchairs 62 Sofas . Sofas 64 Couch- und Beistelltische . Coffee and side tables 66 Sekretär . Desk 67 Tische & Esstische . Tables & Dining tables 68 Leuchten . Luminairs 71 Garderoben . Racks 71 Thonet All Seasons . Thonet All Seasons 72 System- & Konferenztische . System & Conference tables 78 Medientechnik . Media Technology 82 Maße . Dimensions 84 2 3
200 Jahre Thonet 200 years of Thonet 200 Jahre Thonet, 200 Jahre Ikonen des 200 years of Thonet, 200 years of design Designs: Das weltberühmte Unternehmen icons: The world famous company has hat in seiner einzigartig langen Geschichte produced classics throughout its uniquely immer wieder Klassiker hervorgebracht. long history. Pieces of Thonet furniture, Entstanden stets am Puls ihrer jeweiligen always created while keeping a finger on Zeit sind Thonet-Möbel wertbeständige, the pulse of the relevant era, are compan- kulturträchtige Begleiter für Menschen auf ions that exemplify enduring value and der ganzen Welt. Die Geschichte des cultural history for people throughout the Unternehmens aus Frankenberg ist reich world. The history of the Frankenberg an Meilensteinen und bahnbrechenden based company is filled with milestones Innovationen in Material, Form und Pro- and pioneering innovations in materials, duktionstechnik. Im 19. Jahrhundert gelang design and production technology. es Michael Thonet erstmals Massivholz Michael Thonet first succeeded in bending zu biegen: Der legendäre Wiener Kaffee- solid wood in the 19th century: The hausstuhl markierte damals den Übergang legendary Vienna Coffee House Chair vom Handwerk zur Serienfertigung – marked the transition from manual Thonet schrieb Industriegeschichte. Im craftsmanship to serial production – and 20. Jahrhundert experimentierten die Thonet wrote industrial history with it. Bauhaus-Lehrer Marcel Breuer, Mart Stam In the 20th century, the Bauhaus teachers und Ludwig Mies van der Rohe mit kalt Marcel Breuer, Mart Stam and Ludwig gebogenem Stahlrohr, erfanden den Frei- Mies van der Rohe experimented with schwinger und hatten mit Thonet einen cold-bent tubular steel, invented the cantile- Produzent mit viel Pioniergeist an ihrer Seite. ver chair, and always had Thonet, a pro- Bis in die Gegenwart entwerfen immer ducer with plenty of pioneering spirit, by wieder namhafte Designer und Architekten their side. To this day, renowned designers Möbel mit besonderem Klassiker-Potenzial and architects design-furniture for Thonet für Thonet. Das Erbe von einst ist für Thonet that have the potential to become distinctive ein Versprechen für morgen: Die Entwick- classics. The company’s past heritage also lung und Fertigung authentischer Originale represents a promising future for Thonet: mit klarer Vision, perfekter Form und von the development and production of au- höchster Qualität, made in Germany. thentic originals with a clear vision, perfect design, and the highest quality – made in Germany. Y SINCE 4 5
Über uns About us Mit dem Wirken des Tischlermeisters Micha- The unique success story of Thonet began el Thonet (1796 bis 1871) begann unsere with the work of master joiner Michael traditionsreiche Unternehmensgeschichte. Thonet (1796–1871), which established the In seinem Werk vollzog sich der Über- transition from manual furniture production gang von handwerklicher zu industrieller to industrial production. Michael Thonet Möbelfertigung. Der Durchbruch zur indus- succeeded in making the breakthrough to triellen Fertigung gelang Michael Thonet industrial production in 1859 in Vienna 1859 in Wien mit dem Stuhl Nr. 14, dem with chair No.14, later called the “Vienna später so genannten „Wiener Caféhaus- Coffee House Chair”, for which the inno- Stuhl“, bei dem die neuartige Technologie vative technique of bending solid beech des Biegens von massivem Buchenholz wood was used. The individual production zum Einsatz kam. Die Arbeitsschritte waren steps were standardised and the division industriell standardisiert – erstmals in der of labour concept was implemented for the Möbelherstellung fand Arbeitsteilung statt. first time in furniture production. In addi- Überdies war der Stuhl einfach zu zerlegen tion, the chair was easy to disassemble und Platz sparend zu transportieren. Der and could be shipped in a space-saving Stuhl ebnete uns den Weg zum Weltunter- way. Chair No.14 cleared the way for nehmen; zahlreiche erfolgreiche Bugholz- Thonet to become a global enterprise, Möbel folgten. and numerous successful bentwood designs followed. Die zweite Konstante im Thonet-Programm bilden Stahlrohrmöbel. In den 1930er Jahren Tubular steel furniture is the second constant war das Unternehmen der weltweit größte in Thonet’s programme. In the 1930s, the Produzent dieser neuartigen Möbel, die company was the world’s largest producer von berühmten Architekten wie Mart Stam, of this innovative furniture, which was de- Ludwig Mies van der Rohe oder Marcel signed by a number of famous architects Breuer stammten. Heute gelten die frühen including Mart Stam, Ludwig Mies van der Stahlrohrmöbel als Meilensteine in der Rohe and Marcel Breuer. Today, the early Designgeschichte. Ihre klare, offene und tubular steel furniture designs are considered schlichte Form war Ausdruck einer neuen milestones in design history. Their clear, Haltung in Alltagskultur und Architektur, open and simple forms were an expres- die unter dem Stichwort „Neue Sachlich- sion of a new attitude in everyday culture keit“ bekannt wurde. Auch aktuell sind and architecture, which became famous zahlreiche klassische Erfolgsmodelle in under the catchphrase “New Objectivity”. unserem Programm, darunter der erste Currently, numerous successful classic Freischwinger S 33, für dessen Form und models are still in the programme, among Grundprinzip Mart Stam das künstlerische them the first cantilever chair S 33 for Urheberrecht zugesprochen bekam, which Mart Stam was awarded the artistic sowie die Modelle S 32 und S 64 von copyright for its form and basic principle, Marcel Breuer. as well as models S 32 and S 64 by Marcel Breuer. Sitz des Unternehmens ist Frankenberg in Nordhessen. Dort werden heute alle Klassi- The company has its headquarters in ker aus Bugholz und Stahlrohr sowie die Frankenberg in the north of Hesse. Today, aktuellen Kollektionen produziert. Im Werk all