Dynamics - Gebrauchsanleitung Instructions for use - Ofa24.de
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanleitung Instructions for use Knieorthese Classic Knee Orthosis Classic dynamics ® Die vielseitige orthopädische Versorgung Versatile orthopaedic care
Inhalt 2|3 Contents Anpassung durch Fachpersonal 5 Wichtige Hinweise 6 DE deutsch Knieorthese Classic Gewährleistung 10 Fitting by experts 5 Important information 8 EN english Knee Orthosis Classic Guarantee 10
Wir haben viel zu bieten We have a lot to offer Ofa Bamberg. Ofa Bamberg. Mehr als 90 Jahre Erfahrung More than 90 years’ experience für Ihre Gesundheit. with your health. Ofa Bamberg ist einer der führenden Hersteller Ofa Bamberg is one of the leading manufacturers medizinischer Hilfsmittel in Deutschland. Seit der of medical supplies in Germany. Since the company Firmengründung im Jahr 1928 stellen wir höchste was founded in 1928, we have set extremely high Ansprüche an unsere Produkte: maximaler Komfort standards for our products: maximum comfort and bei optimaler Wirksamkeit. Neben Bandagen und optimal efficacy. In addition to medical supports and Orthesen bietet Ofa Bamberg ein umfangreiches orthoses, Ofa Bamberg also offers an extensive range Sortiment medizinischer Kompressionsstrümpfe sowie of medical compression stockings and preventive vorbeugender Reise- und Vitalstrümpfe an. support and travel stockings. Orthopädie Phlebologie Prophylaxe Orthopaedics Phlebology Prophylaxis
4|5 Anpassung durch Fachpersonal Fitting by experts A B C D Anpassung der Knieorthese Fitting of the knee orthosis (nur durch Fachpersonal) (only by experts) Zum Einstellen der Gelenke sind die Schrauben To adjust the joints, loosen the screws on the joint cover der Gelenkabdeckung mithilfe des mitgelieferten using the screwdriver provided ( → see Figure A ). Schraubenziehers zu lösen ( → siehe Abbildung A ). The wedges for limiting flexion (0°, 10°, 20°, 30°, Die Keile zur Flexionsbegrenzung (0°, 10°, 20°, 30°, 45°, 60°, 75°, 90°) are inserted into the joints at the 45°, 60°, 75°, 90°) werden an der schmalen, runden narrow, round groove ( → see Figure B ), the wedges Nut in die Gelenke eingelegt ( → siehe Abbildung B ), for limiting extension (0°, 10°, 20°, 30°, 40°) at the die Extensionsbegrenzungen (0°, 10°, 20°, 30°, 40°) wide, square groove ( → see Figure C ). The screws are an der breiten, eckigen Nut ( → siehe Abbildung C ). then tightened again. Anschließend werden die Schrauben wieder festgezogen. Both joints should always be set to the same levels. Beide Gelenke sind immer gleich einzustellen. Zum Flexion and extension wedges with the same angular Blockieren der Gelenke werden Flexions- und Exten- degrees are used to lock the joints. sionskeile mit gleicher Gradzahl eingesetzt. To make minor adjustments to the fit, the hinges Für leichte Passformanpassungen können die Scharniere above the joints can be readjusted using the Allen key oberhalb der Gelenke mithilfe des mitgelieferten provided ( → see Figure D ). Imbusschlüssels nachjustiert werden ( → siehe Abbildung D ).
