SIIS GEBRAUCHSANWEISUNG - SIIS THERAPIESTUHL INSTRUCTIONS FOR USE - SIIS THERAPY CHAIR - THOMASHILFEN
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanweisung – SiiS Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für unser Produkt entschieden und wir möchten uns für das entgegengebrachte Vertrauen bedanken. Da- mit die Handhabung Ihres neuen Produktes für Sie und den Nutzer sicher, praktisch und komfortabel ist, lesen Sie bitte zuerst diese Gebrauchsanweisung. So können Sie Beschädigungen und Bedienungsfehler vermeiden. Sorgen Sie bitte dafür, dass diese Gebrauchsanweisung beim Produkt verbleibt und jedem Nutzer zur Verfügung steht. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen Fachhandel oder direkt an uns. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde Telefon: +49 (0) 4761 8860 www.thomashilfen.de Wir behalten uns das Recht auf technische Änderungen vor. Das kann zu Abweichungen zwischen Ihrem Produkt und der Darstellung in Medien führen. Inhaltsverzeichnis Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Vorwort / Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Kennzeichnungen / Modellidentifikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Allgemeine Hinweise / Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Bestimmungsgemäße Verwendung / Anwendungsbereiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Indikation / Patientenzielgruppe, vorgesehene Anwender . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Anwendungsrisiken und Kontraindikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Produktbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Lieferumfang / Grundausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Varianten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 – Gebrauchsschulung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Einstellmöglichkeiten / Leistungsmerkmale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 – Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Materialangaben . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Reinigung, Instandhaltung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Reinigung, Pflegehinweise und Desinfektion im Alltag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 – Wartung und Inspektion durch den Fachhandel / Wartungsplan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 – Lagerung / Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nutzungsdauer / Lebensdauer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wiedereinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Händler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 6 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Kennzeichnungen / Modellidentifikation Aufkleber Bedeutung Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany Barcode-Label SiiS Therapiestuhl 1 Position am Produkt (Abb.1) Therapie-Stühle - Hersteller 8300 - Produktname 9800083000002 - Produktgruppe MD 2019-07-11 - Artikelnummer kurz / lang UDI-DI (01)04034089055565 - MD = Medizinprodukt SN 1662423 UDI-PI (21)1662423 - Herstellungsdatum - Seriennummer Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany SiiS 1 SiiS 2 max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / max. user weight: max. user weight: 50 kg / 110.2 lbs 120 kg / 264.6 lbs Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 Typenschild 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany Position am Produkt (Abb. 2) SiiS M SiiS H - Hersteller - Produktname max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / - max. Nutzergewicht / max. Belastbarkeit max. user weight: max. user weight: 22 kg / 48.5 lbs 120 kg / 264.6 lbs - CE-Kennzeichen - Gebrauchsanweisung beachten Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany SiiS S SiiS P max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / max. user weight: max. user weight: 120 kg / 264.6 lbs 120 kg / 264.6 lbs 7 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Hinweise Allgemeine Hinweise • Lesen Sie sich vor Erstgebrauch die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch oder lassen Sie sich diese bei Leseschwie- rigkeiten vorlesen. Sollte die Gebrauchsanweisung fehlen, können Sie sich diese auf www.thomashilfen.de herunterla- den. Die Inhalte der digitalen Gebrauchsanweisung können vergrößert dargestellt werden. • Prüfen Sie die Verpackung auf Transportschäden und ob das Produkt in einwandfreiem Zustand ist. • Veränderungen am Produkt sind nur im Rahmen der vorgesehenen Einstellmöglichkeiten zulässig. • Reinigung und Pflege im Alltag kann von Angehörigen und Betreuern durchgeführt werden. Wartung und Inspektion erfolgen durch den Fachhandel. • Reinigen Sie bei Bedarf den Rahmen des Produktes. • Alle Schrauben des Produktes müssen vor dem Entfernen erwärmt werden, da sie mit einem Gewindeklebstoff gesi- chert sind. Bei einer erneuten Montage müssen alle Schrauben wieder mit Gewindeklebstoff gesichert werden. • Alle Kennzeichnungen müssen am Produkt verbleiben und dürfen nicht manipuliert werden. Sicherheitshinweise • Kontrollieren Sie mindestens alle 3 Monate, ob die Einstellungen des Produktes noch zu den aktuellen Körpermaßen des Nutzers passen. Lassen Sie ggf. durch einen Fachhändler / Orthopädietechniker die Einstellungen anpassen. • Kontrollieren Sie regelmäßig (wöchentlich) die Funktionsfähigkeit der Einstellmöglichkeiten am Produkt. • Achten Sie beim Einstellen und Falten des Produktes auf die Klemmgefahr im Bereich der beweglichen Teile. • Heben Sie das Produkt nur an fest verschweißten oder verschraubten Bauteilen an. • Kontrollieren Sie vor jedem Einsatz, ob alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen sind. • Bitte überlasten Sie das Produkt nicht und beachten Sie das maximale Nutzergewicht bzw. die maximale Belastbar- keit (siehe technische Daten). • Nutzer bitte nie unbeaufsichtigt mit dem Produkt alleine lassen. • Das Produkt darf nur von einem Nutzer zur Zeit verwendet werden. Es dürfen keine weiteren Personen im oder auf dem Produkt platziert werden. • Hängen Sie keine schweren