bentwood and tubular steel classics as verfügen unsere Mitarbeiter über moderns- well as the contemporary collections are te Produktionstechnologie und viel Erfah- produced here in a facility with cutting- rung, die nicht zuletzt bei der Planung und edge production equipment and a staff of Fertigung hochwertiger Konferenz- und workers with vast experience to draw Besprechungsanlagen Anwendung findet. upon, not least for the planning and pro- Im Laufe der langen Unternehmensge- duction of high-quality conference and schichte haben wir einen großen Erfah- meeting room furniture systems. During its rungsschatz gesammelt. Die Dinge, die in long corporate history, Thonet has amassed der Vergangenheit geschaffen wurden, an enormous wealth of experience. The dienten gleichermaßen als Lehrstunde. So things created in the past served equally haben sich elementare Identitätsmerkmale as lessons. Over the course of time, ele- wie beispielsweise die Maßkonfektion mentary identifying features such as the der Produkte über die Zeit hinweg zu dem custom-tailored production of the products entwickelt, was es heute ist: Wir entwi- have developed into what they are today: ckeln Produkte, die stets auf Langlebigkeit Thonet develops products that always und Individualität bedacht sind. Sie sind take sustainability and individuality under durch Materialqualität und zeitlose For- consideration. They stand out due to their mensprache charakterisiert. high quality materials and timeless formal language. 6 7
Unsere Historie im Projektgeschäft Our history in the project business 400 Stühle auf einmal – Großaufträge bei 400 chairs at once – large-scale orders at in sachlich-strengem, konstruktivem Stil aus Thonet von den Anfängen bis heute. Thonet from the earliest days to the present. vierkantigem Buchenholz für den Sitzungs- saal des Direktoriums der Wiener Post- Thonet ist für seine Möbelikonen bekannt, Thonet is famous for its icons of furniture sparkasse: Fauteuil Nr. 6516, den so ge- die sich in privaten Wohnräumen seit design that have always enjoyed great nannten „Postsparkassensessel“. jeher großer Beliebtheit erfreuen. Weniger popularity in the private living sector. bekannt ist, dass zu den Wurzeln unseres What is much less known is the fact that Das 20. Jahrhundert bis heute: Durch seine Unternehmens auch die Herstellung von the production of products for commercial entscheidende Rolle in der Entwicklung Produkten für gewerbliche Nutzung gehört: use is one of the roots of our company: und Produktion von Stahlrohrmöbel in Von Anfang an belieferte Thonet öffentli- from the very beginning, Thonet has been der Bauhauszeit, konnte Thonet seit den che Einrichtungen, Cafés und Restaurants supplying furniture to public institutions, 1930er Jahren ein weiteres Standbein im mit Möbeln. cafés and restaurants. Projektmöbelmarkt gewinnen: Bis heute sind die damals neuen sachlichen Möbel Die Anfänge: In seiner 1819 in Boppard The beginnings: in his carpentry shop es- von Mart Stam, Marcel Breuer und Ludwig am Rhein gegründeten Tischlerei arbeitete tablished in 1819 in Boppard on the River Mies van der Rohe ein Bestseller. So lie- Michael Thonet intensiv an der Entwicklung Rhine, Michael Thonet intensively worked ferte Thonet 1932 die Bestuhlung für den neuer Holzbiegetechniken. Auf diese on the development of new wood bending naturwissenschaftlichen Lesesaal in der Experimente wurde Fürst Metternich auf- techniques. These experiments caught the Nationalbibliothek in Leipzig. merksam und holte den Handwerker 1842 attention of Prince Metternich, who called nach Wien, wo ihn Carl Leistler an der the craftsman to Vienna in 1842; there, Der Zweite Weltkrieg bescherte Thonet Ausstattung des Palais Liechtenstein und Carl Leistler involved him in the furnishing zunächst zahlreiche Aufträge für Kranken- des Palais Schwarzenberg beteiligte. of the Palais Lichtenstein and Palais stühle für Lazarette, doch mit Kriegsende Schwarzenberg. wurden alle sechs in Osteuropa gelegenen 1850 zeigte Michael Thonet seinen Sessel Fabriken (so unter anderem die in Bystritz) Nr. 4 auf einer Ausstellung des Nieder- In 1850, Michael Thonet presented his chair enteignet. Das Thonet-Haus in Wien sowie Later on, an order from a hotel in Budapest At first, World War II brought Thonet nu- österreichischen Gewerbevereins. Die no. 4 at an exhibition of the trade associ- das Werk in Frankenberg waren zerstört. for 400 copies of chair no. 4 was added. merous orders for invalid chairs for military Gastronomin Anna Daum war begeistert ation of Lower Austria. The gastronomer Georg Thonet, Urenkel Michael Thonets, These are milestones in the early project hospitals; at the end of the war, however, und erteilte ihm daraufhin einen Groß- Anna Daum was fascinated with it and baute das Werk in Nordhessen wieder business at Thonet. In 1904, Otto Wagner, all of the facilities in Eastern Europe (includ- auftrag zur Ausstattung ihres Kaffeehauses gave him a large-scale order to furnish auf. Mit 20 Mitarbeitern und behelfsmäßig a teacher at the art academy and one ing the one in Bystritz) were dispossessed, am Wiener Kohlmarkt. Später kam ein her coffee house at Vienna’s Kohlmarkt. reparierten Maschinen entstanden die of the “original fathers” of the Vienna Se- and the Thonet House in Vienna and Hotel in Budapest mit 400 Exemplaren ersten Möbel, u.a. der an Einfachheit und cession, designed an armchair made the Frankenberg facility were destroyed. ebenfalls des Sessels Nr. 4 dazu – Meilen- Schlichtheit kaum zu überbietende Latten- of squared beech wood in an objectively Georg Thonet, the great-grandson of steine im frühen Projektgeschäft bei Thonet. stuhl. Und bald schon stattete Thonet wieder strict constructive style for the assembly Michael Thonet, rebuilt the facility in the 1904 entwarf Otto Wagner, Lehrer an der Restaurants, Cafés und öffentliche Räume hall of the directorate of the Vienna Postal north of Hesse. With 20 employees and Kunstakademie und einer der „Urväter“ mit Möbeln aus. Savings Bank: fauteuil no. 6516, the makeshift repaired machinery, the first der Wiener Secession, einen Armlehnsessel so-called “Postal Savings Bank armchair”. furniture was produced, including the lath chair, which could not be outperformed From the early 20th century to the present: with regard to simplicity and plainness. due to its decisive role in the development Soon, Thonet was again able to furnish and production of tubular steel furniture restaurants, cafés and public spaces. in the Bauhaus era, Thonet has been able to win one more mainstay in the contract furniture market since the 1930s. To this day, the innovative objective furniture of the time by Mart Stam, Marcel Breuer and Ludwig Mies van der Rohe are bestsellers. In 1932, Thonet supplied the seating for the natural science reading room at the Leipzig National Library. 8 9