Wichtige Hinweise Knieorthese Classic Einleitung Zweckbestimmung Liebe Anwenderin, lieber Anwender, Die Dynamics Knieorthese Classic wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt stabilisiert Ihr Knie nach Verletzungen oder von Ofa Bamberg entschieden haben, und Operationen. Ihre Zwei-Achs-Gelenke folgen danken Ihnen für das entgegengebrachte der natürlichen Kniebewegung innerhalb Vertrauen. Bitte nehmen Sie sich einen Mo- eines definierten Bewegungsspielraums. ment Zeit und lesen Sie diese Produktinfor- Dieser kann individuell eingestellt werden. mationen sorgfältig durch. Für eine optima- le Wirksamkeit Ihres Dynamics Produktes. Ofa Bamberg wünscht Ihnen gute Besserung! ← Anziehanleitung Bilder zur Anziehanleitung finden Sie in der Innenseite (2) am Anfang der Broschüre. Wichtige Hinweise 1 – Das erstmalige Anpassen und Anlegen des Produktes Zum Anlegen der Knieorthese öffnen Sie die Klettbän- sowie die Einweisung in den sachgemäßen, sicheren der jeweils am abgerundeten Ende und ziehen Sie sie Gebrauch muss durch geschultes, medizinisches/or- aus der Öse. Bitte beachten Sie beim Anlegen, dass thopädisches Fachpersonal erfolgen. → siehe Seite 5. die Orthese nach unten hin enger wird. Legen Sie die – Das Produkt darf nur für die nebenstehenden Indika- Orthese von vorne an das leicht gebeugte Bein an. tionen eingesetzt werden. Sie sitzt richtig, wenn die Gelenkmitte auf Höhe der – Überprüfen Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf Unterkante der Kniescheibe positioniert ist. Funktionstüchtigkeit, Verschleiß und Beschädigungen und achten Sie auf einen korrekten Sitz. Ein beschä- 2 digtes Produkt sollte nicht mehr getragen werden. – Tragen Sie das Produkt direkt auf der Haut. Es darf Achten Sie beim Verschließen der Klettbänder bitte nur auf intakter Haut getragen werden. Soll es in unbedingt auf die richtige Reihenfolge. Schließen Sie Kombination mit anderen Produkten getragen wer- zuerst das obere Band am Unterschenkel hinten (1), den, besprechen Sie dies bitte vorher mit Ihrem Arzt. indem Sie es durch die vorgesehene Öse ziehen und – Sofern nicht anders verordnet, sollte das Produkt festkletten. Dann verschließen Sie das untere Band am während längerer Ruhezeiten (z.B. beim Schlafen) Oberschenkel hinten (2), danach das untere am Unter- abgelegt werden. schenkel hinten (3). – Sollten während des Tragens ein unangenehmes Gefühl, stärkere Schmerzen oder andere Beschwerden 3 auftreten, legen Sie das Produkt ab und kontaktieren Anschließend werden die vorderen Klettbänder am Sie Ihren Arzt oder Fachhändler. Schienbein (4) und am Oberschenkel (5) verschlossen, – Wir prüfen unsere Produkte im Rahmen einer um- zum Schluss das obere Band am Oberschenkel hinten (6). fassenden Qualitätssicherung. Sollten Sie dennoch Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt fest, aber nicht Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte an zu eng anliegt, um Abschnürungen zu vermeiden. Ihren Fachhändler.