Taschen oder andere Lasten an das Produkt, dadurch erhöht sich die Kippgefahr. • Auf unebenem Boden und beim Überwinden von Türschwellen besteht Kippgefahr. • Kontrollieren Sie vor Benutzung des Produktes immer die Funktionsfähigkeit der Bremse / Feststellbremse. Sollte die Bremse nicht ordnungsgemäß funktionieren, darf das Produkt nicht genutzt werden. • Beim Hineinsetzen und Herausnehmen des Nutzers muss die Feststellbremse betätigt sein. • Nutzen Sie bei einem Stopp oder längeren Halt die Bremsfunktion, so dass ein unbeabsichtigtes Wegrollen vermie- den wird. • Nasse Räder können die Bremswirkung beeinträchtigen. • Wenn Sie das Produkt nicht benutzen, dann lassen Sie die Bremse nicht angezogen. Die Räder könnten ansonsten durch die ständig angezogene Bremse beschädigt werden. • Bei starker Sonneneinstrahlung und Hitze kann es zu hohen Oberflächentemperaturen am Produkt kommen. Dann besteht Verletzungsgefahr bei Berührung. Nutzen Sie das Produkt erst wieder, wenn es ausreichend abgekühlt ist. Schützen Sie das Produkt allgemein vor direkter Sonneneinstrahlung. • Sollte es wider Erwarten zu einem schwerwiegenden Vorfall mit dem Produkt kommen, melden Sie dies bitte unver- züglich unserem Unternehmen und der zuständigen Behörde. 8 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Zweckbestimmung Bestimmungsgemäße Verwendung / Anwendungsbereiche Der Therapiestuhl SiiS ist ein Medizinprodukt der Klasse 1. Der Therapiestuhl ist ausschließlich für die Nutzung im Innenbereich bestimmt. Er ist für den Einsatz zu Hause, im Kindergarten, in der Schule und am Arbeitsplatz geeignet. Der Therapiestuhl zeichnet sich besonders durch den Sitz- block in verschiedenen Ausführungen, die Beckenkammstütze und die Impuls-Geber am Rücken aus. Er ermöglicht die selbstständige Tonusregulation des Nutzers und fördert die Wahrnehmungsverarbeitung. Mit dem Therapiestuhl ist die Bewegungsfreiheit der Hände nicht eingeschränkt, sodass die motorischen und feinmotorischen Fähigkeiten des Nutzers erhalten bzw. gefördert werden. Die Sitzhöhe kann vom Nutzer selbstständig angepasst werden. Ein selbstständiger Transfer zu einem Mobilitätshilfsmittel wie z.B. Gehwagen oder Rollstuhl ist möglich. Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Indikation / Patientenzielgruppe, vorgesehene Anwender Das Produkt eignet sich in seinen verschiedenen Ausführungen für Kinder, Jugendliche und Erwachsene mit einer Be- einträchtigung des Sitzens bei funktionellen und / oder strukturellen Schädigungen des Rumpfes bzw. der Rumpf- und gegebenenfalls Halsmuskulatur mit Fehlhaltungen. Dazu zählen alle Formen der sensomotorischen Dysfunktionen mit z.B. spastischen Bewegungsstörungen bis zu hypotonen Dysregulationen. Das Produkt dient zur Anbahnung und Einhal- tung einer möglichst physiologischen Sitzposition. Beim Nutzer muss ein Mindestmaß an Stützfunktion in den Beinen vorhanden sein. Außerdem muss der Nutzer über ein Minimum an Rumpfkontrolle verfügen, die unter entsprechender Stimulanz aktiv wird und sich in eine normotone Spannung verändern lässt. Das Produkt ist außerdem geeignet bei Nutzern mit Wahrnehmungsverarbeitungsstörungen und Konzentrationsstörungen. Anwendungsrisiken und Kontraindikationen Bei sachgerechtem Gebrauch können Risiken bei der Anwendung ausgeschlossen werden. Kontraindikationen sind nicht bekannt. Stellen Sie zusammen mit einem Arzt oder Therapeuten sicher, dass das Produkt für den Nutzer geeignet ist. Produktbeschreibung Lieferumfang Ihr Produkt wird in der Grundausstattung vormontiert geliefert. Das eventuell mitbestellte Zubehör liegt dem Produkt bei und muss nachträglich montiert werden. Dem Produkt liegt eine Gebrauchsanweisung bei. Grundausstattung 4-Fuß-Untergestell mit schwenkbaren Rollen; ergonomischer Sitzblock; Beckenkammstütze; 2 Impulsgeber; Schiebegriff (nicht bei SiiS M); abnehmbare Handbremse (nicht bei SiiS M) Varianten Modellvarianten • SiiS 1 (Abb. 3) • SiiS 2 (Abb. 4) • SiiS M (Abb. 5) • SiiS H (Abb. 6) • SiiS S (Abb. 7) • SiiS P (Abb. 8) Inbetriebnahme • Entfernen Sie sorgsam die Transportsicherungen und die Verpackungen. • Achten Sie darauf, dass Verpackungsmaterial und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern gelangen können, um ein Verschlucken bzw. die Gefahr des Erstickens zu vermeiden. Der SiiS Therapiestuhl ist in der Regel bis auf den Handbogen bereits komplett montiert. Der Handbogen wird auf die Zylinder über den Hinterrädern gesetzt. Die Befestigung erfolgt mittels der mitgelieferten Schrauben und Unterlegschei- ben. Die Löcher oberhalb der Hinterräder (1) werden mit den beiliegenden Abdeckkappen verschlossen (Abb. 13 (1)). Hinweis: SiiS M wird ohne Schiebebügel geliefert. 9 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Gebrauchsschulung Der Anwender wird vom autorisierten Fachpersonal unter Hinzunahme dieser Gebrauchsanweisung in den Gebrauch dieses Hilfsmittels eingewiesen. Einstellmöglichkeiten / Leistungsmerkmale Die speziellen Bedürfnisse des Nutzers erfordern eine individuelle Einstellung des SiiS Therapiestuhls. Verstellen Sie den SiiS Therapiestuhl deshalb am besten gemeinsam mit Ihrem Arzt oder Therapeuten, bis die bestmögliche Aufrichtung des Nutzers erreicht ist. Positionierungsempfehlung für den Nutzer 1. Füße Die Füße müssen immer festen Bodenkontakt haben und zusätzlich in einer symmetrischen Position stehen. (Abb. 9) 2. Sitzhöhe Höhenverstellung, um die richtige Positionierung der Knie- und Hüftgelenke vorzunehmen. Die Höhe des Sitzes muss so eingestellt werden, dass der Nutzer mit den Füßen Bodenkontakt hat. In der Praxis hat sich ein Knie- und Hüftwinkel über 90° bewährt und zu guten Aufrichtungsergebnissen geführt. (Abb. 10) 3. Beckenposition Einstellung des Auf- und Ausrichtungsimpulses über die kleine feste Beckenkammstütze. Sie wird am Beckenkamm posi- tioniert – oftmals in direktem Kontakt mit dieser Region. Die Beckenkammstütze kann in der Höhe und Tiefe individuell eingestellt werden. (Abb. 11) 4. Impulsgeber Positionierung der punktförmigen Impulsgeber: eder Nutzer reagiert auf individuelle