Roadbook Porsche 914 International Meeting 2018 Switzerland June 1st - 3rd, 2018
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Roadbook des Porsche 914 Internationalen Meetings 2018 vom 1. – 3. Juni 2018 in der Schweiz Digitale Version vom 30.05.2018 2
Inhaltsverzeichnis Content Begrüssung 4 Welcome Programm 5 Program Projektteam 6 Project Team Vorstellung Schweiz 8 Introduction to Switzerland Teilnehmer 9 Participants Sponsoren 12 Sponsors Sternfahrten 16 Star Rallyes Routen am Hauptmeeting 18 Main Meeting Routes Verkehrsregeln 85 Traffic Regulation Roaming Gebühren 87 Roaming Charges Telefonnummern 87 Phone numbers Adressen am Hauptmeeting 88 Addresses at the Main Meeting 3
Begrüssung Welcome Der Porsche 914 Club Schweiz begrüsst alle The Porsche 914 Club Switzerland welcomes all Teilnehmer des Internationalen Meetings 2018 participants to the 2018 International Meeting of der Porsche 914 Community. Unser Club ist the Porsche 914 Community. Our club is proud stolz, 2018 Gastgeber dieses dreitägigen to host this three-day meeting in 2018. We came Treffens zu sein. Wir haben uns ein paar neue up with some new ideas for this year's meeting: Ideen für das diesjährige Meeting einfallen lassen: • Instead of a pre-meeting, many participants • Statt eines Pre-Meetings reisen viele arrive in Emmetten with a star rally from the Teilnehmer mit einer Sternfahrt von der border to the main location of the meeting. Landesgrenze zum Hauptort des Meetings in • On Saturday, the main day of the meeting, Emmetten an. there is not only one route to drive, but • Am Samstag, dem Haupttag des Meetings, various routes to choose from. gibt es nicht nur eine Strecke zu fahren, • For the first time a delegation from the sondern verschiedene Routen zur Auswahl. Porsche 914 Club Japan will take part in the • Das erste Mal nimmt eine Delegation vom meeting. Porsche 914 Club Japan am Meeting teil. • The roadbook will be handed out in printed • Das Roadbook wird sowohl am Meeting in form at the meeting as well as made gedruckter Form abgegeben als auch available for download in electronic form a wenige Tage vorab in elektronischer Form few days in advance. als Download zur Verfügung gestellt. We all hope for good weather, wish the Wir hoffen alle auf gutes Wetter, wünschen den participants a good journey and are looking Teilnehmern eine gute Anreise und freuen uns forward to a fantastic meeting in 2018. auf ein fantastisches Meeting 2018. Oliver Schmid-Schönbein René L. Stein Projektleiter / Project Lead President of the Porsche 914 Club Schweiz Vize-Präsident des Porsche 914 Club Schweiz 4
Programm Program Donnerstag / Thursday 31.05.2018 Abends Individuelles Eintreffen der Individual arrival of the participants of the Teilnehmer der 6 Sternfahrten an 6 star rallies at the hotels in neighbouring den Hotels im benachbarten Ausland countries near the national border, no in der Nähe der Landesgrenze, kein program Programm Freitag / Friday, 01.06.2018 09:00 Besammlung der Teilnehmer der 6 Meeting of the participants of the 6 star Sternfahrten. Fahren im Konvoi über rallies. Driving in convoy over various verschieden Routen nach Emmetten routes to Emmetten to Hotel Seeblick. zum Seeblick Höhenhotel. Ab / from 14:00 Eintreffen der Teilnehmer am Hotel Arrival of the participants at Hotel Seeblick in Emmetten, entweder Seeblick in Emmetten, either individuell oder in Gruppen mit den 6 individual or in groups with the 6 rallies, Sternfahrten, Bezug der Zimmer occupancy of the rooms 18:30 Apéro Reception 19:30 Abendessen, anschliessend Dinner, followed by welcome address Begrüssung und Briefing and briefing Samstag / Saturday 02.06.2018 Ab / from Individueller Start mit verschiedenen Individual start with different routes to 08:00 Routen zur Wahl, Abschluss über choose from, closing via a joint special eine gemeinsame Sonderstrecke route Ab / from Beginn der Mittagspause am Hotel Start of the lunch break