Photography Beyond Capture - Deichtorhallen Hamburg
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Photography Beyond Capture Photography Beyond Capture 1
Kurator*innen / Curated by Koyo Kouoh, Rasha Salti, Gabriella Beckhurst Feijoo, and Oluremi C. Onabanjo Zart Tender Gegenkanon Countercanon Gegenkartierung im Anthropozän Countermapping in the Anthropocene Materielle Alchemie Material Alchemy Claudia Andujar Auditorium RaMell Ross Akinbode Akinbiyi Anne-Marie Fazal Sheikh Elle Pérez Filaire Jo Ractliffe Lebohang Gu Ragnar Axelsson biy i Kganye Marilyn Nance ev e Akin ar bod Gu a Akin e ev Na Lebohang F ilair ar m er Kganye arie a e-M Na Ann m er t ex lT Cl Nak James al iff Kgan ng W a or ye agaw d ha M ra Pr am Lebo na mu in e- ce el Osa Di ne Ki ar m n Lyle Ashton Harris ra Va r g Raed Yassin Ni r ta Alfredo Jaar an n Av g a s ki aga an C Ch ec r nta ilia son dA C Re ec yn Ed Leslie Hewitt ilia Zia Ashfika Rahman os Re o yn Entrance os Alexey Vasilyev o Lebohang Raed Yassin Lyle Ashton Harris Kganye Oroma Elewa Paul Yeung Carrie Yamaoka Otobong Nkanga 2
Photography Beyond Capture INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS Kuratorische Einleitung 4 Curatorial Introduction Akinbode Akinbiyi 8 Marilyn Nance 47 Claudia Andujar 11 rana elnemr 50 Ziad Antar 15 Mame-Diarra Niang 53 Vartan Avakian 17 Otobong Nkanga 56 Ragnar Axelsson 19 Elle Pérez 59 Edson Chagas 21 Jo Ractliffe 61 Oroma Elewa 24 Ashfika Rahman 63 Anne-Marie Filaire 26 Cecilia Reynoso 66 Lyle Ashton Harris 29 RaMell Ross 68 Leslie Hewitt 32 Fazal Sheikh 71 Alfredo Jaar 34 Alexey Vasilyev 74 Lebohang Kganye 36 Carrie Yamaoka 77 Clifford Prince King 38 Raed Yassin 83 Osamu James Nakagawa 41 Paul Yeung 85 Guevara Namer 44 Impressum / Colophon 88 3
Photography Beyond Capture KURATORISCHE EINLEITUNG CURATORIAL INTRODUCTION Künstler*innen / Artists: Akinbode Akinbiyi, Claudia Andujar, Ziad Antar, Vartan Avakian, Ragnar Axelsson, Edson Chagas, Oroma Elewa, Anne-Marie Filaire, Lyle Ashton Harris, Leslie Hewitt, Alfredo Jaar, Lebohang Kganye, Clifford Prince King, Osamu James Nakagawa, Guevara Namer, Marilyn Nance, rana elnemr, Mame-Diarra Niang, Otobong Nkanga, Elle Pérez, Jo Ractliffe, Ashfika Rahman, Cecilia Reynoso, RaMell Ross, Fazal Sheikh, Alexey Vasilyev, Carrie Yamaoka, Raed Yassin, Paul Yeung Kurator*innen / Curated by: Koyo Kouoh, Rasha Salti, Gabriella Beckhurst Feijoo, Oluremi C. Onabanjo Die Ausstellung Currency – Fotografie jenseits Currency: Photography Beyond Capture explores der Aufnahme zeigt künstlerische Konzepte conceptual engagements with photography der Fotografie im “retinalen Zeitalter”. Die in the “retinal age.” In our accelerated era of massenhafte Verwendung von Bildern und circulation and instrumentation, images not die extreme Beschleunigung ihrer Verbreitung only act as records of events and imprints prägt unsere Gegenwart und wirkt sich of experience but also fundamentally shape grundlegend darauf aus, wie wir sehen und acts of seeing and being seen. Approaching gesehen werden. Fotografien schaffen nicht photographs as contextual frames for narrative nur Bilder, sondern kontextuelle Rahmen für invention, the exhibition critically considers Erzählungen, in denen sich Erfahrungen und how knowledge has been sought through Anschauungen ausdrücken. Die zirkulierenden the photographic apparatus over the course Bilder prägen unser geistiges Archiv of its history and reimagined by artists and grundlegend und bestimmen, wie wir uns mit photographers through conceptual and poetic der uns umgebenden Welt auseinandersetzen. approaches to the medium. Currency looks at Künstler*innen und Fotograf*innen betreten how these practitioners have challenged the immer wieder eigene Wege um vorgefundene meaning and value of photographic images and Realitäten zu reflektieren und damit auch das investigated the extended lives, temporalities, Medium selbst neu zu erfinden. and materialities of image cultures beyond the In den Werken der Ausstellung werden moment of capture. die Bedeutung und der Wert fotografischer The exhibition weaves experimental 4
Photography Beyond Capture Bilder über den Moment ihrer Aufnahme modes of appearance, multisensory evocation, hinaus befragt. Welche widersprüchlichen and archival and documentary practice as Erzählungen lassen sich in einem Foto novel possibilities and vocabularies for ablesen und wer trägt die Verantwortung seeing and interpreting. In staging works für das Bild? Derartige Fragen schließen by twenty-nine artists and photographers, eine kritische Rezeption der Geschichte der the exhibition draws connections across Fotografie und ihrer Bezüge zu historischen geographies and eras, tracing intergenerational und lebendigen Bildkulturen mit ein. and transnational affinities through several Anhand von poetischen, archivarischen und motifs: the deconstruction and transformation dokumentarischen Praktiken unternimmt die of photographic canons; countermapping Ausstellung den Versuch, ein neues Vokabular in the Anthropocene across landscapes of des Sehens und Interpretierens nicht nur extractive capitalism, military occupation, von Fotos, sondern der Fotografie an sich zu and appropriation; tenderness as a relational entwickeln. framework for photography; and material Mit der Präsentation von 29 explorations into the medium’s alchemical künstlerischen Positionen zieht die processes. These motifs structure Currency Ausstellung Querverbindungen über and offer through lines across a range of Generationen und Kulturformen hinweg. perspectives. Folgende übergreifende Themen werden Artistic canons mark out timelines behandelt: Dekonstruktion fotografischer and coteries of artists and photographers Kanons, Kartierung von Landschaften des by measuring contributions against an Anthroprozäns, empathische Porträtfotografie aesthetic vanguard, and defining primary sowie alchemistische Prozesse. Diese modes of visual consumption. The canon Kapitelmotive strukturieren die Ausstellung privileges innovation and uniqueness through Currency und eröffnen Sichtweisen auf the evidence of originality––a term in unterschiedlichste fotografische Praktiken. which the power of collective thought and Die Grenzen des Darstellbaren interdisciplinary cross-pollination is often werden durch visuelle Kanons markiert. elided. The canon may be a construct, but Als kollektive Vorstellungen formen it forms a powerful and limiting historical diese unsere Wahrnehmung der Welt tool when reified by cultural institutions. und führen zu wirkmächtigen, aber auch Rather than seek an alternative canon in ausgrenzenden Sichtweisen. Diese werden photography, a countercanon looks for von Medienkonzernen und in sozialen artists and photographers who have sought Netzwerken vielfach multipliziert und to deconstruct and transform photographic reproduziert, was kollektives und kritisches canons and the modes of seeing they Potenzial freilegt. Das Motiv Gegenkanon produce. In this exhibition, this motif of stellt Werke vor, die narrative Normen und the countercanon connects visual practices that ihre Instrumentalisierung in Frage stellen und demonstrate a deep interest in how institutional erkunden, wie sich Fotografie einsetzen lässt, histories of photography––both cultural and um Systemen entgegenzutreten, die ihre sociopolitical––produce narrative norms that Macht aus fotografischen Bildern beziehen. are routinely leveraged by corporate media Landschaftsfotografie hat unser interests. Furthermore, the motif explores the Verständnis von Natur maßgeblich possibilities of repurposing established ways 5