Stimulationspunkte, die zwischen den unteren Rippenbögen und unterhalb der Schulterblätter liegen. Die Impulsgeber müssen auf Höhe dieser Punkte eingestellt werden, so dass es bei Kontakt mit diesen zu einer Rumpfaufrichtung kommt. (Abb. 12) Sitz Der Sitz lässt sich stufenlos in der Höhe verstellen, hierdurch können die Beine richtig positioniert werden. Sitzhöhe Zur individuellen Einstellung der Sitzhöhe wird der rechts unter dem Sitzblock angebrachte Hebel nach oben gezogen. Wenn die gewünschte Sitzhöhe erreicht ist, den Hebel wieder loslassen. (Abb. 14) Zusätzlich kann die Gasdruckfeder mittels Inbusschlüssels um weitere 10 cm verstellt werden (Abb. 15 (1)). So können z.B. hohe Türschwellen besser überwunden werden. Um ein Verdrehen des Sitzes zu verhindern, muss die Innensechs- kantschraube (Abb. 15 (2)) bei allen Modellen immer fest angezogen sein. Hinweis: Um den Sitz vom Untergestell abzunehmen, müssen beide Schrauben gelöst werden. Der feste Sitzblock gibt eine maximale Reizstimulanz an den Nutzer. Die langgezogene Sitzflächengestaltung dient zur Bahnung der Arme nach vorne (Stabilisierung, Symmetrisierung, Tonusregulation), zusätzlich kann durch das Aufstützen der Arme auf den Sitzblock eine zwischenzeitliche Belastungs- veränderung der Wirbelsäule vorgenommen werden. Der ergonomische Sitzblock gibt die physiologische Körperstellung vor. Über die schräge Sitzfläche im hinteren Sitz- blockbereich wird das Becken leicht angekippt, so kann eine Wirbelsäulenaufrichtung ausgeführt werden. Rücken Beckenkammstütze Die kleine feste Beckenkammstütze mit geringer Anlage am Körper dient zur Stabilisierung. (Abb. 11) Sie kann in der Höhe und Tiefe individuell auf den Nutzer eingestellt werden. Zur Einstellung der Höhe der Beckenkammstütze die Handschraube lösen und anschließend wieder fixieren. (Abb. 16) 10 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Tiefenverstellung der Beckenkammstütze Die Tiefe der Beckenkammstütze kann unterhalb des Sitzes eingestellt werden. Hierzu die Handschrauben lösen und die Tiefe individuell einstellen. Danach die Handschrauben wieder fest anziehen. (Abb. 17) Impulsgeber Die punktförmigen Impulsgeber vermitteln eine Orientierung über die Position des Rückens und wirken gleichzeitig sti- mulierend auf den Auf- und Ausrichtungsprozess. Sie können in der Höhe individuell auf den Nutzer eingestellt werden. (Abb. 18) Zur Einstellung der Impulsgeber die Inbusschrauben lösen und die gewünschte Höhe durch Herausziehen und Herein- schieben einstellen. Anschließend die Inbusschrauben wieder festdrehen. Untergestell Das Untergestell bietet vielfältige Verstellmöglichkeiten zur individuellen Anpassung an die Person und die jeweiligen Situationen. Das Untergestell garantiert eine gute Rollfunktion und viel Fußraum, der ggf. bei der Anbahnung eines kontralateralen Schreitmusters (abwechselndes Aufsetzen der Füße) aus der sitzenden Position ausreichend Bewegungsfreiheit bietet. Bei sicherem Stand auf ebenem Boden ist der Therapiestuhl kippsicher. Der Schiebebügel bietet gute Vorraussetzungen, den Stuhl auch im Innenbereich über längere Wegstrecken durch Begleitpersonen zu schieben. Der Nutzer kann den Bügel auch als „Haltegriff“ für den Transfer und zur Fortbewegung benutzen. Achtung: SiiS M wird ohne Schiebebügel geliefert. Bremse Zum Feststellen der Hinterräder den Hebel nach vorne drücken. Zum Lösen wieder nach hinten ziehen. (Abb. 19) Achtung: Nicht bei SiiS M. Tipp: Der Bremshebel ist sowohl rechts als auch links am Untergestell montierbar. Dazu einfach die Schraube mit dem Inbusschlüssel lösen und den Hebel herausziehen. Auf der anderen Seite die Schutzkappe entfernen, den Bremshebel wieder einstecken und mit der Schraube fixieren (Abb. 20). Die Hebelbremse und die Höhenverstellung des Sitzes können von den Nutzern selbständig bedient werden, dadurch erhalten sie ein gewisses Maß an Eigenständigkeit. Einstellmöglichkeiten / Leistungsmerkmale – Varianten SiiS M – Sitzhöhe Zur Einstellung der Sitzhöhe werden der Klemmhebel und die Innensechskantschraube an der Rohraufnahme gelöst. (Abb. 21) Wenn die gewünschte Sitzhöhe erreicht ist, beide Schrauben wieder fest anziehen. Tipp: Durch Anheben kann der Klemmhebel frei in die gewünschte Position bewegt werden. SiiS M – Fußtrittbremse Der SiiS M ist standardmäßig mit einer Fußtrittbremse ausgestattet. (Abb. 22) Zum Betätigen der Bremse einfach die Trittfläche mit dem Fuß nach vorne drücken, zum Lösen wieder zurück bewegen . Die Fußtrittbremse kann nur rechts genutzt werden. Zusätzlich besteht aber die Möglichkeit links eine Handbremse anzubringen, damit das Kind eigenstän- dig bremsen kann. Hinweis: Die Fußtrittbremse kann optional auch für die anderen Modelle bestellt werden. SiiS M und SiiS H – Tiefenverstellung der Impulsgeber Zur Einstellung die Innensechskantschraube mit einem Inbusschlüssel lösen. Impulsgeber auf die gewünschte Tiefe ein- stellen und anschließend die Schrauben wieder anziehen. (Abb. 23) Hinweis: Die tiefenverstellbaren Impulsgeber können optional auch für die anderen Modelle bestellt werden. 11 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Zubehör Die Montage / Demontage des Zubehörs erfolgt mit handelsüblichem Werkzeug. Impulsgeber, tiefenverstellbar (Abb. 23) Zur Einstellung die Innensechskantschraube mit einem Inbusschlüssel lösen. Impulsgeber auf die gewünschte Tiefe ein- stellen und anschließend die Schrauben wieder anziehen. Fußtrittbremse, rechts (Abb. 22) Die Fußtrittbremse ist neben dem Bremshebel eine weitere Möglickeit, das unbeabsichtigte Wegrollen des Thera- piestuhls zu verhindern. Betreuer und Angehörige können die Bremse mit dem Fuß betätigen. Vorderrad, bremsbar Die bremsbaren Vorderräder sorgen für sicheren Stand zusätzlich zu den bremsbaren Hinterrädern. Technische Daten SiiS Gr. 1 Gr. 2 M H S P Sitzhöhe 42 - 55 cm 42 - 55 cm 32 - 40 cm 53 - 72 cm 42 - 55 cm 49 - 68 cm Sitzbreite 19 cm 19 cm 15 cm 19 cm 16 cm 22 cm Impulsgeber - Höhenverstellung 18 cm 18 cm 27,5 cm 27,5 cm 18 cm 18 cm - Tiefenverstellung 3,5 cm 3,5 cm