at Hotel 11:00 Panorama in Hasliberg-Reuti Panorama in Hasliberg-Reuti 13:00 Individuelle Rückfahrt nach Individual return journey to Emmetten via Emmetten über zwei Routen two routes 18:30 Mittelmotor-Apéro der St. Galler Mid-engine reception of the St. Galler Kantonalbank und Begrüssung der Cantonal Bank and welcome of the Sponsoren sponsors 19:30 Abendessen zum Motto «914 Dinner under the motto "914 Matching Matching Colours», anschliessend Colours", followed by petrolheads talks Benzingespräche und Tanz and dancing Sonntag / Sunday, 03.06.2018 09:30 Fahrt um den Vierwaldstättersee Drive around Lake Lucerne to Lucerne, nach Luzern, auf Wunsch Benützung on request use of the ferry from der Fähre von Beckenried – Gersau Beckenried - Gersau 11:00 Parken im Innenhof und Parking in the inner courtyard and tour of Besichtigung des Verkehrshauses the Museum of Transport Lucerne Luzern 12:30 Ende der Veranstaltung, auf Wunsch End of the event, individual meals at the individuelle Verpflegung im Swiss Museum of Transport on request, Verkehrshaus, Heimreise journey home 5
Projekt-Team / Project team Projektleiter und Vizepräsident Project Lead and Vice-President Oliver Schmid-Schönbein Master of the Disaster Präsident / President Porsche 914 Club Schweiz René Stein Club-Master Finanzen / Finance Daniel Hoffmann Cash-Master Routen / Routes Rolf Waldmeier Road-Master 6
Empfang / Reception Claudia Schmid-Schönbein Give-Aways Birgit Hoffmann Sternfahrt Ost / Star Rallye East Gunnar Paul Raphael Paul Sternfahrt Süd / Star Rallye South Floriano Aimi Gianfranco Christen Sternfahrt West / Star Rallye West Gilbert De Steffani Gérard Maggi Sternfahrt Nord 1 / Star Rallye North 1 Erich Winklinger Marcel Graf Sternfahrt Nord 2 / Star Rallye North 2 Markus Müller Sternfahrt Nord 3 / Star Rallye North 3 Dominik Bingisser Rolf Schempp Sowie / as well as Monika Bingisser, Harry Fuchs, Alex Marty, Erich und Andrea Oberholzer, Peter Oppenheim, Bruno Stalder, Martin und Yvonne Wild Ein spezieller Dank / a special thank you Simon und Esther Brönnimann, Titus Hürlimann, Stephanie Kraner 7
Vorstellung der Schweiz Introduction to Switzerland Die Schweiz umfasst deutsche, französische, Switzerland encompasses German, French, italienische und rätoromanische Sprach- und Italian and Rhaeto-Romanic language and Kulturgebiete, deren Bewohner als Willensnation cultural areas whose inhabitants live together as zusammenleben. nations of will. In der Schweiz leben 8,4 Millionen Menschen, 8.4 million people live in Switzerland, approx. darunter ca. 25 % ohne Schweizer Bürgerrecht. 25% of whom have no Swiss citizenship. Die Eidgenossenschaft gliedert sich in 26 The Confederation is divided into 26 partially teilsouveräne Kantone und hat auf sovereign cantons and has a total of four official Bundesebene – entsprechend ihrer languages at federal level - corresponding to its einheimischen Bevölkerung – insgesamt vier indigenous population: German, French, Italian offizielle Amtssprachen: Deutsch, Französisch, and Romansh. Italienisch und Rätoromanisch. They form the cultural basis of the country and Sie bilden die kulturelle Grundlage des Landes its language regions: German-speaking mit seinen Sprachregionen: Deutschschweiz, Switzerland, French-speaking Switzerland, Romandie, italienische sowie rätoromanische Italian-speaking Switzerland and Rhaeto- Schweiz. Romanic Switzerland. Das Landeskennzeichen lautet «CH», die The country code is "CH", the abbreviation for Abkürzung für das neutrale lateinische the neutral Latin Confoederatio Helvetica, in Confoederatio Helvetica, um keine der vier order not to give preference to any of the four Amtssprachen zu bevorzugen. official languages. Die Schweizerische Eidgenossenschaft ging aus The Swiss Confederation emerged from the so- den sogenannten Urkantonen Uri, Schwyz und called original cantons of Uri, Schwyz and Unterwalden hervor. Als inoffizielles und Unterwalden. The unofficial and mythological mythologisiertes Gründungsdokument gilt der founding document is the Federal Charter of Bundesbrief von 1291, die älteste noch 1291, the oldest alliance document still erhaltene Bündnisurkunde. Der heutige preserved. The present federal state was Bundesstaat besteht seit 1848. Der Name founded in 1848 and its name comes from the Schweiz stammt vom Urkanton Schwyz bzw. original canton of Schwyz or its main town of the von dessen gleichnamigem Hauptort. same name. 8