Photography Beyond Capture geprägt: In der Fokussierung auf natürliche of constructing and consuming photography, Rohstoffe, die Fortschritt und kapitalistische whether by rearticulating the tools of Produktionsverhältnisse spiegeln, oder information harvesting and social media aber als unverfälschte, mythische Orte. Die communications or turning the camera around Ausstellung will diesen binären Gegensatz to confront systems that harvest power from durch eine kontraintuitive Kartierung der von the photographic image. Menschenhand geformten Landschaften Landscape photography has been aufbrechen. Dazu gehören Landschaften, instrumental in shaping the understanding die zu ausgedehnten militärischen of nature as material resource for modern Befestigungsanlagen oder Großbaustellen progress and capitalist relations of geformt wurden, oder durch Klimawandel production—land as title of property, its oder den Abbau von Bodenschätzen underbelly as unprocessed wealth, its flora entstehen. Zugleich zeigen diese Bilder and fauna as inferior life forms whose sole Möglichkeiten, wie Menschen im komplexen function is to be employed in the advancement Netz von Machtverhältnissen ihren Anspruch of an economic plan. The photographic auf Territorien der Selbstbestimmung capture of natural settings has also created behaupten. a false dichotomy between mythic, pristine Vom „Einfangen” eines Bildes bis zum locations supposedly unaffected by the logics Schnappschuss vermittelt die Sprache der of the Anthropocene, and pragmatic, man- Fotografie Vorstellungen von Vereinnahmung, made landscapes that serve military and bisweilen von Gewalt. Ein „zärtlicher“ Rahmen security imperatives. This exhibition intends für fotografische Begegnungen dagegen to transgress this binary opposition, inviting a legt nahe, dass auch andere Arten des counterintuitive mapping of territory that weaves a Austauschs möglich sind – ein Austausch, der continuity from within Anthropocene logics. durch Intimität, Vertrauen und Verbindlichkeit Furthermore, as landscape photography has geprägt ist. In vielen der Projekte und also been framed in contrast with documenting Serien der Ausstellung stellt das Motiv der or incarnating placemaking, the exhibition Zärtlichkeit einen bewussten Ansatz dar, der invites a range of works by artist that sich als gelebte Erfahrung und Beziehung in interrogate the subjective experience of being den fotografischen Darstellungen äußert. in and out of a place, and the myriad ways Die Materialität des fotografischen individuals and communities stake a claim to Mediums steht im Vordergrund der place in a web of power relations. Künstler*innen, die sich mit physikalischen The word tender bridges informal and und chemischen Prozessen beschäftigen. formal systems of exchange that are defined Sie spüren über metaphorische und socially. In economic terms, to put a job “out allegorische Bedeutungen hinaus ungeahnte to tender” is to seek an offer for the fulfillment Ausdrucksmöglichkeiten der Fotografie auf. of labor at a competitive rate. In nominal So, wenn die Kamera ohne ein Objektiv form, tender can also describe a relationship eingesetzt wird oder die Bestandteile der of care: the act of tending to someone or Fotochemie ihre eigene Geschichte erzählen. something. As an adjective, tender is fleeting Viele Perspektiven kommen in der and gossamer––there are “tender years,” Produktion eines Fotos zusammen, und “tender moments,” “tender youth.” Its value verhelfen der Fotografie zu einzigartiger, is speculative and notional––tending eludes 6
Photography Beyond Capture poetischer, sinnlicher, affektiver oder auch common value judgments of what is too little, politischer Qualität. Die hier gezeigten too much, or at risk of becoming burdensome. künstlerischen Beiträge schlagen insofern When used in relation to photography, tending eine Brücke zwischen dem Sichtbaren und evokes the nature of exchange between the dem Unsichtbaren, dem Erlaubten und photographed and the photographer. From dem Verbotenen, dem Konkreten und dem “image capture” to “stealing” a photograph, Unbegreiflichen. Sie finden Bilder für die the language of photography can evoke Realität in der wir leben und stärken so unser fraught acts of taking, imposition, and Gefühl in der Welt zu sein. clandestine observation. A tender framework for photographic encounters suggests that other kinds of exchange are possible–– exchanges produced through intimacy, trust, and connection. These conditions are integral rather than incidental to many of the photographic projects and series presented in the exhibition, transforming the meaning of lived experiences and relations on camera. Photography Beyond Capture explicitly points to the various aspects of materiality of the medium, inviting artists who interfere with the physical and chemical processes to forge metaphorical and allegorical meanings. Ranging from interrogating indexical sociopolitical associations with color by breaking down the chromatic composition of light, to registering its imprint without the defining mediation of a lens, visualizing the information contained within fixative chemicals to locate unsuspected manifestations of photographic capture, or interrogating the primacy of authorship by foregrounding pluriverse cognitions in the production of an image, the breadth of positions reconceptualizes photography’s uniquely generative ability to mediate poetically and politically with the sensate, affective Real. These artistic contributions bridge the visible and the invisible, the sanctioned and the prohibited, the concrete and the intangible— and invigorate our sense of being in the world. 7