Beckenkammstütze - Höhenverstellung 8 cm 8 cm 8 cm 8 cm 8 cm 8 cm - Tiefenverstellung 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm 3,5 cm – 3,5 cm Gesamtmaß 54x88x54 cm 60x88x56 cm 54x50x68 cm 60x88x56 cm 60x88x56 cm 60x88x56 cm (B x H x T) Schiebegriffhöhe 88 cm 88 cm – 88 cm 88 cm 88 cm Radgröße 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm Radabstand vorne 53 cm 58 cm 53 cm 58 cm 58 cm 58 cm Radabstand hinten 54 cm 55 cm 54 cm 55 cm 55 cm 55 cm Gewicht 13 kg 14 kg 11 kg 15 kg 14 kg 14 kg Körpergröße Nutzer max. 135 cm ab 130 cm max. 125 cm ab 145 cm ab 135 cm ab 140 cm max. Nutzergewicht 50 kg 120 kg 22 kg 120 kg 120 kg 120 kg Materialangaben hochwertiges Stahl- und Aluminiumrohr Reinigung, Instandhaltung und Reparatur Reinigung, Pflegehinweise und Desinfektion im Alltag Kunststoffteile Kunststoffteile am Produkt können mit handelsüblichen Seifen (Neutralseife) gereinigt und desinfiziert werden. Metallteile Metallteile am Produkt können mit handelsüblichen Seifen (Neutralseife) gereinigt und desinfiziert werden. Desinfektion Reinigen Sie vor der Desinfektion die Polster, Kunststoffteile und Metallteile. Wischen Sie alle Kunststoff- und Metallteile des Produktes mit Desinfektionsmittel feucht ab. Es sollten ausschließlich Mittel auf Wasserbasis verwendet werden. Bei der Desinfektion sind die Anwendungshinweise des entsprechenden Her- stellers zu beachten. 12 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS Wartung und Inspektion durch den Fachhandel Vorbereitung Eine Gebrauchsanweisung muss dem Produkt beiliegen. Sollte keine vorhanden sein, fordern Sie diese beim Hersteller an. Machen Sie sich mit den Funktionen des Produktes vertraut. Sollten Sie das Produkt nicht kennen, lesen Sie vor der Prüfung die Gebrauchsanweisung. Reinigen Sie das Produkt vor Prüfbeginn. Beachten Sie die in der Gebrauchsan- weisung enthaltenen Pflegehinweise und produktspezifische Prüfanweisungen. Bei weiteren Fragen kontaktieren Ihren eingewiesenen Fachberater oder direkt Thomashilfen. Service und Reparaturen am Produkt dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Der Benutzer dieses Produktes hat darauf zu achten, dass die vorgeschriebenen Inspektionen / Wartungen regelmäßig und rechtzeitig erfolgen. Ist ein Schaden erkennbar, muss der Nutzer aktiv informieren und den Schaden sofort durch Fachpersonal beheben lassen. Wartungsplan – jährliche Inspektion Bereich Funktion Beschädigung Ersetzen 1 Sitz / / 2 Untergestell / / 3 Schiebebügel / / 4 Verstellmöglichkeiten / / 5 Kunststoffteile / / 6 Schrauben und Muttern / / 7 Räder / / 8 Bremse / / 9 Kennzeichnungen / durchgeführt von: am: = Inspektion | = Wiedereinsatz | = Prüfung erledigt Ersatzteile Für Reparaturen dürfen ausschließlich Original-Ersatzteile verwendet werden. Eine Auflistung der Ersatzteile finden Sie auf www.thomashilfen.de im Internet. Zum Erhalt der richtigen Ersatzteile bzw. für mögliche technische Rückrufe benö- tigen wir grundsätzlich die Angabe der Seriennummer / UDI-PI und die genaue UDI-DI. Demontagen / Montagen von Ersatzteilen dürfen grundsätzlich nur durch Fachpersonal durchgeführt werden! Bei erfor- derlichen Rücksendungen achten Sie bitte darauf, das Produkt transportsicher zu verpacken. Lagerung Bewahren Sie das Produkt an einem sicheren Ort auf, wenn es nicht genutzt wird. Stellen und legen Sie während der Lagerung keine schweren Objekte auf das Produkt. Schützen Sie das Produkt vor Witterungseinflüssen wie Regen, starker Sonneneinstrahlung und Frost. Sollte das Produkt nass sein, wischen Sie Metall- und Kunststoffteile trocken und trocknen Sie die Polster, bevor Sie das Produkt einlagern. Entsorgung Ist das Produkt aufgrund seines Zustandes nicht mehr verwendungsfähig oder hat das Ende der Lebensdauer erreicht, kann es beim örtlich zuständigen Entsorgungsunternehmen recycelt werden. Bitte beachten Sie hierbei die vor Ort gel- tenden Bestimmungen zu Recycling und Entsorgung. 13 2021-04
Gebrauchsanweisung – SiiS EU-Konformitätserklärung Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt, ggf. Varianten und Zubehör mit den grundlegen- den Bestimmungen übereinstimmt. Eine aktuelle EU-Konformitätserklärung kann im Internet auf www.thomashilfen.de heruntergeladen oder direkt bei uns angefordert werden. Gewährleistung Thomashilfen bietet Ihnen für dieses Produkt die zweijährige gesetzliche Gewährleistung. Die Frist beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe der Ware. Die Gewährleistung umfasst alle Ansprüche, die die Funktion beeinträchtigen. Ausgenommen sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch (z. B. Überbelastung), sowie natürlichen Verschleiß entstehen. Nutzungsdauer Das Produkt hat eine Nutzungsdauer von bis zu 6 Jahren bei fachgerechter und regelmäßiger Wartung auf Grundlage der Herstellerangaben. Das Produkt kann über diesen Zeitraum hinaus verwendet werden, wenn es sich in einem siche- ren und technisch einwandfreien Zustand befindet. Zeiten der Einlagerung beim Fachhandel sind von der Nutzungsdau- er ausgenommen. Die theoretische Nutzungsdauer ist keine garantierte Nutzungsdauer. Sie ist abhängig von der Nutzungsintensität und unterliegt immer einer Einzelfallprüfung durch den Fachhandel. Die Nutzungsdauer bezieht sich nicht auf Verschleißteile wie Polster, Bezüge, Räder, Bremsbeläge, etc. Lebensdauer Das Produkt hat eine Lebensdauer von 8 Jahren bzw. 2 Wiedereinsätzen (3 Anwender), wenn die bei der Nutzungs- dauer angegebenen Voraussetzungen erfüllt sind. Die Lebensdauer setzt sich zusammen aus der Nutzungsdauer und Lagerungszeiten zwischen Wiedereinsätzen. Wiedereinsatz Das Produkt ist für den Wiedereinsatz geeignet. Vor einer Weitergabe an den nächsten Nutzer ist das Produkt grund- sätzlich immer sorgfältig zu reinigen und zu desinfizieren. Der Zustand ist von geschultem Fachpersonal auf Verschleiß und Beschädigungen hin zu prüfen. Beanstandungen müssen behoben werden, um einen weiteren sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten. Eine Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des Produkts und muss an den neuen Nutzer weitergegeben werden. Händler Albatros NV Rehatec AG Gestelhoflei 37 Ringstr. 5 2820 Bonheiden 4123 Allschwil Phone: 015 56 01 56 Phone: +41 614879911 Fax: 015 56 01 50 Fax: +41 614879910 contact@albatros.be office@rehatec.ch www.albatros.be www.rehatec.ch 14 2021-04