Teilnehmer Participants In der digitalen Version des Roadbooks sind die For data protection reasons, the names of the Namen der Teilnehmer aus Datenschutz- participants are not listed in the digital version of gründen nicht aufgeführt. the roadbook. Die Teilnehmerliste ist nur in der Printversion The list of participants is only included in the print enthalten, welche angemeldeten Teilnehmern in version, which will be handed out to registered Emmetten ausgehändigt wird. participants in Emmetten. 9
Teilnehmer Participants In der digitalen Version des Roadbooks sind die For data protection reasons, the names of the Namen der Teilnehmer aus Datenschutz- participants are not listed in the digital version of gründen nicht aufgeführt. the roadbook. Die Teilnehmerliste ist nur in der Printversion The list of participants is only included in the print enthalten, welche angemeldeten Teilnehmern in version, which will be handed out to registered Emmetten ausgehändigt wird. participants in Emmetten. 10
Teilnehmer Participants In der digitalen Version des Roadbooks sind die For data protection reasons, the names of the Namen der Teilnehmer aus Datenschutz- participants are not listed in the digital version of gründen nicht aufgeführt. the roadbook. Die Teilnehmerliste ist nur in der Printversion The list of participants is only included in the print enthalten, welche angemeldeten Teilnehmern in version, which will be handed out to registered Emmetten ausgehändigt wird. participants in Emmetten. Anzahl Teams / Number of teams: 107 Anzahl Teilnehmer / Number of participants 201 11
Sponsoren Sponsors Es war uns ein wichtiges Ziel, die Kosten für die It was an important goal for us to keep the costs Teilnehmer des internationalen Meetings 2018 for the participants of the international meeting im Rahmen der bisherigen Meetings zu halten. 2018 within the framework of the previous Dies konnten wir trotz der schwierigen meetings. Despite the difficult exchange rate Wechselkurs-Situation und des Preisniveaus in situation and the price level in Switzerland, we der Schweiz nur erreichen, da wir substantiell were only able to achieve this because we von unseren Sponsoren, Donatoren und received substantial support from our sponsors, Inserate-Partnern unterstützt wurden. donors and advertising partners. Ohne ihre grosszügige Unterstützung wäre das Without their generous support, the International Internationale Meeting 2018 in dieser Form nicht Meeting 2018 would not have been possible in möglich gewesen. Unser herzlicher Dank gilt: this form. Our sincere thanks go to: Unsere Hauptsponsoren Our Main Sponsors St.Galler Kantonalbank AG und/and St.Galler Kantonalbank Deutschland AG Sowie die Porsche Community: As well as the Porsche AG, Stuttgart und/and Porsche Schweiz AG, Rothrist 12
Unsere Donatoren und Inserate-Partner Our Donors and Advertisement Partners Endes Gruppe, Rorschach Auer Automobile, Waldbach Auer-Automobile Boutellier Uhren & Schmuck AG Jemako Schweizerische Mobiliar Versicherungsgesellschaft Seeblick Höhenhotel, Emmetten Touring Club der Schweiz 914 – Boxergarage, Karlsbad 13