Photography Beyond Capture Akinbode Akinbiyi Berlin and Lagos: All Roads, 2003–21 Mit Akinbode Akinbiyis fotografischer Praxis A constellation of attributes flickers around ist eine Reihe von Zuschreibungen verbunden: Akinbode Akinbiyi’s photographic practice: Wanderer, Wunderer, Vagabund, Zuhörer, wanderer, wonderer, listener, poet, bard, Dichter, Barde, Chronist des urbanen Alltags, chronicler of everyday urban life, archivist, Archivar und Straßenfotograf. Akinbiyi streift street photographer. Akinbiyi walks the streets mit seiner Rolleiflex-Doppelobjektivkamera of megacities (Lagos, Nairobi, Dakar, Cairo, durch die Straßen von Megastädten wie Chicago, São Paolo, and many more), with Lagos, Nairobi, Dakar, Kairo, Chicago oder his Rolleiflex twin-lens camera, observing the São Paolo. Dort beobachtet er die Entfaltung unfolding of quotidian life: the deployment des täglichen Lebens, wie die Gegenwart of regimes of power and of insurgency; von Polizei, Demonstrationen, Individualität, the ebbing signs of individuality versus Gemeinschaft, die unzähligen Rituale community; the myriad enactments of ritual des Alltags in ihren Inszenierungen und and identity; the commerce and display of Identitätsformen, der Umgang mit und die status and affluence, affect, affection, cruelty, Zurschaustellung von Status und Wohlstand, violence, empathy, and impunity. In capturing Affekten, Zuneigung, Grausamkeit, Gewalt, the concrete, what is shrouded from visibility, Empathie oder Zügellosigkeit. Indem Akinbiyi and the ineffable, Akinbiyi understands his das von der Sichtbarkeit Abgeschirmte und practice as a tool for widening perspectives, Unausgesprochene einfängt, versteht er seine for “ordering and othering,” for archiving, fotografische Praxis als Erweiterung von memorializing, and bequeathing. Perspektiven, der “Ordnung und des Anderssein”, From the perspective of our era des Archivierens, Gedenkens und Hinterlassens. of selfies and the light-speed circulation of Aus der Perspektive der Ära von images, wandering imparts a deceleration Selfies und der Zirkulation von Bildern in of the experience of time, and while analog Lichtgeschwindigkeit, vermittelt Akinbiyis photography freezes a manifest appearance Umherschweifen eine verlangsamte Erfahrung for the elusive span of an instant, the merciful der Zeit. Während die analoge Fotografie die grace of Akinbiyi’s photographs is their Spanne eines Augenblicks festhält, liegt die insistent invitation to slow down. To borrow Qualität von Akinbiyis Fotografien in ihrem the artist’s words: “For forty years, I have Beharren, die Zeit stehen zu lassen. Der Künstler been moving slowly and gently; I don’t try to sagt dazu: “Seit vierzig Jahren bewege ich mich invade other people’s personal space and take langsam und behutsam. Ich versuche, nicht in die pictures at the same time. It’s a kind of dance, Privatsphäre anderer Menschen einzudringen und a negotiation, a stroll—a very sensitive way of gleichzeitig davon Fotos zu machen. Es ist eine moving through all kinds of spaces.” Art Tanz, ein Austausch, ein Spaziergang, eine sehr einfühlsame Art, sich durch alle möglichen Räume zu bewegen.” 8
Photography Beyond Capture Biografie Biography Akinbode Akinbiyi ist ein in Berlin lebender Akinbode Akinbiyi is a Berlin-based Nigerian nigerianischer Fotograf, Schriftsteller, photographer, writer, curator, and educator, Kurator und Pädagoge, der seit über who has been working in the art world and vier Jahrzehnten in der Kunstwelt und in creative fields for over four decades. He grew kreativen Bereichen tätig ist. Er wuchs up between Nigeria and the United Kingdom, zwischen Nigeria und Großbritannien auf and studied Literature and English in Ibadan, und studierte Literatur und Englisch in Lancaster, and Heidelberg. His photographic Ibadan, Lancaster und Heidelberg. Er nahm practice began in 1972 and quickly earned seine fotografische Praxis 1972 auf und international recognition. He is drawn to erlangte schnell internationale Anerkennung. megacities on the African and American Seine Vorliebe gilt den Megastädten des continents, and has produced several afrikanischen und amerikanischen Kontinents, photographic series on Lagos, Kinshasa, Cairo, er schuf mehrere Fotoserien über Lagos, Dakar, Johannesburg, Chicago, São Paolo, and Kinshasa, Kairo, Dakar, Johannesburg, aber Berlin. Akinbiyi’s work has been exhibited at auch über Chicago, São Paolo und Berlin. numerous international biennials, museums, Akinbiyis Arbeiten wurden auf zahlreichen and art centers, including documenta internationalen Biennalen, in Museen und 14 in Athens and Kassel (2017) and the Kunstzentren ausgestellt, darunter die retrospective exhibition Six Songs, Swirling documenta 14 in Athen und Kassel (2017) Gracefully in the Taut Air, presented at the Martin- und die retrospektive Ausstellung Six Songs, Gropius-Bau in Berlin in 2020. Akinbiyi Swirling Gracefully in the Taut Air, die 2020 co-authored the book project Just Ask! about im Martin-Gropius-Bau präsentiert wurde. the contemporary African photography scene Akinbiyi ist Mitautor des Buchprojekts Just (2014, edited by Simon Njami). He has curated Ask! über die zeitgenössische afrikanische several exhibitions and has been part of the Fotoszene (2014, herausgegeben von Simon curatorial team of the 12th and 13th editions Njami). Er hat mehrere Ausstellungen kuratiert of the Rencontres de Bamako—Biennale und war Teil des Kurator*innenteams der 12. de la Photographie Africaine. He founded und 13. Ausgabe der Rencontres de Bamako- an art center in Lagos that has established Biennale de la Photographie Africaine. Er a network of African photography schools gründete ein Kunstzentrum in Lagos, das in in cooperation with the Goethe Institute. In Zusammenarbeit mit dem Goethe-Institut 2021, he was awarded the Order of Merit of ein Netzwerk von afrikanischen Fotoschulen the Federal Republic of Germany. aufgebaut hat. Im Jahr 2021 wurde er mit dem Bundesverdienstkreuz ausgezeichnet. Berlin series Berlin, Neukölln, 2019 Berlin, Kreuzberg, 2018 Berlin, Neukölln, 2019 Berlin, Neukölln, 2018 Berlin, Friedrichshain, 2021 Berlin, Kreuzberg, 2018 Berlin, Wedding, 2018 Berlin, Neukölln, 2018 Berlin, Neukölln, 2010 Berlin, Neukölln, 2018 Berlin, Hellersdorf, 2021 9
Photography Beyond Capture Berlin, Weissensee, 2018 Archiv-Tintenstrahldrucke auf Hahnemühle Baryta Jeweils Archival inkjet prints on Hahnemühle Baryta 60 × 60 cm Lagos: All Roads series Lagos, Mainland, 2010 Lagos, Victoria Island, 2004 Lagos, Victoria Island, 2006 Lagos, S.W. Ikoyi, 2004 Lagos, Isale Eko, 2004 Lagos, Victoria Island, 2006 Lagos, Isale Eko, 2016 Lagos, Isale Eko, 2003 Lagos, Marina, 2016 Lagos, Isale Eko, 2016 Lagos, Isale Eko, 2016 Lagos, Isale Eko, 2016 Archiv-Tintenstrahldrucke auf Hahnemühle Baryta Jeweils Archival inkjet prints on Hahnemühle Baryta 60 × 60 cm Mit freundlicher Genehmigung des Künstlers Courtesy the artist 10