Instructions for Use – SiiS Dear Customer, Thank you for choosing our product and for the trust you have placed in us. In order for you and the user to enjoy your new product safely, conveniently, and comfortably, we kindly ask that you read the Instructions for Use. Doing this will also help avoid damage, injury, and incorrect operation and handling of the product. Please ensure that a copy of the Instructions for Use remains with the product so that every user has access to it. If you have any questions, please contact your authorised distributor or us directly. Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 www.thomashilfen.de We reserve the right to make technical changes. This can lead to differences between your product and how it is pre- sented in brochures and other media. Table of Contents Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Preface / Manufacturer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Labels / Model Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 General Remarks / Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Intended Purpose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Intended Use / Application Areas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Indication / Patient Target Group / Intended Users . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Risks Associated with Use and Contraindications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Product Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Scope of Delivery / Standard Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Putting into Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 – Teaching the User . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Adjustment Options / Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 – Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – Technical Data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – Material Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Cleaning, Maintenance, and Repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – Cleaning, Care Instructions, and Disinfection on a Daily Basis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 – Maintenance and inspection by the distributor / Maintenance Schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 – Storage / Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 EU Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Period of Use / Service Life . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Reuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Distributor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 15 2021-04
Instructions for Use – SiiS Labels / Model Identification Label Meaning Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 - 27432 Bremervörde - Germany Barcode Label SiiS Therapiestuhl 1 Position on the Product (Fig. 1) Therapie-Stühle - Manufacturer 8300 - Product Name 9800083000002 - Product Group MD 2019-07-11 - Item Number short / long UDI-DI (01)04034089055565 - MD = Medical Device SN 1662423 UDI-PI (21)1662423 - Manufacture Date - Serial Number Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany SiiS 1 SiiS 2 max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / max. user weight: max. user weight: 50 kg / 110.2 lbs 120 kg / 264.6 lbs Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 Type plate 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany Position on the Product (Fig. 2) SiiS M SiiS H - Manufacturer - Product Name max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / - Max. user weight / max. load capacity max. user weight: max. user weight: 22 kg / 48.5 lbs 120 kg / 264.6 lbs - CE marking - Follow Instructions for Use Walkmühlenstraße 1 Walkmühlenstraße 1 27432 Bremervörde 27432 Bremervörde Germany Germany SiiS S SiiS P max. Nutzergewicht / max. Nutzergewicht / max. user weight: max. user weight: 120 kg / 264.6 lbs 120 kg / 264.6 lbs 16 2021-04
Instructions for Use – SiiS Remarks General Remarks • Read the Instructions for Use carefully before first use. If you have difficulty reading, please have them read to you. If the copy of the Instructions for Use is missing, you can download one from www.thomashilfen.de. The contents of the digital Instructions for Use can be enlarged. • Check the packaging for any transport damage and to be sure the product is in flawless condition. • Changes to the product are only permitted within the scope of the intended adjustment options. • Cleaning and daily care can be provided by relatives and caregivers. Maintenance and inspection are done by the distributor. • Clean the frame of the product as needed. • All of the screws to the product have to be warmed prior to removal because they are fastened with a thread locker. If the product is to be put back together again, all of the screws have to be secured with a thread locker. • All labels have to remain on the product and should not be tampered with. Safety Instructions • Check at least every 3 months that the settings on the product still work for the user’s current body measurements. If need be, have a distributor / orthopaedic technician adjust the settings. • Do regular (weekly) checks to make sure that the setting options on the product work. • Be careful of the moving parts when adjusting or folding the product. • Only lift up the product by its firmly welded or screwed parts. • Before each use check that all the nuts, bolts, and screws are tight. • Please do not overload the product and note the maximum user weight and the maximum load capacity (see techni- cal data). • Never leave the user unattended with the product. • The product should only be used by one user at a time. No other individuals should be placed in or on the product. • Do not hang heavy