Schutz persönlicher Daten Protection of personal data Der Schutz der persönlichen Daten unserer The protection of our participants' personal data Teilnehmer ist uns ein wichtiges Anliegen. is important to us. Of course, no personal data Selbstverständlich wurden keinerlei persönliche and addresses were passed on to our sponsors Daten und Adressen an unsere Sponsoren und and partners. Partner weitergegeben. The list of participants starting on page 9 is not In der Internet-Version dieses Roadbooks ist die published in the Internet version of this Teilnehmerliste ab Seite 9 nicht publiziert. roadbook. Die gedruckte Version inklusive Teilnehmerliste The printed version with the list of participants is wird am Meeting verteilt. distributed at the meeting. Unsere Sponsoren erhalten ein Belegexemplar Our sponsors will receive a voucher copy ohne Teilnehmerliste. without the lists of participants. 14
15
Sternfahrten Star Rallies Aufgrund der zentralen Lage und der Grösse der Due to the central location and the size of Schweiz lag die Idee eigentlich auf der Hand: Switzerland, the idea was actually obvious: statt ein Pre-Meeting zu organisieren, bieten wir instead of organizing a pre-meeting, we offered unseren Teilnehmern an, aus den vier Himmels- our participants the opportunity to take part in a richtungen mittels einer Sternfahrt zum star rallye from four points of the compass to the Hauptmeeting nach Emmetten in der main meeting in Emmetten in central Innerschweiz zu fahren. Nicht gerechnet haben Switzerland. We did not expect that this idea wir damit, dass diese Idee auf so grosse would be received with such a great response. Resonanz stossen würde. So we organized six different star rallies. The So haben wir sechs verschiedene Sternfahrten respective routes are explained in detail to the organisiert. Die jeweiligen Routen werden den participants at the beginning of the rallye. The Teilnehmern zu Beginn der Sternfahrt detailliert most important cornerstones are briefly erläutert. Hier im Roadbook werden die presented here in the roadbook. wichtigsten Eckpunkte kurz vorgestellt. Sternfahrt / Star Rallye Nord / North 1 Start Hotel Landgasthof Hirschen, Waldshut-Tiengen Leitung / Lead Erich Winklinger & Marcel Graf Telefon / Phone +41 79 662 16 18 Route Breitenfeld - Tiengen – Weiach – Oberembrach – Pfäffikon – Rüti – Uznach – Niederurnen – Glarus – Spiringen – Altdorf – Emmetten, 210 km Sternfahrt / Star Rallye Nord / North 2 Sternfahrt-Hotel Schwarzwaldgasthof Hotel Tannenmühle, Grafenhausen Leitung / Lead Markus Müller Telefon / Phone +41 79 370 85 87 Route Tannenmühle – Zurzach – Küssaburg - Brugg – Bremgarten – Sins – Luzern – Stansstad – Emmetten, 210 km Sternfahrt / Star Rallye Nord / North 3 Sternfahrt-Hotel Carathotel, Weil am Rhein Leitung / Lead Dominik Bingisser & Rolf Schempp Telefon / Phone +41 79 403 14 83 Route Weil am Rhein – Rickenbach – Langenbruck – Entlebuch – Sarnen – Emmetten, 200 km 16
Sternfahrt / Star Rallye Ost / East Sternfahrt-Hotel Best Western Marina Star Hotel, Lindau Leitung / Lead Gunnar & Raphael Paul Telefon / Phone +41 79 600 76 53 Route Lindau – Appenzell – Walensee – Klausenpass – Emmetten, 220 km Sternfahrt / Star Rallye Süd / South Sternfahrt-Hotel Hôtel Della Cascina Canova, Uggiate-trevano Leitung / Lead Floriano Aimi & Gianfranco Christen Telefon / Phone +41 79 455 84 23 Route Canova – Locarno – Gottardo – Emmetten, 220 km Sternfahrt / Star Rallye West Sternfahrt-Hotel Hotel Kyriad, Pontarlier Leitung / Lead Gilbert De Steffani & Gérard Maggi Telefon / Phone +41 79 233 19 00 Route Pontarlier – Murten – Trübschachen – Sörenberg – Emmetten, 230 km 17
Routen am Hauptmeeting Main meeting routes Eine Neuerung dieses Meetings sind A new feature of this meeting are different verschiedene Routen zur Wahl am Samstag, routes to choose from on Saturday, the main dem Haupttag des Meetings. Die Teilnehmer day of the meeting. In principle, participants can können im Prinzip sowohl vormittags zwischen choose between four routes in the morning and vier Routen und wie auch nachmittags zwischen two in the afternoon, which distances and routes zwei Routen auswählen, welche Distanzen und they want to cover. Strecken sie zurücklegen wollen. But there are also pragmatic