Photography Beyond Capture Claudia Andujar A Casa, 1974–76 Consequências do contato, ca.1989 Sonhos Yanomami, 2002 Für Claudia Andujar ist die Fotografie ein For Claudia Andujar, photography is a means Mittel, um mit der Welt zu kommunizieren, ein of communicating with the world, a reciprocal Medium, durch das man so viel lernt, wie man medium through which one learns as much gibt. Die ausgestellten drei Serien zeugen vom as one gives. These three series attest to the langjährigen Engagement der Fotografin für photographer’s enduring commitment to the den Schutz der Yanomami, einer der größten protection of the Yanomami, one of the largest indigenen Gemeinschaften im brasilianischen Indigenous communities in the Brazilian Amazon. Amazonasgebiet. Seit den 1970er Jahren hat Since the 1970s, Andujar has spent extended Andujar mehrfach mit dieser ‚Community` periods of time living with these communities in im Amazonasbecken gelebt. Diese Region the Amazon basin, a region that has habitually wird bis heute aufgrund ihrer Bodenschätze been exploited for its natural resources. Andujar’s laufend ausgebeutet. Claudia Andujar versteht archive demonstrates her understanding of Fotografie als künstlerisches und politisches photography as an artistic and political tool, as Werkzeug. Ihr Werk ist geprägt von dem well as her evolving sense of responsibility, which starken Verantwortungsgefühl, mit dem sich die led to her campaigning for protected lands along Künstlerin in der Pro-Yanomami-Kommission the Brazil-Venezuela border through the Pro- (CCPY) für geschützte Gebiete entlang der Yanomami Commission (CCPY). brasilianisch-venezolanischen Grenze einsetzt. A Casa (The House) revolves around Die Serie A Casa (Das Haus) the intimate space of the home. As Andujar behandelt den privaten Raum des Zuhauses. writes: “In the Yanomami world, the Yano-a Wie Andujar schreibt: “In der Yanomami-Welt is the home of an extended family. It is ist das Yano-a das Zuhause einer Großfamilie. the stage for festivities, shamanic healings, Es ist die Bühne für Feierlichkeiten, fraternization between communities, and schamanische Heilung, Verbrüderung the place where families live together, and zwischen Gemeinschaften und der Ort, an children are raised, grow and learn to live.” dem Familien zusammenleben, wo Kinder The Yano-a also offers a means of connecting aufwachsen und zu leben lernen.” Das to ancestors. According to the artist, the Yano-a fungiert als Medium, um sich mit den rays of light that pass through the roof “are Vorfahren zu verbinden. In der Wahrnehmung guiding threads and the paths of the ancestral der Künstlerin sind die Lichtstrahlen, die world. Once, men climbed and descended the durch das Dach dringen, “Fäden der Führung high beams of the Yanomami house that took und Pfade in die Ahnenwelt. Einst stiegen them to the hutumusi, that is, to the land above die Männer dieses Fernlicht des Yanomami- the ancestral world. The path of the spirits Hauses hinauf und hinab zum Hutumusi, dem unites the two worlds.” 11
Photography Beyond Capture Gefilde jenseits der Ahnenwelt. Der Pfad der Consequências do contato (Consequences Geister vereint die beiden Welten.” of Contact) points to Andujar’s self-reflective Consequências do contato (Folgen approach to imagemaking. While the images des Kontakts) zeigt Andujars selbstreflektierte indicate illegal mining in the Amazon basin, Herangehensweise an die Fotografie. they also convey the difficulties of making Während die Bilder den illegalen Bergbau that practice more visible. Unable to travel im Amazonasbecken zeigen, vermitteln into the area by foot, she took these images sie zugleich die Schwierigkeit, dieses from a charter plane, before rephotographing ungesetzliche Vorgehen sichtbar werden zu them. With this technique, Andujar makes lassen. Da das Gebiet nicht zu Fuß bereist it clear that the photographic image is a werden konnte, machte sie diese Bilder von constructed perspective. einem gecharterten Flugzeug aus, bevor Sonhos Yanomami (Yanomami Dreams) sie sie nochmals fotografierte. Mit dieser marks “a turning point” in the artist’s Technik verdeutlicht Andujar die konstruierte relationship with the Yanomami, following Perspektive in den Bildern. the 1992 demarcation of over 96,000 square Sonhos Yanomami (Yanomami kilometers as Yanomami lands. The works Träume) markiert 1992 einen Wendepunkt are digital collages revisiting Andujar’s visual in der Beziehung der Künstlerin zu den interpretations of the Yanomami “meeting Yanomami nach der Abtrennung von 96.000 with the spirits.” From this moment on, Quadratkilometern des Yanomami-Gebiets. Andujar approached images she had taken Die Werke sind digitale Kollagen, die Andujars of the rituals not as a record but as oneiric „Begegnungen mit den Geistern“ der impressions that amplify feeling by “dissolving Yanomami neu interpretieren. Von diesem the borders between the human beings, gods, Zeitpunkt an sind Andujars Bilder der Rituale and nature to integrate them in a continuous nicht mehr als Aufzeichnungen, sondern als flow.” With the Yanomami facing compounded traumähnliche Eindrücke zu deuten. Die Bilder threats of illegal mining and the coronavirus, verstärken Gefühle, indem sie “die Grenzen Andujar’s work––and the Yanomami life- zwischen den Menschen, den Göttern und der worlds and cosmologies it honors––is a vital Natur auflösen, um sie in einen kontinuierlichen testament to the power of poetic evocation. Fluss zu integrieren”. Angesichts der weiterhin zunehmenden Bedrohung durch illegalen Bergbau und Krankheiten wie die Biography Corona-Pandemie, mit denen die Yanomami konfrontiert sind, zeugt Andujars Werk Claudia Andujar was born in Neuchâtel, – zusammen mit den Lebenswelten und Switzerland, in 1931 and lives and works in Kosmologien der Yanomami, die es ehrt – von São Paulo. After World War II, she immigrated der Kraft poetischer Bilder. to the United States and, in 1955, to Brazil. During the 1970s, Andujar received grants from the John Simon Guggenheim Foundation Biografie and Fundação de Apoio a Pesquisa [FAPESP] to photograph and study the culture of the Claudia Andujar wurde 1931 in Neuchâtel, Yanomami people. From 1978 to 2000, she Schweiz, geboren und lebt und arbeitet in worked for the Pro-Yanomami Commission 12
Photography Beyond Capture São Paulo. Nach dem Zweiten Weltkrieg (CCPY) and coordinated the campaign for emigrierte sie in die Vereinigten Staaten und the demarcation of the Yanomami territory 1955 nach Brasilien. In den 1970er Jahren in the Amazon (TIY), created by the Brazilian erhielt Andujar Stipendien von der John government in 1992. In recognition of her Simon Guggenheim Foundation und der work as an advocate of human rights, Andujar Fundação de Apoio a Pesquisa [FAPESP], received the Annual Cultural Freedom Award um die Kultur der Yanomami zu fotografieren from the Lannan Foundation, New Mexico, in und zu studieren. Von 1978 bis 2000 arbeitete 2000. In 2003, she received the Severo Gomes sie für die Pro-Yanomami-Kommission Award from the Teotônio Vilela Human Rights (CCPY) und koordinierte die Kampagne für Commission, São Paulo, and in 2008 was die Abgrenzung des Yanomami-Territoriums honored by the Ministry of Culture of Brazil im Amazonasgebiet (TIY), das 1992 von der with the Order of Cultural Merit. In 2010 brasilianischen Regierung eingerichtet wurde. she received the Kassel Photobook Award In Anerkennung ihrer Arbeit als Verfechterin for Marcados, published by Cosac Naify, and der Menschenrechte erhielt Andujar im Jahr she was honored with the Goethe-Medaille 2000 den Annual Cultural Freedom Award in 2018. In 2015, the permanent pavilion der Lannan Foundation, New Mexico. Im Jahr Galeria Claudia Andujar opened at Instituto 2003 erhielt sie den Severo-Gomes-Preis Inhotim in Brumadinho, Minas Gerais, Brazil, der Menschenrechtskommission Teotônio with three hundred works created by the artist Vilela, São Paulo. 