bags or other objects on the product because this increases the risk of tipping. • There is a risk of tipping over on uneven ground and when overcoming thresholds. • Always make sure the brake / parking brake is working before using the product. If the brake isn’t working right, the product shouldn’t be used. • The parking brake always has to be engaged when putting the user into or taking the user out of the product. • When stopping briefly or for a longer time, use the brake so the product doesn’t accidently roll away. • Wet tyres can have a negative impact on braking. • If you are not using the product, don’t leave the brake engaged. Leaving the parking brake constantly engaged can damage the tyres. • Intense sunlight and heat can lead to high surface temperatures on the product. As a result, there is a risk of injury when touching the product. Only use the product once it has cooled down enough. In general, try to protect the product from direct sunlight. • If there is a serious and unexpected accident with the product, please inform our company immediately and the responsible authorities. 17 2021-04
Instructions for Use – SiiS Intended Purpose Intended Use / Application Areas The SiiS therapy chair is a class 1 medical device. The therapy chair is intended for indoor use only. It is suitable for use at home, kindergarten, school, and work The therapy chair is characterised by the seat block in various models, the iliac crest support, and the impulse generator on the back. It allows the user to regulate tone and promotes sensory processing. With the therapy chair hand movements are not restricted meaning the motor and fine motor abilities of the user are maintained and promoted. The height of the seat can be adjusted by the user. The user is able to move independently to a mobility aid such as a walker or wheel- chair. Any use that goes above and beyond this does not comply with the intended use. Indication / Patient Target Group / Intended Users The product and its various models are suitable for children, adolescents, and adults with a sitting disability due to a functional and / or structural injury to the torso or to the toros muscles and perhaps even neck muscles resulting in poor posture. These include all kinds of sensorimotor dysfunctions with, for instance, spastic movement disorders up to hypotonic dysregulation. The product facilitates and maintains a physiological sitting position that is as ideal as possible. The user’s legs have to have a minimum ability to provide support. Furthermore, the user has to have minimum torso control, which can be activated when stimulated and can be changed into normotone tension. The product is also suit- able for users with sensory processing disorders and concentration disorders. Risks Associated with Use and Contraindications If used properly, risks can be eliminated during use. There are no known contraindications. Make sure with the help of a doctor or therapist that the product is suitable for the user. Product Description Scope of Delivery Your product is delivered with the standard equipment and comes preassembled. Any accessories ordered along with the product are included and have to be assembled subsequently. A copy of the Instructions for Use is enclosed with the product. Standard Equipment underframe with four swivelling castors; ergonomic seat block; iliac crest support; 2 impulse generators; push bar (not standard at SiiS M); removable lever brake (not standard at SiiS M) Options Model Options • SiiS 1 (Fig. 3) • SiiS 2 (Fig. 4) • SiiS M (Fig. 5) • SiiS H (Fig. 6) • SiiS S (Fig. 7) • SiiS P (Fig. 8) Putting into Service • Carefully remove the transport protection and the packaging. • Keep the packaging material and small parts out of the reach of children to prevent swallowing or choking. The SiiS therapy chair is delivered completely assembled except for the push bar. The push bar is placed onto the cylinders above the back wheels. Attach the push bar with the screws and washers provided. The holes above the back wheels (Fig. 13 (1)) are closed using the cover caps enclosed. Hint: SiiS M is delivered without a push bar. 18 2021-04
Instructions for Use – SiiS Teaching the User The user is taught how to use this device by trained staff who will reference these Instructions for Use. Adjustment Options / Features The special needs of the user require an individual adjustment of the SiiS therapy chair. Therefore, you should adjust the SiiS therapy chair consulting your doctor or therapist, until the best possible straightening of the user is reached. Positioning recommendation for users 1. Feet The feet must always have firm contact with the floor and, in addition, be in a symmetrical position. (Fig. 9) 2. Seat height Height adjustment – in order to accomplish the correct positioning of the knee and hip joints. The height of the seat has to be adjusted so the user has floor contact with their feet. In practice, a knee angle and hip angle above 90° has proven itself and achieved good body straightening results. (Fig. 10) 3. Pelvic position Adjusting the body straightening and orientation impulse using the small, firm iliac crest support. It is positioned at the lower iliac crest – often in direct contact with this region. This iliac crest element can be adjusted individually in height and depth. (Fig. 11) 4. Impulse generators Positioning the punctiform impulse generators: Each user reacts to individual stimulation points located between the lower part of the thoracic spine and below the shoulder blades. The impulse generators must be adjusted at height level of these points to initiate straightening of the trunk upon contact with the impulse generators. (Fig. 12) Seat The seat height adjustment is infinitely variable, allowing the legs to be positioned correctly. Seat height Pull the lever on the right underneath the seat block upwards to individually adjust the height. When the desired height is reached, release the lever. (Abb. 14) Additionally, the gas spring can be adjusted by another 