Unsere Historie im Projektgeschäft Our history in the project business Herauszuheben aus den Entwürfen der Nachkriegszeit, die im Projektgeschäft erfolgreich wurden, sind zunächst der von Eddie Harlis entworfene Sessel 652 sowie das Stuhlprogramm S 800 von Hanno von Gustedt für Konferenzräume. Als sich in den 1970er Jahren Kunststoff auch in der Möbelbranche ausbreitete, landete Thonet einen Clou mit dem Stuhl 1992 war die Tischanlage S 1000 die erste, In 1992, the table system S 1000 was the „Flex“ von Gerd Lange: Dieser war von bei der Beine und Tischplatte getrennt first that allowed for the separation of legs Anfang an nicht als Einzelstuhl sondern als werden konnten, um modulare Tischkonfi- and tabletops in order to create modular flexibles System geplant, welches sich gurationen zu bauen, was völlig neue table configurations, which opened up durch Reihenverbindungen, Stapelfähigkeit Möglichkeiten in der Konferenzraumgestal- entirely new possibilities in the design of und Variantenvielfalt auszeichnete. tung eröffnete. Aus diesem Entwurf ent- conference rooms. From this design, the wickelten die Designer Lepper Schmidt designers Lepper Schmidt Sommerlade In den 1980er und 1990er Jahren eroberten Sommerlade das erfolgreiche Programm developed the successful programme der komfortable und elegante Polsterstuhl A 1700, dessen Evolution Sie in dieser A 1700; you will be able to experience S 320 sowie das hinterbeinlose Konferenz- Broschüre später noch erleben können. its evolution further on in this brochure. Stuhlprogramm S 73/S 74 die Versamm- lungs- und Besprechungszimmer. Als der Auch im letzten Jahrzehnt rüstete Thonet In the past decade, Thonet also furnished von Norman Foster 1990 neu gestaltete unzählige Konferenzräume, Säle, Fortbil- countless conference rooms, halls, educa- Deutsche Bundestag im alten Reichstags- dungseinrichtungen, Hotels und natürlich tional institutions, hotels and, naturally, gebäude in Berlin eröffnet wurde, kamen Cafés und Restaurants aus – vorne dabei cafés and restaurants – headed by the mehrere Thonet-Modelle zum Einsatz, der von Delphin Design entwickelte Reihen- row chair S 360 developed by Delphin u.a. auch der S 43 von Mart Stam für stuhl S 360, der durch seine platzsparende Design, which quickly became a bestseller die Fraktionsräume. und kaum sichtbare patentierte Verkettung due to its space-saving and almost invisible schnell zum Bestseller wurde. Thonet im patented linking technique. Thonet in the Projektgeschäft ist eine Geschichte, die stän- project business is a story that is constantly dig fortgeschrieben wird. progressing into the future. The post-war designs that became a suc- In the 1980s and 1990s the comfortable cess in the project business and have to and elegant upholstered chair S 320 and be mentioned are the chair 652 by Eddie the cantilever conference chair programme Harlis and the chair programme S 800 by S 73/S 74 conquered the assembly and Hanno von Gustedt for conference rooms. meeting rooms. When the German Bundes- tag redesigned by Norman Foster was in- When the use of plastic moved into the fur- augurated in 1990 in the former Reichstag niture industry in the 1970s, Thonet land- building in Berlin, several Thonet models ed a hit with its chair programme “Flex” were used, among them the S 43 by Mart by Gerd Lange: from the onset it was not Stam for the parliamentary group rooms. planned as an individual chair but as a flexible system that was characterised by row linking, stackability and a range of versions. 10 11
Unser Handwerk beseelt gute Gestaltung Our craftsmanship inspires good design Traditionelles Handwerk trifft modernste Traditional craftsmanship meets cutting-edge Technologie: Seit fast zwei Jahrhunderten technology: for almost two centuries Thonet produzieren wir Möbel für den Wohn- und has been producing furniture for the resi- Projektbereich: Mit Leidenschaft für die dential and contract sectors: design icons Materialien und besonderer Präzision wer- made of bentwood and tubular steel as den in unserem Frankenberger Werk Design- well as contemporary pieces of furniture Ikonen aus Bugholz und Stahlrohr ebenso designed by renowned international and wie zeitgenössische Möbel namhafter national designers are produced in the Designer gefertigt. Es ist die Kombination Frankenberg facility with a passion for the aus modernsten Produktionstechnologien materials and unique precision. The com- und traditionellem Handwerk, die Thonet bination of cutting-edge production tech- zu einem der erfolgreichsten Möbelunter- nologies and traditional craftsmanship has nehmen der Welt macht. Unsere Mitarbei- made Thonet one of the most successful ter im Werk verfügen über spezifisches furniture companies worldwide. The employ- Know-how, das im Laufe der langen Firmen- ees in the production facility provide of geschichte gesammelt und ständig opti- specific know-how that has been compiled miert wurde. Bei uns entstehen heute wie and permanently optimised over the course damals innovative Produkte, die stets auf of the company’s long history. Thonet has Langlebigkeit bedacht sind: Sie zeichnen always been producing innovative products sich durch höchste Qualität und eine zeit- with durability in mind: Thonet furniture lose Formensprache aus. Hinter jedem stands out due to its highest quality stand- Thonet-Produkt stehen ein durchdachtes ards and timeless formal language. A Konzept und mehrere Fertigungsschritte – carefully designed concept and several von der Verarbeitung des Holzes bzw. production steps stand behind every Thonet des Stahlrohrs bis hin zur Einfärbung und product – from the processing of the wood Polsterung. So erzählt jedes Möbelstück or tubular steel to the colouring and uphol- schon vor Verlassen des Werks seine eige- stery. Each piece of furniture thus has its ne Geschichte. own story to tell even before it leaves the Frankenberg facility. 12 13