2008 wurde sie vom about the Yanomami. brasilianischen Kulturministerium mit dem Orden für kulturelle Verdienste ausgezeichnet. 2010 erhielt sie den Kasseler Fotobuchpreis für Marcados, erschienen bei Cosac Naify, und 2018 wurde sie mit der Goethe-Medaille geehrt. 2015 wurde im Instituto Inhotim in Brumadinho, Minas Gerais, Brasilien, der ständige Pavillon Galeria Claudia Andujar mit dreihundert von der Künstlerin geschaffenen Werken über die Yanomami eröffnet. Sonhos Yanomami [Yanomami The Fall of the Sky. The End of 315 g/m2 Träume / Yanomami Dreams] the World], 2002 Mineral pigment prints on Floresta amazônica, Pará Jovem em Transe [Jugendliche Hahnemühle Photo Rag Baryta [Amazonas-Urwald, Pará / in Trance / Youth in Trance], 315 gsm Amazon Forest, Pará], 2002 2002 70 × 100 cm O poder da água [Die Kraft des Êxtase [Extase], 2002 Wassers / The Power of Water], Sem Título [Ohne Titel / A Casa [Das Haus / The House] 2002 Untitled], 2002 Urihi-a, 2002 O desabamento do céu. O Mineralpigmentdrucke auf fim do mundo [Der Sturz des Mineralpigmentdrucke auf Hahnemühle Photo Rag Baryta Himmels. Das Ende der Welt / Hahnemühle Photo Rag Baryta 315 gsm 13
Photography Beyond Capture Mineral pigment print on Gelatin silver print on Ilford Consequências do contato Hahnemühle Photo Rag Baryta Multigrade Classic fiber base [Folgen des Kontakts/ 315 gsm (matte), with selenium toning Consequences of Contact] 100 × 150 cm 100 × 150 cm Balsa Ilegal na área Yanomami [llegale Fähren im Gebiet der Casulo humano (rito mortuário) Hekasi Rainathauxi thëri e Yanomami/Illegal Ferries in the [Menschlicher Kokon. amigo, Catrimani [Hekasi Yanomami Area], ca.1989 Bestattungsritus / Human Rainathauxi thëri und Freund, Cocoon. Mortuary Rite], 1976 Catrimani / Hekasi Rainathauxi Pista de pouso ilegal na área Mineralpigmentdrucke auf thëri and friend, Catrimani], Yanomami [Illegale Landebahn Hahnemühle Photo Rag Baryta 1974 im Gebiet der Yanomami/Illegal 315 gsm Gelatinesilberdruck auf Ilford Airstrip in the Yanomami Area], Mineral pigment print on Multigrade Classic fiber base ca.1989 Hahnemühle Photo Rag Baryta (matt), mit Selentonung Mineralpigmentdrucke auf 315 gsm Gelatin silver print on Ilford Hahnemühle Photo Rag Baryta 100 × 150 cm Multigrade Classic fiber base 315 g/m2 (matte), with selenium toning Mineral pigmented inkjet prints Sem título [Ohne Titel / 68 × 102 cm on Hahnemühle Photo Rag Baryta Untitled], 1974 315 gsm Gelatinesilberdruck auf Ilford Sem título [Ohne Titel / 100 × 150 cm Multigrade Classic fiber base Untitled], 1974–76 (matt), mit Selentonung Gelatinesilberdruck auf Ilford Sammlung der Künstlerin. Mit Gelatin silver print on Ilford Multigrade Classic fiber base freundlicher Genehmigung der Multigrade Classic fiber base (matt), mit Selentonung Galeria Vermelho, São Paulo (matte), with selenium toning Gelatin silver print on Ilford Collection of the artist. Courtesy 100 × 150 cm Multigrade Classic fiber base Galeria Vermelho, São Paulo (matte), with selenium toning Sem título [Ohne Titel / 100 × 150 cm Untitled], 1974 Gelatinesilberdruck auf Ilford Xirixana Xaxanapi thëri mistura Multigrade Classic fiber base mingau de banana em cocho (matt), mit Selentonung suspenso capaz de armazenar Gelatin silver print on Ilford até 200 litros de alimento Multigrade Classic fiber base para as festas, Catrimani (matte), with selenium toning [Xirixana Xaxanapi thëri rührt 100 × 150 cm Bananenbrei an, in einem hängenden Trog, der bis zu 200 Sem titulo [Ohne Titel / Liter Essen für die Feiertage Untitled], 1974–76 aufnehmen kann, Catrimani / Gelatinesilberdruck auf llford Xirixana Xaxanapi thëri mixes Multigrade Classic fiber base banana porridge in a suspended (matt), mit Selentonung trough capable of storing up Gelatin silver print on llford to 200 liters of food for the Multigrade MG IV double weight holidays, Catrimani], 1974 matte paper, selenium-based Gelatinesilberdruck auf Ilford treatment and preservation bath Multigrade Classic fiber base 74.5 × 110 cm (matt), mit Selentonung Gelatin silver print on Ilford Yanomami, 1974 Multigrade Classic fiber base Gelatinesilberdruck auf Ilford (matte), with selenium toning Multigrade Classic fiber base 100 × 150 cm (matt), mit Selentonung 14
Photography Beyond Capture Ziad Antar After Images, 2016 Ziad Antars Werk After Images wurde Inspired by the late Lebanese historian Kamal durch das Buch The Bible Came from Salibi’s The Bible Came from Arabia (Jonathan Arabia (London, 1985) des verstorbenen Cape, 1985), which argued that the Hebrew libanesischen Historikers Kamal Salibi Bible has been consistently mistranslated entscheidend angeregt. Der Autor vertritt die and in fact originated in the western region These, dass die hebräische Bibel durchweg of Arabia, Ziad Antar decided to travel to falsch übersetzt wurde und in Wirklichkeit Asir, at the border of what today are Saudi aus der westlichen Region Arabiens Arabia and Yemen, to explore the relationship stammt. Daraufhin beschloss Antar, nach between mythology and history. Located on Asir an die Grenze zwischen dem heutigen a high plateau, Asir receives the most rainfall Saudi-Arabien und dem Jemen zu reisen, in Saudi Arabia and is deemed its most fertile um die Beziehung zwischen Mythos und agricultural region. Geschichte aufzudecken. Das auf einem Before his travels, Antar received the Hochplateau gelegene Asir gilt aufgrund gift of an old camera from his family, which der hohen Niederschläge als fruchtbarste he soon discovered was without a lens. Once landwirtschaftliche Region Saudi-Arabiens. in Asir, taking his cue from local lore and Vor seiner Reise bekam Antar von the magnificent poetry of Yahya Amqassim, seiner Familie eine alte Kamera geschenkt, a native of the region, Antar scouted the die jedoch, wie er feststellte, kein Objektiv locations of the first, paradigmatic stories besaß. In Asir angekommen, orientierte sich told in the Bible—Adam and Eve meeting Antar an den lokalen Überlieferungen und the serpent, the Tree of Knowledge, Moses der großartigen Poesie des einheimischen receiving the Ten Commandments, and Schriftstellers Yahya Amqassim. Er suchte Noah’s rainbow, to mention a few. The trope die Schauplätze auf, an denen sich die of Noah’s rainbow seems to have endured ersten, paradigmatischen Geschichten der across time, as local women paint it to liven up Bibel ereigneten wie die Begegnung Adam the interior walls of their homes, particularly und Evas mit der Schlange, dem Baum der the majlis, where guests are received and the Erkenntnis, der Empfang der Zehn Gebote family gathers. Men are commonly crowned durch Moses und dem Regenbogen bei Noah, with vividly colored flowers, evoking a gentler um nur einige zu nennen. Besonders das Bild version of the crown of thorns placed von Noahs Regenbogen scheint den Lauf on Christ’s head. Antar photographed his der Zeit überdauert zu haben. Einheimische encounters with the geography of mythology Frauen malen noch heute Regenbogen auf and history with the lensless camera. die Innenwände ihrer Häuser, insbesondere den Majlis, in denen Gäste empfangen werden und die Familie zusammenkommt. Männer werden oft mit einer Krone aus 15