10 cm / 3.9“ using an Allen key (Abb. 15 (1)). This facilitates overcoming e.g. high thresholds. To prevent a twisting of the seat the hexagon socket screw (Abb. 15 (2)) needs to be tightened on all modells at any time. Tip: To remove the seat, loosen both screws. The firm seat block provides a maximum of sensory stimulation to the user. The long seat surface serves to facilitate forward placement of the arms (stabilization, creating symmetry, regulating tone); in addition, interim changes to spinal cord strain can be accomplished by supporting the arms on the seat block. The ergonomic seat block sets the physiological body posture. The sloped seat surface at the rear end of the seat block area tilts the pelvis slightly, so the spine can be straightened. Back Iliac crest support The small, firm iliac crest support with low body contact serves for stabilization. (Fig. 11) It is individually adjustable to the user in height and depth. To adjust the height of the iliac crest support, loosen the hand screw and re-tighten after adjustment. (Fig. 16) 19 2021-04
Instructions for Use – SiiS Depth adjustment of the Iliac crest support The depth of the iliac crest support can be adjusted underneath the seat. Loosen the hand screws and individually ad- just the depth. Afterwards re-tighten the hand screws again. (Fig. 17) Impulse generators The punctiform impulse generators communicate orientation via the position of the back and at the same time have a stimulating effect on the body straightening and orientation process. The height can be adjusted to the individual need of the user. (Abb. 18) To adjust the impulse generators, loosen the Allen screws and adjust the desired height by either pulling the impulse generators upwards or pushing them downwards. Afterwards re-tighten the screws. Base frame The base frame offers versatile adjustment options for individual customization to the person and particular situation. The base frame guarantees good rolling functionality and a lot of leg room which, if applicable, offers sufficient freedom of movement during the initiation of a contra lateral gait pattern (alternately setting down the feet) from a seated posi- tion. The therapy chair is tilt resistant when standing solid on plane ground. The push bar provides good conditions for the chair to be pushed by an assistant, even over longer distances. The user can also use the bar as a “handle” for transfer and movement. Hint: SiiS M is delivered without push bar. Brake To brake the rear wheels, press the lever forwards. To release the brake, pull the lever backwards again. (Abb. 19) Hint: Not possible with SiiS M. Hint: The lever can be mounted on either left or right side of the base frame. Simply loosen the screw, using the Allen key, and pull the lever out. Remove the cover cap on the other side, refit the brake lever and tighten with the screw. (Abb. 20). The user can independently operate the lever brake and height adjustment, providing them with a certain degree of autonomy. Adjustment Options / Features – Options SiiS M – Seat height To adjust the seat height, please loosen the clamp lever and the Allen head screw on the tube retainer. (Abb. 21) As soon as the required height is set, please tighten the screws back up. Hint: By lifting the clamp lever, it can easily be moved in the desired position. SiiS M – Foot brake SiiS M features a foot brake as standard. (Abb. 22) To activate the brake, simply press the tread forwards with the foot. To release the break, move the tread backwards. The foot brake can only be used on the right side. In addition, there is the option to fit a hand brake on the left in order to provide the child with their own braking facility. Hint: The foot brake can also be ordered as accessory for the other models. SiiS M and SiiS H – Depth adjustment of the impulse generators Loosen the Allen head screw with an Allen key. Position the impulse generators at correct depth and re-tighten the screws. (Abb. 23) Hint: The depth adjustable impulse generators can also be ordered as accessory for the other models. 20 2021-04
Instructions for Use – SiiS Accessories The assembly / disassembly of the accessories is done with standard tools. Impulse generators, depth-adjustable (Fig. 23) Loosen the Allen head screw with an Allen key. Position the impulse generators at correct depth and re-tighten the screws. Foot brake, right (Fig. 22) In addition to the brake lever, the foot brake is another way to prevent the therapy chair from rolling away unintention- ally. Carers and relatives can operate the brake with their foot. Front wheel, brakable The brakable front wheels ensure safe standing in addition to the brakable rear wheels. Technical Data SiiS Size 1 Size 2 M H S P Seat height 42 - 55 cm 42 - 55 cm 32 - 40 cm 53 - 72 cm 42 - 55 cm 49 - 68 cm 16.5 - 21.7" 16.5 - 21.7" 12.6 - 15.7" 20.9 - 31.5" 16.5 - 21.7" 19.3 - 26.7" Seat width 19 cm / 7.5" 19 cm / 7.5" 15 cm / 5.9" 19 cm / 7.5" 16 cm / 6.3" 22 cm / 8.7" Impuls generators - height adjustment 18 cm / 7.1" 18 cm / 7.1" 27,5 cm / 10.8" 27,5 cm / 10.8" 18 cm / 7.1" 18 cm / 7.1" - depth adjustment 3,5 cm / 1.4" 3,5 cm / 1.4" Iliac crest support - height adjustment 8 cm / 3.1" 8 cm / 3.1" 8 cm / 3.1" 8 cm / 3.1" 8 cm / 3.1" 8 cm / 3.1" - depth adjustment 3,5 cm / 1.4" 3,5 cm / 1.4" 3,5 cm / 1.4" 3,5 cm / 1.4" – 3,5 cm / 1.4" Overall dimensions 54x88x54 cm 60x88x56 cm 54x50x68 cm 60x88x56 cm 60x88x56 cm 60x88x56 cm (w x h x d) 21.3x34.7x21.3" 23.6x34.7x 22" 21.3x19.7x 26.8" 23.6x34.7x 22" 23.6x34.7x 22" 23.6x34.7x22" Push bar height 88 cm 88 cm – 88 cm 88 cm 88 cm 34.7" 34.7" 34.7" 34.7" 34.7" Wheel size 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 10 cm 3.9" 3.9" 3.9" 3.9" 3.9" 3.9" Wheel distance front 53 cm 58 cm 53 cm 58 cm 58 cm 58 cm 20.9" 22.8" 20.9" 22.8" 22.8" 22.8" Wheel distance rear 54 cm 55 cm 54 cm 55 cm 55 cm 55 cm 21.3" 21.7" 21.3" 21.7" 21.7" 21.7" Weight 13 kg 14 kg 11 kg 15 kg 14 kg 14 kg 29 lbs 31 lbs 24 lbs 33 lbs 31 lbs 31 lbs Body height user max. 135 cm ab 130 cm max. 125 cm ab 145 cm ab 135 cm ab 140 cm max. 53.2" from 51.2" max. 49.2" from 57.1" from 53.2" from 55.1" max. user weight 50 kg 120 kg 22 kg 120 kg 120 kg 120 kg 110 lbs 265 lbs 49 lbs 265 lbs 265 lbs 265 lbs Material Specifications High-quality steel and aluminium tube Cleaning, Maintenance, and Repair Cleaning, Care Instructions, and Disinfection on a Daily Basis Plastic Parts The plastic parts on the product can be cleaned and disinfected with standard soap (neutral soap). Metal Parts The metal parts on the product can be cleaned and disinfected with standard soap (neutral soap). 21 2021-04