reasons for this: we Dies hat aber auch pragmatische Gründe: wir must be prepared that not all Alpine passes will müssen vorbereitet sein, dass nach dem be open again after the particularly snow-rich besonders schneereichen Winter 2017/2018 winter of 2017/2018. noch nicht alle Alpenpässe wieder geöffnet sind. We also want to offer our guests interesting Auch für den Fall eines Kälteeinbruchs, der auch routes through Central Switzerland in the event im Sommer nie ausgeschlossen werden kann of a cold spell, which can never be ruled out und zwangsläufig zur kurzfristigen Sperrung der even in summer and inevitably leads to the Alpenpässe führt, wollen wir unseren Gästen short-term closure of the alpine passes. interessante Routen durch die Zentralschweiz anbieten. One consequence is that we can't organize coffee breaks, but there are many nice inns on Eine Konsequenz ist, dass wir keine Kaffee- the routes. pausen organisieren können, aber viele nette Gasthäuser liegen an den Strecken. Route Beschreibung / Description Strecke / Seiten / Distance Pages Samstag Vormittag / Saturday Morning 1 Emmetten – Sustenpass (2’260m) – Wagenkehr – Hasliberg 100,8 km 22 – 26 62,8 mi 2 Emmetten – Furkapass (2’429 m) – Grimselpass (2’164 m) – 136,8 km 28 – 34 Wagenkehr - Hasliberg 85.1 mi 3 Emmetten – Glaubenbergpass (1’543m) - Entlebuch – 145,2 km 36 – 48 Glaubenbielenpass / Panoramastrasse (1'565 m) – Brünigpass 90,3 mi (1’008m) – Meiringen - Wagenkehr - Hasliberg 4 Emmetten – Stans – Kerns – Sarnen - Glaubenbergpass (1’543m) 203.4 km 49 – 64 - Entlebuch - Schallenbergpass (1’167m) - Thunersee – Brienzer 126,5 mi See – Wagenkehr – Hasliberg Samstag Nachmittag / Saturday Afternoon 5 Hasliberg – Brünigpass (1'008 m) – Giswil –- Glaubenbielenpass / 122.6 km 65 – 73 Panoramastrasse (1'565 m) – Entlebuch - Glaubenbergpass 76,3 mi (1’543m) - Sarnen – Kerns – Stans – Emmetten (wie/as Route 3) 6 Hasliberg – Brünigpass (1'008 m) – Giswil – Sarnen – Kerns – 57, 7 km 74 – 79 Stans – Emmetten 35.9 mi Sonntag Vormittag / Sunday Morning 7 Emmetten – Altdorf – Brunnen – Küssnacht – Merlischachen - - 72,2 km 80 – 83 Verkehrshaus Luzern / Transport museum Lucerne 44,8 mi 18
Mögliche Kombinationen am Samstag Possible combinations on Saturday Mit den vier Routen am Vormittag und den zwei With the four routes in the morning and the two Routen am Nachmittag stehen am Samstag routes in the afternoon, there are theoretically theoretisch acht verschiedene eight different route combinations to choose Routenkombinationen zur Auswahl. from. Praktisch werden wegen der anhaltenden In practice, fewer options will probably be Wintersperren (siehe unten) wohl weniger available due to the persistent winter closures Optionen zur Verfügung stehen. (see below). Nachmittags / Afternoon Route 5 Route 6 Kommentar / Entlebuch direkt / direct Comments Route 1 232 km / 139 mls 159 km / 120 mls Route 1 Vormittags / Morning Susten zu / closed Route 2 259 km / 161 mls. 194 km / 143 mls Route 2 Furka / Grimsel vermutlich zu presumably closed Route 3 268 km / 167 mls 203 km / 148 mls Route 3 + 5 Entlebuch gleiche Strecke same route Route 4 326 km / 203 mls 261 km / 184 mls Früh losfahren Entlebuch + Seen/Lakes Start Early Aktuelle Wintersperren Current winter closures Kurz vor dem Meeting müssen wir davon Shortly before the meeting we have to assume ausgehen, dass aufgrund der grossen that due to the large amount of snow in winter Schneemengen im Winter 2017 / 2018 noch 2017 / 2018 still not all routes will be open. nicht alle Routen befahrbar sein werden. A high alpine pass can only be opened if not Ein hochalpiner Pass kann nur geöffnet werden, only the road itself is cleared of snow, but it is wenn nicht nur die Strasse selbst vom Schnee also ensured that there is no avalanche danger geräumt, sondern auch sichergestellt ist, dass from the slopes above the pass road. von den Hängen oberhalb der Passstrasse keine Lawinengefahr mehr