Photography Beyond Capture Blumen geschmückt, die an eine bunte Biography Version der Dornenkrone Christi erinnert. Antar fotografierte seine Begegnungen zu Ziad Antar is a Lebanese video artist and Mythologie und Geschichte in Asir mit der photographer. He works with various objektivlosen Kamera. photographic materials, such as expired negatives, defying the technological advances of digital photography, and collections of archival Biografie images. Focusing on the praxis behind the production of an image and its visual qualities, Ziad Antar ist ein libanesischer Videokünstler his approach revolves around questioning und Fotograf. Er arbeitet mit verschiedenen the nature of the photographic medium, its fotografischen Materialien, die den constraints, and its limitations. In the face technologischen Fortschritten der digitalen of the porosity of artistic and geographic Fotografie trotzen, wie z.B. abgelaufenen boundaries, Antar’s explorations seek to inscribe Negativen und Sammlungen von themselves within a dynamic interaction of Archivbildern. Er konzentriert sich auf die places, cultures, memories, and disciplines. Praxis hinter der Produktion eines Bildes und In 2001, Antar graduated with a degree seine visuellen Qualitäten und hinterfragt in Agricultural Engineering from the American die Natur des fotografischen Mediums, University of Beirut, and he went on to earn seine Zwänge und Grenzen. Angesichts a diploma from the École des Beaux-Arts der Durchlässigkeit künstlerischer und in Paris. Antar’s work has been exhibited at geografischer Grenzen versuchen Antars international institutions and biennials, including Erkundungen, sich in eine dynamische the Palais du Tokyo, the Centre Pompidou, and Interaktion von Orten, Kulturen, Erinnerungen the Fondation Louis Vuitton, all in Paris; the und Disziplinen einzuschreiben. Philadelphia Museum of Art; the New Museum, Im Jahr 2001 schloss Antar sein New York; and the Sharjah Biennial. Antar’s Studium der Agrartechnik an der American work forms part of many permanent collections University of Beirut ab und erwarb of art, including at the Fondation Louis Vuitton anschließend ein Diplom der École des and the FNAC Centre (Fonds National d’Art Beaux-Arts in Paris. Antars Arbeiten wurden Contemporain), Paris; the Nadour Collection, in internationalen Institutionen und auf Germany; the British Museum, London; and the Biennalen ausgestellt, darunter im Palais Kamel Lazaar Foundation, Tunis. du Tokyo, im Centre Pompidou und in der Fondation Louis Vuitton, alle in Paris, im Philadelphia Museum of Art, im New Museum, New York, und auf der Sharjah Biennale. After Images, 2016, #1–8 Antars Werke sind Teil zahlreicher ständiger Fotodrucke auf Fuji Crystal DP II, aufgezogen auf Kunstsammlungen, darunter die Fondation Alu-Dibond Louis Vuitton, das FNAC Centre (Fonds Chromogenic prints on Fuji Crystal DP II, mounted on aluminum Dibond National d’Art Contemporain), Paris, die 120 × 120 cm Sammlung Nadour, Deutschland, das British Museum, London, und die Kamel Lazaar Mit freundlicher Genehmigung des Künstlers Foundation, Tunis. Courtesy the artist 16
Photography Beyond Capture Vartan Avakian Suspended Silver: Dispersion, 2015/2022 Mining, 2022 Suspended Silver ist eine fotografische Suspended Silver is a photographic series made Serie aus Silberpartikeln von gefundenem from silver particles collected from found Filmmaterial. Mit der Zeit verlieren film stock debris. Over time, damaged film beschädigte Filmnegative Teile der negatives shed some of the light-sensitive silver lichtempfindlichen Silberkristalle, auf denen crystals on which images form. These small das eigentliche Bild entsteht. Diese kleinen particles become part of the dust covering the Partikel vermengen sich mit dem Staub des space in which they were found. The project Raums, in dem die Fotos gefunden wurden. deploys chemical procedures to mine silver Das Projekt setzt chemische Verfahren ein, particles—the material equivalent of pixels— um besagte Silberpartikel – das materielle from the dust, to form the material base for Äquivalent von Pixeln – aus Staub zu the series. Particles that were once the medium gewinnen, der die materielle Grundlage on which photographic information was für die Serie bildet. Die Partikel, auf denen inscribed are here considered inscriptions in ursprünglich die fotografischen Informationen their own right and are printed as photographs. eingeschrieben wurden, werden hier als Avakian’s work stems from a reading of data as eigenständige Inschriften betrachtet und scratches and stains; as a series of inscriptions als Fotografien gedruckt. Avakians Arbeit that exist in sculptural form. Consequently, geht von einer Lesart der Daten als Kratzer memory is seen as the activity of excavating und Flecken aus, die als Einschreibungen and deciphering data from these traces. In this in skulpturaler Form existieren. Erinnerung sense, photographs, drawings, sculptures, vinyl wird als Akt des Freilegens und der records, books, celluloid films, magnetic tapes, Entschlüsselung von Daten aus Spuren and hard disks are not fundamentally dissimilar betrachtet. In diesem Sinne sind Fotografien, to dreams, aspirations, recollections, feelings, Zeichnungen, Skulpturen, Schallplatten, or other biological inscriptions on DNA Bücher, Zelluloidfilme, Magnetbänder und polymers. They are similar in that they are Festplatten den Träumen, Hoffnungen, scratches and stains waiting to be uncovered, Erinnerungen, Gefühlen oder anderen deciphered, and interpreted. biologischen Anordnungen auf DNA- Polymeren grundsätzlich ähnlich: Kratzer und Flecken, die darauf „warten“, freigelegt, entziffert und interpretiert zu werden. 17