Maßkonfektion Customizing Erst die sensible Auswahl der Oberflächen The sensitive selection of the surfaces is entscheidet über den Charakter eines Mö- decisive for the character of any piece of bels. Darum bieten wir eine nahezu gren- furniture. Therefore, we offer an almost zenlose Vielfalt an Materialien an, die eine limitless range of materials, allowing for individuelle und besondere Note für jedes an individual and special touch for each Möbelstück zulässt. In unserer Fabrik in piece. In our Frankenberg facility we have Frankenberg fertigen wir ausschließlich an exclusively order-related production auftragsbezogen. So haben Sie die Mög- process, giving you the opportunity to dress lichkeit, ihr Möbel so individuell zu kleiden, up your furniture individually to match wie es zu Ihnen passt. Kreieren Sie Ihren your style. Create your personal chair or persönlichen Stuhl oder Tisch, indem Sie table by choosing from our comprehensive für Gestell und Polsterung aus unserer um- collection of materials for the frame and fangreichen Materialkollektion frei wählen: upholstery: Für die Polsterteile eines Sitzmöbels führen For the upholstered parts of seating furni- wir Stoffe verschiedener Hersteller mit ture we offer fabrics from a number of umfassenden Farbpaletten, mehrere Leder- manufacturers with comprehensive colour sorten, Kuhfell oder ThonetMed® und palettes, several types of leather, cowhide ThonetTec®. Darüber hinaus können Sie für or ThonetMed® and ThonetTec®. You can Holzgestelle oder Tischplatten aus Massiv- also choose from solid wood, fine wood holz, edlen Holzfurnieren, wasserbasierten veneers, water-based stains or environ- Beizen oder umweltfreundlichen Lacken mentally friendly lacquers for the wooden auswählen. Stahlrohrgestelle gibt es ver- frames or tabletops. Tubular steel frames chromt oder lackiert in ausgesuchten Far- are available chrome-plated or lacquered ben. Trotzdem nichts für Sie dabei? Neben in selected colours. Still haven’t found unserer umfangreichen Standardkollektion what you’re looking for? In addition to our erfüllen wir gerne Ihren Sonderwunsch. comprehensive standard collection we Liefern Sie ihren Lieblingsstoff einfach an are happy to fulfil your special request. und wir verarbeiten das Material in unse- Simply supply us with your favourite fabric rer Produktion. and we will process the material during production. Für unsere Möbel setzen wir ausschließlich hochwertige Materialien ein, die einem We exclusively use high-quality materials systematischen Qualitätsmanagement unter- for our furniture which are subjected to liegen und grundsätzlich unseren Ansprü- systematic quality management and have chen an Nachhaltigkeit gerecht werden to comply with our sustainability standards. müssen. 14 15
Nachhaltigkeit Sustainability Wir streben nach einer Balance zwischen We strive for a balance between profita- ertragsorientiertem Wachstum, Schutz der ble growth, protection of the environment, Umwelt und verantwortungsvollem Handeln and responsible actions towards all share- gegenüber allen Anspruchsgruppen. holder groups. We base our actions on an Dabei handeln wir ganzheitlich, nachhaltig integral view and sustainability combined und mit sozialer Umsicht. Unsere Produkte with social responsibility. Our products are sind langlebig und beeinträchtigen weder durable and do not harm the environment, bei der Herstellung noch bei der Entsorgung neither in their production nor their recycling. unsere Umwelt. Neue Produktkonzepte New products are added to our portfolio werden erst nach einer sorgfältigen Prüfung only after a careful examination of the re- der Recyclingfähigkeit der verwendeten cyclability of the used materials, the share Materialien, des Anteils der Zerspanung of machining and environmental friendli- sowie der Umweltfreundlichkeit und Nach- ness, and the sustainability of the materials haltigkeit der verwendeten Materialien in being used. As of 2015 we obtain 100% unser Portfolio aufgenommen. Unseren of our electricity from environmentally sus- Strom beziehen wir zu einhundert Prozent tainable energy sources. In addition, by aus ökologisch nachhaltigen Energiequel- investing in recycling systems for solvents len. Durch Investitionen in Recyclinganlagen we also make one more contribution to the für Lösungsmittel leisten wir darüber hin- reduction of our environmental footprint. aus einen weiteren Beitrag zur Reduktion unseres ökologischen Fußabdrucks. Our management system is certified in accordance with ISO 14001:2015 (envi- Unser Managementsystem ist nach ISO ronment) and ISO 9001:2015 (quality). 14001:2015 (Umwelt) und ISO 9001:2015 The principles of sustainable behaviour (Qualität) zertifiziert. Die Grundsätze für are integrated into this system. nachhaltiges Verhalten sind darin integriert. For more information or inquiries about Für weitere Informationen oder Anfragen the issue of sustainability, please contact: zum Thema Nachhaltigkeit wenden Sie sustainability@thonet.de. sich bitte an: sustainability@thonet.de. 16 17
Reparaturservice Repair Service Unsere Produkte unterliegen einer indivi- Our products are subject to individual duellen Qualitätskontrolle die vor dem quality control before being shipped. Due Versand der Ware stattfindet. Durch den to the use of the highest quality materials Einsatz hochwertigster Materialien und and precision processing in our Franken- präziser Verarbeitung in unserem Werk berg facility, you can expect extremely in Frankenberg können Sie von unseren long durability from our products. Often, Möbeln eine extrem lange Lebensdauer favourite pieces are passed down from erwarten. Sehr oft werden Lieblingsstücke generation to generation and, over the über mehrere Generationen vererbt und course of time, are ennobled by natural weisen mit der Zeit natürliche Gebrauchs- signs of use. Should you have reason for spuren auf. Sollten Sie einen Anlass zur renewal or repair, our Repair Service will Erneuerung oder Reparatur haben steht be happy to help. For the professional Ihnen unser Reparaturservice zur Verfü- renewal of wicker cane seats, you can find gung. Zur fachgerechten Erneuerung von the appropriate form at www.thonet.de/ Sitzgarnituren mit Rohrgeflecht finden Sie service/reparaturservice. You can reach unter www.thonet.de/service/reparatur- our Repair Service via e-mail at service ein entsprechendes Formular. reparaturservice@thonet.de or by phone Unseren Reparaturservice erreichen at +49 6451-508-246. Sie außerdem per E-Mail unter reparatur- service@thonet.de oder telefonisch unter +49 (0) 6451-508-246. 