Instructions for Use – SiiS Disinfection Clean the padding, plastic parts, and metal parts before disinfecting. Damp wipe all the plastic and metal parts on the product with disinfectant. Only water-based products should be used. When disinfecting note the directions from the manufacturer in question. Maintenance and inspection by the distributor Preparation A copy of the Instructions for Use has to be enclosed with the product. If one is not available, request a copy from the distributor. Familiarise yourself with how the product works. If you are not familiar with the product, read the Instruc- tions for Use before testing it. Clean the product before starting to test is. Please note the care instructions in the Instruc- tions for Use and product-specific test instructions. If you have further questions, please contact the staff member you dealt with or Thomashilfen directly. Service and repairs to the product should only be done by qualified staff. It is the user’s responsibility to ensure that the prescribed inspections / maintenance are done regularly and in a timely fashion. If damage is apparent, the user has to actively inform and have the damage fixed immediately by qualified staff. Maintenance Schedule – Annual Inspection Area Function Damage Replace 1 Seat / / 2 Chassis / / 3 Push bar / / 4 Adjustment Options / / 5 Plastic Parts / / 6 Screws and nuts / / 7 Tyres / / 8 Brake / / 9 Labels / done by: on: = Inspection | = Reuse | = Test completed Spare Parts Only original spare parts should be used for repairs. A list of the spare parts is available at www.thomashilfen.de. To receive the right spare parts or for possible technical recalls, we normally require the serial number / UDI-PI and the exact UDI-DI. Removal / installation of spare parts should only be done by qualified staff! In the event of returns, please make sure the product is securely packaged for transportation. Storage Store the product in a safe place when it is not being used. Do not lay or put any heavy objects on the product while it is being stored. Protect the product from weather like rain, intense sunlight, and frost. If the product is wet, wipe the metal and plastic parts dry and let the padding dry before storing the product. Disposal If the product is no longer usable due to its condition or it has reached the end of its service life, it can be recycled at the local waste disposal company. Please refer to the local guidelines for recycling and disposal. 22 2021-04
Instructions for Use – SiiS EU Declaration of Conformity We hereby declare as the party solely responsible that this product and any versions and accessories comply with the basic regulations. The current EU Declaration of Conformity can be downloaded at www.thomashilfen.de or requested from us directly. Warranty Thomashilfen offers you the two-year warranty as required by law for this product. The warranty period starts when the item is handed over. The warranty includes all claims which impact function. Not included is damage which is the result of improper use (e.g. overloading) and natural wear and tear. Period of Use The product has a period of use of up to 6 years if used correctly and serviced regularly by a professional as per the information from the manufacturer. The product can be used beyond this point if it is in safe and technically sound con- dition. Time spent in storage at the distributor does not count towards the period of use. The theoretical period of use does not equate to a guaranteed service life. It depends on the intensity of use and always undergoes an individual assessment by the distributor. The period of use does not apply to wear parts like padding, covers, tyres, brake pads, etc. Service Life The product has a service life of 8 years or 2 reuses (3 users) if the requirements stipulated for the period of use are met. The service life consists of the period of use and the storage times between reuses. Reuse The product is suitable to be reused. Before being passed on to the next user the product always has to be carefully cleaned and disinfected. The condition has to be checked by trained staff for any wear and damage. Any issues have to be remedied to ensure the continued safe use of the product. A copy of the Instructions for Use is a component of the product and has to be passed on to the new user. Distributor Lighthouse Medical Unicare Ltd. Tendercare Ltd. #3 - Golden drive 27 St Luke‘s Road PO Box 3091 Coquitlam, British Columbia Guardamangia Msd 07 Littlehampton BN162WF V3K6R2 Phone: +356 212 220 44 Phone: +44 1903 726 161 Customer Service: 886.609.6827 Fax: +356 21240144 Fax: +44 1903 734 083 orders@lighthousemedicalltd.com info@unicare.com.mt info@tendercareltd.com www.lighthousemedicalltd.com www.unicare.com.mt www.tendercareltd.com O’Neill Healthcare Ltd. Sitwell Thomashilfen North America P. O. Box 7196 postnet suite 128 14221 29th St E, #101 Dublin 13 Private bag X2600 Sumner, WA 98390 Phone: +353 1-8326509 Houghton 1041, RSA phone: 866 870 2122 (toll free in U.S.) Fax: +353 1-8326491 Phone: +27 1144 00325 info@thomashilfen.com sales@onhealthcare.ie www.sitwell.co.za www.thomashilfen.us www.onhealthcare.ie 23 2021-04
9800 95540 0000 – Rev. 2021-04 Thomas Hilfen für Körperbehinderte GmbH & Co. Medico KG Walkmühlenstraße 1 · 27432 Bremervörde · Germany Phone: +49 (0) 4761 8860 · Fax: +49 (0) 4761 886-19 E-Mail: info@thomashilfen.de · www.thomashilfen.de
Sie können auch lesen