Photography Beyond Capture Biografie Biography Vartan Avakian arbeitet als Künstler mit Vartan Avakian is an artist who works with Video, Fotografie und Skulptur. Er studierte video, photography, and sculpture. He Kommunikation an der Lebanese American studied Communication Arts at the Lebanese University sowie Architektur und Stadtkultur American University, and Architecture and an der Universitat Politècnica de Catalunya Urban Culture at the Universitat Politècnica und dem Centre de Cultura Contemporània de Catalunya and the Centre de Cultura de Barcelona. Avakians Arbeiten wurden Contemporània de Barcelona. Avakian’s work gezeigt im MuCEM, Marseille, sowie im has been shown at MuCEM, Marseille; the Sursock Museum, Beirut, im Apexart, New Sursock Museum, Beirut; Apexart, New York; York, im Künstlerhaus Bethanien, Berlin, im the Künstlerhaus Bethanien, Berlin; MAXXI, MAXXI, Rom, im SAVVY Contemporary, Berlin, Rome; SAVVY Contemporary, Berlin; the im Beirut Art Center; CCA Warschau, im Mori Beirut Art Center; CCA Warsaw; the Mori Art Art Museum, Tokio, auf der Transmediale Museum, Tokyo; Transmediale 2K+12, Berlin; 2K+12, Berlin, auf der Sharjah Biennale X, bei the Sharjah Biennial X; Home Works V, Beirut; Home Works V, Beirut, in der Pratt Manhattan the Pratt Manhattan Gallery, New York; The Gallery, New York, im The Cube, Taipeh, Cube, Taipei; and the South London Gallery, und in der South London Gallery, London. London. Avakian is a board member of the Avakian ist Vorstandsmitglied der Arab Image Arab Image Foundation. He is represented by Foundation. Er wird vertreten durch Kalfayan Kalfayan Galleries, Athens-Thessaloniki and Galleries, Athen-Thessaloniki und Marfa’ Marfa’ Projects, Beirut. Projects, Beirut. Suspended Silver: Dispersion Mining, 2022 024, 2015/2022 Glas, Silber, Salz, Papier und Pigmentdruck auf Archivpapier Video, Maße variabel Pigment print on archival paper Glass, silver, salt, paper and video, 122 × 180 cm dimensions variable Suspended Silver: Dispersion Mit freundlicher Genehmigung des 050, 2015/2022 Künstlers Pigmentdruck auf Archivpapier Courtesy the artist Pigment print on archival paper 122 × 180 cm Suspended Silver: Dispersion 052, 2015/2022 Pigmentdruck auf Archivpapier Pigment print on archival paper 122 × 180 cm 18
Photography Beyond Capture Ragnar Axelsson Glacier, 2004/2015 Die Gletscher Islands sind eine einzigartige The glaciers of Iceland are a unique geologische Formation, die trotz ihres geological formation, deemed relatively Alters von 16 bis 20 Millionen Jahren als recent at sixteen to twenty million years old. verhältnismaßig jung gilt. Als besondere A unique manifestation of nature untouched Naturerscheinung, die trotz der wachsenden by human activity in spite of the growing Tourismusindustrie in Island von menschlichen tourism industry in Iceland, they incarnate Aktivitäten unberührt bleibt, verkörpern the “big beyond,” where myriad possibilities sie das “große Jenseits”, in dem unzählige for self-projection, regeneration, and utopia Möglichkeiten zur Selbstentfaltung, can be forged. The ice peaks and lagoons are Regeneration und Utopie gebildet werden often covered by volcanic ash from eruptions, können. Die Eisgipfel und Lagunen sind oft von drawing beguiling abstract patterns and forms, Vulkanasche bedeckt, die betörend schöne and reflecting light in an exceptional manner. abstrakte Muster zeichnen und das Licht auf Their natural environment is a außergewöhnliche Weise reflektieren. cornerstone of Icelanders’ identity and self- Ihre natürliche Umgebung bestimmen perception, and Ragnar Axelsson has been die Identität und des Selbstverständnisses smitten with glaciers since his first encounter der Isländer*innen. Ragnar Axelsson as a seven-year-old. Flying over the glaciers, he ist seit seiner ersten Begegnung als captures the abstract formations, composing a Siebenjähriger von den Gletschern fasziniert. landscape that is otherwise invisible, mediating Bei seinen Flügen über die Gletscher at once their awe-inspiring sweeping beauty Islands hält er die ornamental wirkenden and fragility, because they are in fact subjected Strukturen fest, die diese sonst unsichtbare to the era of the Anthropocene. According to Landschaft formen, um gleichzeitig ihre scientists, the Icelandic glaciers will disappear beeindruckende Verschmelzung und in around 150 to 200 years, and the vital Zerbrechlichkeit zu vermitteln. Sie werden information that has been locked in their ice dem Zeitalter des Anthropozäns zugeordnet. for millennia will be lost in the ocean. Glaciers Wissenschaftler*innen zufolge werden are like books or data banks. Bruno Latour diese Gletscher in etwa 150 bis 200 Jahren writes: “nature becomes landscape the moment verschwinden und die darin seit Jahrtausenden it touches a person: you, the viewer,” and gespeicherten lebenswichtigen Informationen Axelsson’s magnificent series is charged with verloren gehen. Gletscher sind wie Bücher affect, all the while signaling the devastating oder Datenbanken. Bruno Latour schreibt: “Die impact of climate change. Natur wird in dem Moment zur Landschaft, in dem sie einen Menschen berührt.“ Axelssons großartige Serie ist mit Emotionen aufgeladen und weist gleichzeitig auf die verheerenden Auswirkungen des Klimawandels hin. 19
Photography Beyond Capture Biografie Biography Seit über vierzig Jahren fotografiert Ragnar For over forty years, Ragnar Axelsson has Axelsson Menschen, Tiere und Landschaften in been photographing the people, animals, den entlegensten Regionen der Arktis, darunter and landscapes of the most remote regions Grönland, Island und Sibirien. In schlichten of the Arctic, including Greenland, Iceland, Schwarz-Weiß-Bildern fängt er die elementare, and Siberia. In stark black-and-white images, menschliche Erfahrung der Natur am Rande he captures the elemental, human experience der bewohnbaren Welt ein und macht die of nature at the edge of the livable world, außergewöhnlichen Beziehungen zwischen making visible the extraordinary relationships den Menschen der Arktis und ihrer extremen between the people of the Arctic and their Umwelt sichtbar—Beziehungen, die sich durch extreme environment—relationships now die beispiellosen Klimaveränderungen auf being altered in profound and complex tiefgreifende und komplexe Weise verändern. ways by unprecedented climate change. A Als Fotojournalist bei Morgunblaðið (1976-2020) photojournalist at Morgunblaðið (1976–2020), hat Axelsson acht Bücher in verschiedenen Axelsson has published eight books in various internationalen Ausgaben veröffentlicht. international editions. His most recent book, Sein jüngstes Buch, Arctic Heroes, erschien Arctic Heroes, was published in 2020, and Jökull 2020. Jökull (Glacier) wurde 2018 mit einem (Glacier) was published in 2018, with a foreword Vorwort von Ólafur Elíasson veröffentllicht. by Ólafur Elíasson. Andlit Nordursins (The Face Andlit Nordursins (The Face of the North) of the North) was published in 2016, with a erschien 2016 mit einem Vorwort von Mary foreword by Mary Ellen Mark, and won the Ellen Mark und gewann 2016 den isländischen 2016 Icelandic Literary Prize for non-fiction. Literaturpreis für Sachbücher. Zu den weiteren Other awards for Axelsson’s work include Auszeichnungen seiner Arbeit gehören numerous Icelandic photojournalism awards zahlreiche isländische Fotojournalismuspreise and the Order of the Falcon, Knight’s Cross, und das Ritterkreuz des Falkenordens, die Iceland’s highest honor. höchste Auszeichnung Islands. Glacier, 2004/2015 Archiv-Pigmentdrucke Glacier — Caves Nº 4, 2004 Archival pigment prints Glacier — Runs Nº 15, 2015 Glacier — Terminus Nº 2, 2015 Mit freundlicher Genehmigung des Glacier — Runs Nº 30, 2015 Künstlers und Qerndu, Reykjavík Glacier — Rivers Nº 5, 2015 Courtesy the artist and Qerndu, Reykjavík 20