1933 wurde die Deutsche Nationalbiblio- In 1933, the National Library in Leipzig thek in Leipzig mit dem Klassiker S 43 F was furnished with the classic S 43 F. ausgestattet. Durch den 2. Weltkrieg und Due to the Second World War and the die Gründung der Deutschen Demokrati- foundation of the German Democratic schen Republik war es nicht möglich die Republic, it was not possible to replace dortige Bestuhlung zu ersetzen oder zu or add to the existing furniture. After the ergänzen. Nach dem Fall der innerdeut- fall of the Berlin wall, Thonet received schen Grenze bekam Thonet eine Anfrage an inquiry about adding additional chairs zur Neulieferung als Ergänzung der seit in the reading hall; the original chairs 1933 bestehenden Bestuhlung des Lese- had been there since 1933. More than saals. Nach mehr als 70 Jahren lieferte 70 years after the initial delivery of S 43 Thonet den Freischwinger S 43 nach. chairs, Thonet delivered more of the Das ist der beste Beweis für Qualität und cantilever classics. This is perhaps the Nachhaltigkeit. best proof of quality and durability. 18 19
Pure Materials Pure Materials LIEBLINGSSTÜCKE FAVOURITE PIECES METALL Die Lieblingsjacke, die Tasche aus Leder, ein viel benutztes A favourite jacket, leather tote, or a much-used piece of furniture Für die Gestelle verwenden wir Präzisi Möbel ... Wir lieben die Dinge in unserer Umgebung, die sich ... We love the objects in our environment that adjust to intensive onsstahlrohr oder massiven Rundstahl durch den intensiven Gebrauch anpassen und auf denen wir un- use and upon which we leave our traces. They are personal and nach DIN. Speziell legierte, federharte sere Spuren hinterlassen. Es sind persönliche, unverwechselbare unmistakable – simply unique. This is one idea behind the term und zugblanke Stahlrohre garantieren Unikate. Das ist eine Idee hinter dem Begriff „Pure Materials“. “Pure Materials”. The intention is for signs of use to become visi- bei den Freischwingern eine unbegrenzte Bewusst werden Gebrauchsspuren sichtbar und geben jedem ble and provide each piece of furniture with an unmistakable Beständigkeit des Schwingeffekts. Möbel seine unverwechselbare Identität. Naturbelassenes Holz, identity. Natural wood, striking, grained leather and an especially markantes, vollnarbiges Leder und ein besonders schonender careful handling of the materials characterise this fine and espe- Umgang mit den Materialien kennzeichnen diese edle und be- cially sustainable product line. Over the course of time and with METAL sonders nachhaltig ausgeprägte Linie. So bildet sich mit der use, a natural patina develops, providing each piece of furniture We use DIN-compliant precision tubular Zeit durch den Gebrauch eine natürliche Patina, die jedem Mö- with a unique look. steel or solid round steel for the base bel eine einzigartige Optik verleiht. frames. Especially alloyed, spring hard- ened and bright-drawn tubular steel guarantees the permanent durability of the flexing effect for the cantilever chairs. For our “Pure Materials” collection the tubular steel frames are chrome-plated, as is the case for our standard collection. NACHHALTIGKEIT SUSTAINABILITY Bei „Pure Materials“ setzen wir ausschließlich Materialien ein, For “Pure Materials” we exclusively use materials that guarantee die einen schonenden Umgang mit der Natur sicherstellen: a careful handling of nature: the solid wood parts are untreated Die massiven Holzteile bleiben naturbelassen und werden nur and only oiled, making the wood grain tangible. We use striking, geölt, man spürt die Struktur des Holzes. Als Bezugsmaterial scarred leather that is tanned using an environmentally friendly setzen wir ein markantes, narbiges Leder ein, das umweltscho- process and is especially durable. The robust seams guarantee du- nend gegerbt wird und besonders strapazierfähig ist. Die rability. And the tubular steel base frames are nickel-plated rather robusten Nähte garantieren lange Lebensdauer. than chrome-plated. Over the course of time a natural patina – an intentional effect – develops on the surface. 20 21
Pure Materials Pure Materials HOLZ Verwendet werden ausschließlich Massiv- hölzer aus nachhaltiger Forstwirtschaft Für unsere „Pure Materials“-Klassiker aus (FSC und PFSC): Esche, Eiche und Nuss- Bugholz kommt feinste heimische Esche baum. Die Oberflächen werden nur geölt zum Einsatz. Ebenso wie Buche eignet und zeigen deshalb ihre Struktur deutlich. sie sich hervorragend für das traditionelle Stellen, die man häufiger berührt, werden Verfahren des Holzbiegens mithilfe von mit der Zeit glatter. Zum Schutz und zur Dampf. Esche ist ein sehr festes und elasti- Oberflächenbehandlung verwenden wir sches Holz mit einer charakteristischen und ein spezielles Öl, das auf einer Leinöl- offenporigen Struktur. Das Material wird Verbindung basiert. Es ist frei von Lösungs- nur leicht behandelt, so dass man die Ma- mitteln und toxischen Stoffen. Bei Be- serung als lebendige Oberfläche haptisch darf kann man die Oberflächen einfach nachölen. erleben kann. Die Bugholzstühle werden in zwei Versionen angeboten: hell geölt oder dunkel gebeizt und mit Naturholzlack veredelt. WOOD We exclusively use solid wood from sus- The finest domestic ash wood is used for tained forestry (FSC and PFSC): Ash, oak our “Pure Materials” bentwood classics. and walnut. The surfaces are oiled and Just like beech, this wood is well-suited for therefore clearly display their grain. Places the traditional production method of bend- that are touched more frequently become ing wood with the help of steam. Ash is a smoother over the course of time. We use a special oil based on a linseed oil com- very solid and elastic wood with a charac- pound to protect the wood and for surface teristic open-pore structure. The material treatment. It has no solvents or toxic sub- is treated only slightly, which enables you stances. A new coat of oil can be applied to really feel the grain as a living surface. to the wood if needed. The bentwood chairs are offered in two versions: slightly oiled or dark-stained and refined with natural wood lacquer. 22 23