ausgeht. • Route 1 over the Sustenpass will probably not be opened until mid-June. In mid-April • Die Route 1 über den Sustenpass wird wohl there was – most likely due to an avalanche erst Mitte Juni geöffnet. Mitte April lag dort - still 16 m of snow on the road at an an einer exponierten Stelle – vermutlich exposed spot! durch einen Lawinenabgang – noch 16 m Schnee auf der Strasse! • Route 2 over Furka and Grimsel Pass is still closed and will most likely not be opened in • Route 2 über Furka- und Grimselpass ist time for the meeting. noch gesperrt und wird höchstwahrscheinlich nicht rechtzeitig fürs das Meeting geöffnet The current status of the passes can be looked up - also in English - at www.alpen-paesse.ch. Der aktuelle Status der Pässe kann – auch auf Englisch – unter www.alpen-paesse.ch abgerufen werden. 19
Sonderstrecke Special route Hopflauenen – Wagenkehr – Hasliberg- Reuti Hopflauenen - Wagenkehr - Hasliberg- Reuti Alle Routen am Samstagvormittag führen über All routes on Saturday morning lead over a 12 eine 12 km lange Sonderstecke nach Hasliberg- km long special route to Hasliberg-Reuti, the Reuti, dem Ort des Mittagessens im Hotel place for lunch at the Hotel Panorama. Panorama. This route may normally only be used by locals. Diese Strecke darf ab Wagenkehr eigentlich nur However, we have obtained permission from the von Einheimischen befahren werden. Wir haben authorities for this day for the participants of our jedoch bei den Behörden für diesen Tag eine meeting. Bewilligung für die Teilnehmer unseres Meetings eingeholt. The road is very narrow, the landscape is beautiful and must be driven carefully. At one Die Strasse ist sehr eng, landschaftlich point, a water channel must be passed slowly. wunderschön und muss vorsichtig befahren werden. An einer Stelle muss eine Wasserrinne Those who master it successfully are a true langsam durchfahren werden. "Master of the Mountain". Wer sie erfolgreich bewältigt, ist ein wahrer «Master of the Mountain». 20
21
Route 1: Emmetten – Sustenpass – Wagenkehr - Leider gesperrt / Unfortunately closed ! Hasliberg Dies ist mit ca. 100 km die kürzeste Route für This is with about 100 km the shortest route for den Samstagvormittag. Saturday morning. Die Route führt über den Seelisbergtunnel bis The route leads via the Seelisberg Tunnel to nach Wassen, und anschliessend über den Wassen, and then over the 2,224-metre high 2'224 Meter hohen Sustenpass bis zur Susten Pass to the special section Wagenkehr Sonderstrecke Wagenkehr und Hasliberg. and Hasliberg. Nach aktuellem Stand bleibt sie am Wochen- As things stand at present, it will unfortunately ende des Meetings leider gesperrt. remain closed on the weekend of the meeting. 22
23
24
25
26
27
Route 2: Emmetten – Furka – Grimsel - Wagenkehr - Höchstwahrscheinlich gesperrt / Hasliberg most likely closed Dies Route mit ca. 145 km geht über sehr hohe This route with approx. 145 km goes over very Alpenpässe auf bis zu 2'430 m. high alpine passes up to 2'430 m. Die Route führt über den Seelisbergtunnel The route leads over the Seelisberg tunnel Richtung Andermatt und dann über den towards Andermatt and then over the Furka Furkapass und den Grimselpass bis zur Pass and the Grimsel Pass to the special Sonderstrecke Wagenkehr und Hasliberg. section Wagenkehr and Hasliberg. Beide Pässe müssen geöffnet sein, damit die Both passes must be open for the route to be Route gefahren werden kann. Beim Druck des completed. As the roadbook is printed, Furka Roadbooks sind Furka und Grimsel noch and Grimsel are still closed and will most likely gesperrt, wird höchstwahrscheinlich nicht not be opened in time for the meeting. rechtzeitig fürs das Meeting geöffnet. Please consult www.alpen-paesse.ch Bitte konsultieren Sie www.alpen-paesse.ch before taking the route. bevor sie die Route befahren. 28
29
30
31
32
33
34
35