Photography Beyond Capture Edson Chagas Factory of Disposable Feelings, 2017–18 Factory of Disposable Feelings ist eine Factory of Disposable Feelings is a meditation on ortsspezifische Betrachtung der langjährigen place through a sustained engagement with Untersuchung des angolesischen Künstlers one factory in Luanda, Angola. For the artist, einer Fabrik in Luanda. Für Edson Chagas ist the project is a poetic exploration rather than das Projekt mehr eine poetische Erkundung a documentary account of the life of this als eine Dokumentation über das Leben in industrial hub, which was established at the diesem Industriezentrum, das in der Hochzeit height of Portuguese colonial rule. Chagas’s der portugiesischen Kolonialherrschaft images propose a quieter way of approaching angelegt wurde. Chagas` Bilder ermöglichen colonial history, the present, and the passage die Begegnung mit kolonialer Geschichte of time that connects them. Once a textile zwischen Vergangenheit und Gegenwart. manufacturing facility, the factory recently began Ehemals eine Textilfabrik werden hier manufacturing agricultural machinery under nun unter der neuen Führung des the new directorship of the owner’s son. The Eigentümersohns landwirtschaftliche title of the exhibition arose from conversations Maschinen hergestellt. Der Titel Factory of that took place between the photographer and Disposable Feelings ergab sich im Gespräch previous and current employees of the factory. zwischen dem Fotografen und ehemaligen Chagas describes the effect these conversations und heutigen Angestellten der Fabrik. had on him as follows: Chagas beschreibt die Wirkung, die diese Gespräche auf ihn hatten, wie folgt: There’s something about looking at a phenomenon from a removed perspective, „Ein Phänomen aus einer entfernten seeing people and realizing that this place Perspektive zu betrachten ist speziell. was once integral to their lives––and then Leute zu sehen und sich klarzumachen, suddenly it breaks up into objects and dass dieser Ort einst integraler pieces. From the passion these people had Bestandteil ihres Lebens war – und dann when they were telling their stories, I could bricht dieses plötzlich auseinander in sense that this was a space where feelings seine Einzelteile. An der Leidenschaft, are disposable. die diese Leute ausstrahlten, wenn sie ihre Geschichten erzählten, konnte ich The corroded paint on machines in their twilight erahnen, dass dies ein Ort ist, an dem and discarded materials scattered inside and Gefühle wenig wert sind.“ outside of the factory allude to the economic tides that influence industrial aspirations and Die rostige Farbe der alten Maschinen und cyclical shifts in productivity. The wreckage ausgemusterten Werkstoffe in und vor der is captured by Chagas as a changing historical Fabrik, spielen auf wirtschaftlichen Wandel matter, personifying the urgency of a an, zwischen industriellem Aufbruch und sustainable present in material terms. 21
Photography Beyond Capture Rezessionszeiten in der Produktivität. Die Biography Trümmer werden zu Personifizierungen eines nachhaltigen Gegenwartsbewusstseins. Edson Chagas was born in 1977 in Luanda, Angola, and lives between Angola and Portugal. In 2013, his Found Not Taken series Biografie was exhibited in Luanda, Encyclopedic City, the Angolan Pavilion at the 55th Venice Biennale, Edson Chagas wurde 1977 in Luanda, which won the Golden Lion for Best National Angola, geboren und lebt zwischen Angola Pavilion. He was shortlisted for the 11th und Portugal. Im Jahr 2013 wurde seine Serie Novo Banco Photo Award and was among Found Not Taken in Luanda, Encyclopedic the recipients of the 2018 African Art Award City, dem angolanischen Pavillon auf der 55. from the Smithsonian National Museum of Biennale von Venedig ausgestellt, der den African Art. Solo exhibitions of his work have Goldenen Löwen für den besten nationalen taken place at the Kunst Haus Wien, Museum Pavillon gewann. Er stand auf der Shortlist Hundertwasser, Vienna (2016); the Instituto für den 11. Novo Banco Photo Award und Camões—Centro Cultural Português, Luanda gehörte zu den Empfängern des African (2014); Belfast Exposed Photography (2014); Art Award 2018 des Smithsonian National and Memorial Agostinho Neto, Luanda (2013). Museum of African Art. Einzelausstellungen Group exhibitions include, among others, seiner Arbeiten fanden im Kunst Haus Wien, African Cosmologies: Photography, Time, and the Museum Hundertwasser, Wien (2016), im Other, 18th FotoFest Biennial, Houston (2020); Instituto Camões-Centro Cultural Português, Crossing Night: Regional Identities × Global Context, Luanda (2014), Belfast Exposed Photography the Museum of Contemporary Art Detroit (2014) und Memorial Agostinho Neto, Luanda (2019); IncarNations: African Art as Philosophy, (2013) statt. Zu den Gruppenausstellungen the BOZAR Centre for Arts, Brussels (2019); gehören u. a. African Cosmologies: the 7th Daegu Photo Biennale (2018); From Photography, Time, and the Other, 18th Africa to the Americas: Face-to-Face Picasso, Past FotoFest Biennial, Houston (2020); Crossing and Present, the Montreal Museum of Fine Night: Regional Identities × Global Context, Arts (2018); the National Gallery of Victoria Museum of Contemporary Art Detroit (2019); Triennial (2017); Deconstructed Spaces, Surveyed IncarNations: African Art as Philosophy, Memories, 11th Rencontres de Bamako (2017); BOZAR Centre for Arts, Brüssel (2019); die 7. Recent Histories: Contemporary African Photography Daegu Photo Biennale (2018); From Africa to and Video Art, the Walther Collection, Neu- the Americas: Face-to-Face Picasso, Past and Ulm (2017); Disguise: Masks and Global African Present, Musée des Beaux-Arts de Montréal Art, the Seattle Art Museum and other venues (2018); die National Gallery of Victoria Triennial (2015–16); Ocean of Images: New Photography (2017); Deconstructed Spaces, Surveyed 2015, the Museum of Modern Art, New York Memories, 11th Rencontres de Bamako (2017); (2015); and The Divine Comedy: Heaven, Purgatory Recent Histories: Contemporary African and Hell Revisited by Contemporary African Artists, Photography and Video Art, Sammlung MMK Frankfurt, the Smithsonian National Walther, Neu-Ulm (2017); Disguise: Masks and Museum of African Art, Washington, DC, and Global African Art, Seattle Art Museum und other venues (2014–15). andere Ausstellungsorte (2015-16); Ocean 22
Sie können auch lesen