Pure Materials Pure Materials LEDER LEATHER Für unsere „Pure Materials“-Kollektion In our Pure Materials collection we offer bieten wir unterschiedliche Leder an, die a variety of leather types that differ in sich in Stärke und Struktur voneinander their thickness and structure. In addition unterscheiden. Neben hochwertigem, to high-quality, full-grain nubuck leather, vollnarbigem Nubukleder verwenden wir we also use natural nappa leather. Both naturbelassenes Nappaleder. Beide Leder- leather types are available in multiple arten sind in mehreren Farben erhältlich. colours. The collection also includes a Zur Kollektion gehört außerdem ein vege- vegetable-tanned, waxed butt leather tabil gegerbtes und gewachstes Kernleder with a vintage look. The butt leather is in einem „Vintage-Look“. Das Kernleder ist analine dyed and thus also sensitive. anilingefärbt und entsprechend empfind- It has a pleasant, soft feel. lich. Es hat einen weichen, softigen Griff. The skins all come from Europe and are Die Häute stammen aus Europa und wer- tanned using an environmentally friendly den umweltschonend gegerbt. Alle Leder process. The leather in our Pure Materials der Serie „Pure Materials“ sind weder series is neither sanded nor embossed nor geschliffen, geprägt noch lackiert. Robuste lacquered. Sturdy seams ensure the dura- Nähte garantieren eine hohe Strapazier- bility and longevity of the leather covers, fähigkeit und lange Lebensdauer der seats and backrests. The leather types in Lederbezüge und -garnituren. Bei den the Pure Materials collection are natural „Pure Materials“-Ledern handelt es sich products. After a short time, they will form um Naturprodukte. Sie weisen nach folds and show characteristic traces of kurzer Zeit eine leichte Faltenbildung wear when they are touched. This allows auf und reagieren mit charakteristischen them to develop a unique appearance Gebrauchsspuren auf Berührungen. over time. It is also possible for irregular- Dadurch entwickeln sie nach und nach ities to appear in the surface, colour and ein individuelles Aussehen. Ferner können structure. These are quality characteristics Unregelmäßigkeiten in Oberfläche, Farbe of real, high-quality leather that give each und Struktur auftreten. Hierbei handelt piece of furniture a unique, luxurious es sich um Qualitätsmerkmale von echtem, appearance. hochwertigem Leder, die für eine unver- wechselbare und exklusive Optik sorgen. Colour and structural irregularities are thus not faults or shortcomings and are Farb- und Strukturabweichungen sind also therefore not a reason for complaint. keine Fehler und Mängel und stellen somit auch keinen Grund für Reklamationen dar. 24 25
Pure Materials Pure Materials Pure Materials Naturbelassenes Nubukleder / Pure Materials natural nubuck leather NETZGEWEBE Für die Bespannung von Sitz und Rücken des Stuhlklassikers S 32/S 64 setzen wir unter anderem ein Kunststoff-Netzgewebe ein. Es ist reißfest, farbecht, leicht zu pfle- gen und extrem langlebig – und damit prä- destiniert für unsere „Pure Materials“-Kollek- tion. Es handelt sich um ein durchgefärbtes Monofilament-Gewebe aus Polyester, das etwa 30 % recyceltes Material enthält und Sandbeige / Sand beige Ockerbraun / Ochre Violett / Purple Mittelbraun / Medium brown Grüngrau / Green grey Dunkelbraun / Dark brown Garn: 634 Warmgrau brown Garn: 707 Tannengrün Garn: 448 Orangebraun Garn: 32 Schwarzblau Garn: 887 Ockerbraun sich auch nach Jahrzehnten des Gebrauchs Seam colour: 634 Warm Garn: 221 Rot Seam colour: 707 Green Seam colour: Seam colour: Seam colour: komplett wiederverwerten lässt. grey Seam colour: 221 Red 448 Orange brown 32 Black blue 887 Ochre brown NET WEAVE For covering the classic chair’s seat and backrest, we also use a plastic net weave. It is tear proof, colourfast, easy to care for and extremely durable and hence pre- destined for Pure Materials. It is an imbued Schwarz / Black monofilament polyester weave, which Garn: 968 Ginstergelb consists of approximately 30 % recycled Seam colour: 968 Yellow material and can be completely recycled after decades of use. Pure Materials Naturbelassenes Nappaleder / Pure Materials natural napa leather Sand / Sand Cognac / Cognac Bordeaux / Bordeaux Mittelbraun / Med. brown Dunkelbraun / Dark brown Schwarz / Black Garn: 406 Dunkelbraun Garn: 406 Dunkelbraun Garn: 302 Kieferngrün Garn: 000 Schwarz Garn: 887 Ockerbraun Garn: 701 Basaltgrau Seam colour: Seam colour: Seam colour: Seam colour: 000 Black Seam colour: Seam colour: 406 Dark brown 406 Dark brown 302 Pine green 887 Ochre brown 701 Grey Pure Materials Kernleder S 33, S 35 / Pure Materials butt leather S 33, S 35 Taupe 26 27
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Netzgewebe / Mesh Schwarz / Weiß / Armauflagen / Armrests Black White Iroko / Elastomer schwarz / Natur / Kirsche / Iroko Elastomeric black Nature Cherry Gestell / Frame ThonetProtect® TS 9005 Schwarz / TS 9010 Weiß / Black White Für Ihr persönliches Outdoor-Modell haben wir verschiedene We have compiled various materials for your personal outdoor Materialien zusammengestellt. Für Sitz und Rücken aus resistentem model. You can choose from different colours for the seat and Netzgewebe stehen verschiedene Farben zur Auswahl. Armauf- backrest, which are made of resilient mesh. A variety of armrests lagen aus unterschiedlichen Materialien runden das Gesamtbild round off the model’s overall appearance. The frame gets its des Modells ab. Den letzten Farbtupfer bekommt das Gestell final colour highlight with our “ThonetProtect ®” coating, which TS 3005 Warmgrau / TS 3013 Tomatenrot / durch unsere ThonetProtect ® -Beschichtung, die in unseren „Classics is available in our “Classics in Colour” tubular steel hues. This Warm grey Tomato red in Colour“-Stahlrohrfarben erhältlich ist. Diese besondere Ober- special surface makes our frames robust and durable under all fläche macht unsere Gestelle gegen Witterungseinflüsse robust weather conditions. und haltbar. 28 29