Route 3: Emmetten – Sarnen – Glaubenberg – Sörenberg – Panoramastrasse – Brünigpass - Wagenkehr - Hasliberg Dies ist mit ca. 140 km die dritte Route für den This is with about 140 km the third route for Samstagvormittag. Wer sich hierfür entscheidet, Saturday morning. Who decides for this, must muss frühzeitig starten, um rechtzeitig beim start early, in order to arrive in time for lunch in Mittagessen in Hasliberg anzukommen. Hasliberg. Die Route bietet drei Pässe bis ca. 1'600 m und The route offers three passes up to approx. die Fahrt durch das schöne Entlebuch an. 1,600 m and a trip through the beautiful Entlebuch. Die Karte zeigt nur den Verlauf bis zur Sonderstrecke Wagenkehr – Hasliberg an. The map only shows the route to the special route Wagenkehr - Hasliberg. 36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
Route 4: Emmetten – Sarnen – Glaubenberg – Entlebuch – Schallenbergpass – Thun – Heiligenschwendi – Brienz – Wagenkehr - Hasliberg Dies ist mit ca. 200 km die längste Route für den This is with about 200 km the longest route for Samstagvormittag. Wer sich hierfür entscheidet, Saturday morning. Who decides for it, must start muss um ca. 08:00 Uhr starten, um rechtzeitig at approx. 08:00 o'clock, in order to arrive in time beim Mittagessen in Hasliberg anzukommen. for lunch in Hasliberg. Die Route bietet sowohl Pässe bis ca. 1'500 m The route offers both passes up to approx. wie auch eine schöne Fahrt entlang von 1,500 m and a nice trip along Lake Thun and Thunersee und Brienzersee an. Lake Brienz. Die Karte zeigt nur den Verlauf bis zur The map only shows the route to the special Sonderstrecke Wagenkehr – Hasliberg an. route Wagenkehr - Hasliberg. 49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
Route 5: Route 5: Hasliberg – Brünig – Giswil – Hasliberg - Brünig - Giswil - Panorama Road - Panoramastrasse – Entlebuch – Glaubenberg Entlebuch - Glaubenberg - Sarnen - Stans - – Sarnen – Stans – Emmetten Emmetten Nach der Mittagspause führt diese Route mit ca. After the lunch break this route leads with 123 km über zwei Pässe und das schöne approx. 123 km over two passes and the UNESCO Bioshärenreservat Entlebuch zurück beautiful UNESCO Biosphere Reserve nach Emmetten. Entlebuch back to Emmetten. Die Strecke ist zu grossen Teilen identisch mit The route is largely identical to Route 3 in the der Route 3 vom Vormittag, einfach in morning, simply in the opposite direction. umgekehrter Richtung. 65
66
67
68
69
70
71
72
73
Route 6: Route 6: Hasliberg – Brünig – Giswil – Sarnen – Stans Hasliberg – Brünig – Giswil – Sarnen – Stans – Emmetten – Emmetten Die Route 6 empfiehlt sich, wenn man nach der Route 6 is recommended if you want to return Mittagspause direkt wieder ins Hotel Seeblick directly to the Hotel Seeblick in Emmetten after nach Emmetten fahren möchte. your lunch break. Die Route 6 führt über Nebenstrecken und Route 6 crosses secondary roads and avoids vermeidet möglichst Schnellstrassen bzw. die motorways if possible. Autobahn. If you want to return to the hotel even faster, you Wer noch schneller zurück ins Hotel möchte, can also take the N8 and N2 directly to kann auch direkt auf der N8 und N2 nach Emmetten, then it makes sense to use a Emmetten fahren, dann sinnvollerweise mit der navigation device. Unterstützung eines Navigationsgeräts. 74
75
76
77
78
79
Route 7: Emmetten – Altdorf – Brunnen – Gersau – Weggis – Küssnacht am Rigi – Verkehrshaus Luzern Am Sonntagvormittag führt die abschliessende On Sunday morning, the final route around Lake Route rund um den Vierwaldstätter See zum Lucerne leads to the Museum of Transport in Verkehrshaus Luzern. Lucerne. Die Route ermöglicht aus verschiedenen The route offers views of Lake Lucerne and the Perspektiven noch einmal den Blick auf den surrounding mountains such as Rigi, Vierwaldstättersee und die umliegenden Berge Stanserhorn and Pilatus from various wie Rigi, Stanserhorn und Pilatus. perspectives. Wer möchte, kann auch mit der Fähre die If you wish, you can also take the ferry from Strecke von Beckenried übersetzen und dann Beckenried to Gersau and then continue your ab Steckenabschnitt 11 die Fahrt fortsetzen. journey from route section 11. Die Fähre fährt um 08:30, 09:30 und 10:30 Uhr The ferry leaves at 08:30, 09:30 and 10:30 from ab Beckenried. Die Kapazität der Fähre ist Beckenried. The capacity of the ferry is limited begrenzt und die Kosten in Höhe von 22 Fr. pro and there are no seats reserved for the 914s. Auto müssen selbst bezahlt werden. The costs of 22 Fr. per car have to be covered by yourself. 80