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Für unsere Kollektion „Thonet All Seasons“ Kissen / Cushion bieten wir passende Auflagekissen, um noch mehr Komfort zu gewährleisten. Die Garnitur für die Freischwinger S 33 und S 34 teilt sich in Rücken und Sitzkissen, für das Programm S 35 und den dazuge- hörigen Hocker gibt es ein voluminöseres Polster mit abgesteppten Kammern. Alle Auflagekissen werden mit einer integrierten elastischen Kordel und einem Knopf am Himmelblau / Petrol / Kirsche / Kupfer / Limette / Azure blue Petrol Cherry Copper Lime Stuhl angebracht und in Position gehalten. Dank eines imprägnierten Outdoorstoffes und einer speziellen Füllung sind die Kissen sowohl innen als auch außen nutzbar. Eine offenporige Füllung in Kombination mit einem atmungsaktiven Stoff sorgt für eine rasche Trocknung der Auflagen, falls diese doch einmal feucht geworden sein sollten. Wir empfehlen dennoch, die Kissen Natur / Anthrazit / Taupe / Nachtblau / nach Gebrauch drinnen aufzubewahren. Nature Anthracite Taupe Night blue We offer matching cushions for our “Thonet All Seasons” collection to guarantee even more comfort. The set for cantilever chairs S 33 and S 34 consists of a seat and a backrest cushion; for range S 35 and the matching stool, a more voluminous cushion with quilted compartments is available. All of the cushions are attached to the chair and kept in position with an integrated elastic chord and a button. Thanks to a specially coated outdoor fabric and special filling, the cushions can be used indoors and outdoors. The open-pore filler in com- bination with breathable fabric enables rapid drying of the cushions should they get damp. However, we recommend stor- ing the cushions indoors after use. 30 31
Thonet All Seasons Thonet All Seasons Tischplatte / Table top Iroko / Iroko Glas / Glas (nur S 1040 / only S 1040) Für die Beistelltische B 9 a-d und B 97 a-b bieten wir im Rahmen For the tables B 9 a-d and B 97 a-b of our “Thonet All Seasons” unserer Kollektion „Thonet All Seasons“ Platten aus Glas an. collection we offer insert panels made of high-quality glass. Das Modell S 1040 ist mit Irokoplatte erhältlich. Tischgestelle Model S 1040 is available with Iroko tabletop. Frames of the der Kollektion „Thonet All Seasons“ sind mit ThonetProtect ® - “Thonet All Seasons” collection are available with the “Thonet- Beschichtung in den „Classics in Colour“-Farben erhältlich, Protect ®” coating in the “Classics in Colour” hues; , the frame S 1040 in Edelstahl. Diese spezielle Oberfläche schützt unsere for S 1040 is available in stainless steel. This special surface Gestell / Frame ThonetProtect® Gestelle gegen Witterungseinflüsse und macht sie daher makes our frames robust and durable under all weather conditions. besonders robust und langlebig. TS 9005 TS 9010 TS 3005 TS 3013 Schwarz / Black Weiß / White Warmgrau/ Warm Tomatenrot / grey Tomato red 32 33
Leder Leather LEDER LEATHER Wir setzen ausschließlich hochwertiges Rinderleder aus europäi- We only use high-quality cowhide from European countries. schen Ländern ein. Es wird unter strengen ökologischen Bedingun- It is tanned and dyed under strict environmental conditions. gen gegerbt und gefärbt. Jede Haut wird vor ihrer Verarbeitung Every hide is checked before processing. As with any natural kontrolliert. Wie bei jedem Naturprodukt können leichte Unre- product, minor irregularities and variations can occur. Our gelmäßigkeiten und Unterschiede auftreten. Unser Nappaleder napaleather is semi-aniline dyed. Owing to the natural supple- ist semi-anilingefärbt. Aufgrund der natürlichen Dehnfähigkeit ist ness of cowhide, there is a possibility that some crinkling of eine Faltenbildung, unabhängig von der Verarbeitungsweise, the material will occur, regardless of the processing method. nicht auszuschließen. Hinweise zur Pflege unserer Leder finden You can find information about caring for our different types Sie unter www.thonet.de. of leather at www.thonet.de. KERNLEDER FULL-GRAIN BUTT LEATHER Für die Freischwinger S 33, S 34, S 35 und S 533 wird hoch- For the S 33, S 34, S 35 and S 533 cantilevers high-quality butt wertiges, vollnarbiges Kernleder (3,0 bis 3,3 mm dick) leather, 3.0 to 3.3 mm thick and reinforced with textile material mit unterseitiger Textilverstärkung verwendet. on the underside, is used. KUHFELL COWHIDES Kuhfelle stammen von europäischen Rindern. Ihre unterschiedliche The cowhides come from European cattle. Their varying markings Fleckung und Haarlänge sind Zeichen der Natürlichkeit dieses and hair length are a feature of the natural properties of this hochwertigen Materials. Um Haarverfilzung und Ausfall zu high-quality material. Cowhide has to be combed with a regular vermeiden, muss Kuhfell ca. vierteljährlich mithilfe eines handels- horse comb or soft dog brush approx. every three months to üblichen Pferdestriegels oder einer weichen Hundebürste ge- prevent matting or loss of hair. kämmt werden. The printed colours approximate the colours of the materials. Die Druckfarben verfälschen die gezeigten Materialien und Stoffe; Slight colour deviations from the original are possible. leichte Farbabweichungen gegenüber dem Originalfarbton sind We reserve the right to make modifications or changes. möglich. Änderungen behalten wir uns vor. Vollnarbiges Kernleder / Full grain butt leather Kuhfell / Cowhide Schokolade / Chocolate Schwarz / Black Granit / Granit Schlammgrau / Mud grey Braun-Weiß / Brown-white Schwarz-Weiß / Black-white Leder / Leather (Die 12 gezeigten Farben sind Bestandteil der Thonet-Kollektion und gehören zu Leder I, weitere Farbtöne gehören zur Gruppe Leder II / the 12 colours shown here are part of the Thonet collection, Leather I group; more colours of the Leather II group are available) 635 Latte 659 Tortora 612 Castagna 680 New Cognac 681 Muscat 613 Mattone 657 Rosso Antico 631 Green 640 Mascara 703 Ming 670 Highway 622 Nero 34 35
ThonetMed® ThonetTec® ThonetMed® ThonetTec® Das Kunstleder ThonetMed® skai® Parotega NF ist durch seine na- The synthetic leather ThonetMed® skai® Parotega NF can barely Das PVC-freie Kunstleder ThonetTec® skai® Pureto EN zeichnet The PVC-free synthetic leather ThonetTec® skai® Pureto EN is turgetreue Optik und Haptik von Echtleder kaum zu unterscheiden. be distinguished from real leather due to its natural look and feel. sich durch seine besonders weiche, warme Haptik aus, die an especially soft and warm to the touch, which is reminiscent Die Farbpalette umfasst 40 Nuancen. Das hochwertige, äußerst The colour range comprises 40 shades. The high-quality, low Kalbsleder erinnert. Zur Verfügung steht eine Palette aus 12 of calfskin. A palette with 12 subtle colours is available. Due to pflegeleichte und robuste Kunstleder erfüllt die Baustoffklasse B1 maintenance and robust synthetic leather complies with the B1 dezenten Farben. Aufgrund seiner hervorragenden technischen its excellent technical properties and low maintenance, it is für höchste Anforderungen an den Brandschutz und eignet sich building material class for the highest requirements for non-com- Eigenschaften sowie seiner Pflegeleichtigkeit eignet es sich perfectly suited for the trend-oriented office, hotel and gastrono- ideal für öffentliche Einrichtungen, Pflegeheime, Seniorenresidenzen bustibility and is ideally suited for public institutions, nursing bestens für den trendorientierten Büro-, Hotel- und Gastronomie- my segments. The vegan synthetic leather is made of a highly und Krankenhäuser, Fitnessstudios oder für den Physiotherapie- homes, senior’s homes and hospitals, fitness studios and physical bereich. Das vegane Lederimitat wird aus einem sehr robusten, robust water-based polyurethane material, does not contain bereich. skai® Parotega NF ist desinfektionsmittel- sowie blut- und therapy facilities. skai® Parotega NF is resistant to disinfectant, wasserbasierten Polyurethan-Material hergestellt, ist lösemittelfrei solvents and is therefore an excellent choice for environmentally urinbeständig. blood and urine. und stellt somit ein gutes Angebot für umweltbewusst denkende conscious users. und handelnde Menschen dar. Material: 85 % Polyvinyl, 15 % Baumwoll-Trägermaterial Material: 85 % polyvinyl, 15 % cotton backing material Material: 60 % polyurethane coating, Scheuerbeständigkeit: 75.000 Martindale Abrasion resistance: 75.000 Martindale Material: 60 % Polyurethan-Beschichtung, 40 % cotton/polyester backing material Flammschutz: DIN 4102-1 (Part 1, B1); DIN EN13507-1B; s3, d0; Flammability rating: DIN 4102-1 (Part 1, B1); DIN EN13507-1B; s3,d0; 40 % Baumwoll-/Polyester-Trägermaterial Abrasion resistance: 100,000 Martindale DIN 66084 P-a; NF M1, AM 18; BS5852 IS-0 +1+5; DIN EN1021- DIN 66084 P-a; NF M1, AM 18; BS5852 IS-0+1+5; DIN EN1021- Scheuerbeständigkeit: 100.000 Martindale Flammability rating: EN 1021-1-2; FMVSS 302 1+2; DIN 4102-1(B2); FMVSS 302, FAR25.853; ÖNORM B3825 1+2; DIN 4102-1(B2); FMVSS 302, FAR25.853; ÖNORM B3825 Flammschutz: EN 1021-1-2; FMVSS 302 schwer brennbar (B1); ÖNORM3800-1 Q1; UNI 9175/87 (1.IM) highly flame-retardant (B1); ÖNORM3800-1 Q1; UNI 9175/87 (1.IM) F6461666 F6461654 F6461702 F6461706 F6461657 F6461705 F7610008 F7610009 F7610010 F7610011 F7610012 F7610020 F6461709 F6461767 F6461768 F6461735 F6461736 F6461664 F7610014 F7610015 F7610016 F7610017 F7610018 F7610019 36 37
Stoffe Stoffe Fabrics Fabrics RIVET (CAMIRA, FABRIC I) Die Thonet-Stoffkollektion umfasst zahlreiche einzigartige Produkte We procure our high-quality furniture fabrics from renowned für den Wohnraum und den Projektbereich. Wir beziehen unsere manufacturers. All collection fabrics are suitable for contract Qualitäts-Möbelstoffe von namhaften Herstellern. Alle Kollektions- furniture and have an abrasion value (according to Martindale) stoffe sind projekttauglich mit Scheuertourenwert nicht unter no lower than 25,000. The fabric groups vary in material and 25.000 Touren (nach Martindale). Die Stoffgruppen unterscheiden price. sich in Material und Preis. EGL01 Vitreous EGL11 Burnish EGL12 Forge EGL14 Copper EGL16 Prime EGL18 Solder The fabrics shown are only a selection of colours from the collec- Wir zeigen hier nur eine Auswahl aus der großen Farbpalette tion. The printed colours approximate the colours of the materials der einzelnen Stoffe. Die Druckfarben verfälschen die gezeigten and fabrics. Slight colour differences from the original are possi- Materialien und Stoffe, leichte Farbdifferenzen zum Original ble.We reserve the right to make modifications or changes. You sind möglich. Änderungen behalten wir uns vor. Die technischen can find the technical properties of the shown materials on the Eigenschaften der dargestellten Materialien entnehmen Sie bitte websites of our manufacturers. der Websites unserer Hersteller. Zu den einzelnen Gruppen gehören: The individual groups comprise the following: EGL20 Tensile EGL25 Cast EGL31 Olive EGL33 Woodrose EGL49 Twig EGL50 Grey Brindle W.P. Weißpolster (mit Watte abgedeckte Polsterung ohne Bezug) W.P. White upholstery (upholstery covered with cotton batting, Stoff I Rivet, Step, Step Melange without a cover) Stoff II Field 2, Main Line Flax, Remix 3, Revive 1, ThonetMed®, ThonetTec® Fabric I Rivet, Step, Step Melange Stoff III Credo, Mood, Novum, Soul Fabric II Field 2, Main Line Flax, Remix 3, Revive 1, ThonetMed®, ThonetTec® STEP (GABRIEL, FABRIC I) Stoff IV Divina Melange 3, Hallingdal 65, Safire, Steelcut Trio 3 Fabric III Credo, Mood, Novum, Soul Leder II Maharam Fabric IV Divina Melange 3, Hallingdal 65, Safire, Steelcut Trio 3 Leather II Maharam 63012 65047 65018 68120 68118 60999 60004 62057 68165 64159 67073 62073 STEP MELANGE (GABRIEL, FABRIC I) 61149 60004 64181 68157 68118 67007 63075 64179 62057 66150 68119 68158 38 39
Stoffe Stoffe Fabrics Fabrics FIELD 2 (KVADRAT, FABRIC II) REVIVE 1 (KVADRAT, FABRIC II) 233 242 182 773 733 723 534 144 764 274 324 424 663 643 623 943 963 192 224 944 454 414 194 154 MAIN LINE FLAX (CAMIRA, FABRIC II) 08 Lambeth 09 Monument 35 Brompton 18 Tufnell 24 Bayswater 27 Charing 31 Goldhawk 13 Leyton 14 Parsons 23 Bank 15 Stockwell 16 Temple REMIX 3 (KVADRAT, FABRIC II) 0123 0173 0733 0632 0653 0612 0933 0912 0923 0113 0223 0242 40 41
Stoffe Stoffe Fabrics Fabrics CREDO (ROHI, FABRIC III) SOUL (ROHI, FABRIC III) zinn taupe schiefer sea diamond chalk angora anthrazit black cocos graphit pepper aureo grapefruit breva rubin lake aloe stone island under urban air tropic MOOD (GABRIEL, FABRIC III) 5105 4103 3104 2107 4105 2105 8101 3105 1103 2102 1104 3101 NOVUM (ROHI, FABRIC III) 01 Pepper 07 Stone 08 Prime 15 Curry 18 Coral 23 Viola 26 Lord 30 Lagoon 31 Prisma 33 Mambo 38 Moss 40 Pear 42 43
Sie können auch lesen