81
82
83
84
Verkehrsregeln Traffic Regulations Im Vergleich zu anderen europäischen Ländern Compared to other European countries, gelten in der Schweiz vergleichsweise strenge Switzerland has comparatively strict traffic Verkehrsregeln und hohe Bussen bei regulations and high fines for speeding. Geschwindigkeitsüberschreitungen. Here is an overview of the most important rules Hier die wichtigsten Regeln und Verkehrsbussen and traffic fines: im Überblick: • Strict speed limits and high fines apply. • Es gelten strenge Tempolimiten und hohe So-called high speeding offences Bussen. Bei sogenannten Raserdelikten threaten one year in prison. droht ein Jahr Gefängnis. • During the day you always have to drive • Tagsüber muss stets mit Licht gefahren with lights on. werden. • The maximum blood alcohol level is 0.5. • Die Promillegrenze liegt bei 0.5. Innerorts / Inner City Landstrasse / Country Autobahn / Highway Road Tempo / Speed Limit 30 / 50 km/h 80 km/h 120 km/h + 1 – 5 km/h 40 CHF 40 CH 20 CHF + 6 – 10 km/h 120 CHF 100 CHF 60 CHF + 11 - 15 km/h 250 CHF 160 CHF 120 CHF + 16 – 20 km/h 290 – 480 CHF 240 CHF 180 CHF + 21 – 25 km/h 520 – 730 CHF 260 – 340 CHF 260 CHF + 25 - 29 km/h Min. 800 CHF 370 – 460 CHF 280 – 340 CHF + 30 km/h Min. 800 CHF Min. 800 CHF 360 – 480 CHF Ohne / without Vignette --- --- 200 + 40 CHF Ohne Licht an / 40 CHF 40 CHF 40 CHF without lights on 85
86
Roaminggebühren Roaming Charges Wir weisen darauf hin, dass für internationale Please note that in Switzerland considerable Gäste in der Schweiz erhebliche Roaming- roaming charges may apply for international Gebühren anfallen können, da die Schweiz nicht guests, as Switzerland is not a member of the Mitglied der EU ist und entsprechende EU- EU and corresponding EU directives are not Richtlinien keine Gültigkeit haben. valid. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem Please check with your telephone provider for Telefonanbieter über eventuell anfallende any roaming charges that may apply for mobile Roaminggebühren für Handy-Telefonate und phone calls and data services. Datendienste. Telefonnummern Phone Numbers Leitung / Project Management Meeting +41 79 600 45 56 Abschleppdienst / breakdown recovery service +41 79 400 76 30 Seeblick Höhenhotel, Emmetten +41 41 624 41 41 Hotel Nidwaldnerhof, Beckenried +41 41 620 52 52 Hotel Panorama Hasliberg +41 33 972 30 72 Hotel Sternfahrt Nord / Star Rallye North 1 +49 7741 682 50 Hotel Sternfahrt Nord / Star Rallye North 2 +49 7748 215 Hotel Sternfahrt Nord / Star Rallye North 3 +49 7621 951 2000 Hotel Sternfahrt Ost / Star Rallye East +49 8382 976 600 Hotel Sternfahrt Süd / Star Rallye South +39 031 803 051 Hotel Sternfahrt West / Star Rallye West +33 363 568 015 Telefonnummern der Leitung der Sternfahrten Telephone numbers of lead of the star rallies siehe Seiten 16 + 17. see pages 16 + 17. Meeting Website http://wp.porsche914-club.ch/international- meeting-2018/ Email international-2018@porsche914-club.ch 87
Addressen am Hauptmeeting Addresses at the Main Meeting Seeblick Höhenhotel Hugenstrasse 24, 6376 Emmetten https://hotelseeblick.ch/de/ Hotel Nidwaldnerhof Dorfstrasse 12, 6375 Beckenried www.nidwaldnerhof.ch Hotel Panorama Engi 448a, 6086 Hasliberg-Reuti (Mittagessen am Samstag / Lunch on Saturday) https://panorama-hasliberg.ch/ Verkehrshaus Luzern Lidostrasse 5, 6006 Luzern www.verkehrshaus.ch 88
Sie können auch lesen