6|7 deutsch Pflegehinweise – Das Produkt sollte vor dem ersten ohne Weichmacher (z. B. Ofa Clean – Lagern Sie das Produkt trocken Gebrauch und danach regelmäßig Spezialwaschmittel) und spülen Sie und geschützt vor Sonne und gereinigt werden. das Produkt gut aus. Hitze möglichst in der – Lösen Sie zum Waschen die ab- – Bringen Sie das Produkt in Form und Originalverpackung. nehmbaren Polster und Klettbän- lassen Sie es an der Luft trocknen. der von der Schiene. Bitte achten – Um die Qualität Ihres Produktes Pflege Sie dabei darauf, dass die Klett- zu erhalten, verwenden Sie bitte Handwäsche streifen auf der Schiene nicht mit keine chemischen Reinigungs- Nicht bleichen abgezogen werden. Die Schiene mittel, Bleichmittel, Benzin oder Nicht im Trockner trocknen kann mit einem feuchten Tuch Weichspüler. Tragen Sie im An- Nicht bügeln gereinigt werden. wendungsbereich keine fett- oder Nicht chemisch reinigen – Schließen Sie alle Klettverschlüsse säurehaltigen Mittel, Salben oder Kein Weichspüler! und waschen Sie das Textil Lotionen auf die Haut auf. Diese bei maximal 30° C von Hand. Substanzen können das Material Verwenden Sie dazu Feinwaschmittel angreifen. Meldepflicht Nebenwirkungen Materialzusammensetzung Aufgrund gesetzlicher Vorschriften Bei sachgemäßer Anwendung sind 40 % Aluminiumlegierung innerhalb der EU sind Patienten bisher keine Nebenwirkungen auf 20 % Polyester und Anwender verpflichtet, jeden den gesamten Körper bekannt. Liegt 20 % Polyamid schwerwiegenden Vorfall bei der das Produkt jedoch zu fest an, kann 10 % Polyurethan Anwendung eines Medizinpro- es örtliche Druckerscheinungen 3 % Zink dukts sowohl dem Hersteller als verursachen oder Blutgefäße und 2 % Acetal auch der zuständigen nationalen Nerven einengen. 2 % Polypropylen Behörde (in Deutschland BfArM, 1 % Styrol-Butadien-Kautschuk Bundesinstitut für Arzneimittel und Kontraindikationen 1 % Eisen Medizinprodukte) unverzüglich 1 % PVC Bei folgenden Fällen sollten Sie vor zu melden. Anwendung des Produktes Ihren Entsorgung Arzt konsultieren: Indikationen – Hauterkrankungen oder -verlet- Bitte entsorgen Sie das Produkt – Instabilität nach Verletzungen zungen im Anwendungsbereich, nach Nutzungsende entsprechend des vorderen Kreuzbandes und/ insbesondere bei Entzündungszei- der örtlichen Vorgaben. oder der Seitenbänder chen wie Rötung, Erwärmung oder – Langzeitbehandlung von Bänder- Schwellung rissen mit bleibender Instabilität – Empfindungs- und Durchblutungs- – Postoperative Stabilisierung nach störungen im Anwendungsbereich Bandplastik – Lymphabflussstörungen sowie nicht eindeutige Schwellungen
Important information Knee Orthosis Classic Introduction Intended Use Dear user, we are delighted that you have The Dynamics Knee Orthosis Classic chosen an Ofa Bamberg product and we relieves your knee after injuries or operations. want to thank you for putting your trust Its two-axis joints follow the natural in us. Please take a moment to read this movement of the knee within a defined product information through carefully to range of motion. This can be individually ensure your Dynamics product works as adjusted. effectively as possible. Ofa Bamberg wishes you a speedy recovery! ← Fitting instructions The pictures that go with the fitting instructions can be found on the inside cover (2) at the start of the brochure. Important information – The initial fitting and adjustment of the product 1 as well as instructions on its proper and safe use To put the knee orthosis on, open the Velcro straps should be provided by trained medical/orthopaedic on the rounded end and pull them out of the eyelet. specialists. → See page 5. When putting the orthosis on, please be aware that – The product should only be used for the indications in it gets narrower at the lower end. Put the orthosis the adjacent column. against the front of your slightly bent leg. It is – Check the product to ensure it is working and check correctly positioned if the centre of the joint is in line it for wear and damage before each use. You should with the lower edge of the kneecap. also ensure it is fitted correctly. Do not use a product that is damaged. 2 – Wear the product directly on the skin. It should only be worn over intact skin. If it is to be worn in combination Ensure that you close the Velcro straps in the right with other products, please discuss this with your order. Close the upper strap on the back of the lower doctor first. leg first (1) by inserting it through the eyelet provided – Unless otherwise prescribed, the product should and fastening it tightly. Then close the lower strap on be removed during long periods of rest (e.g. when the back of the thigh (2) and then the lower one on sleeping). the back of the lower leg (3). – If you experience an unpleasant sensation, severe pain or other symptoms while wearing the product, remove 3 it and contact your doctor or specialist supplier. Then close the front Velcro straps on the shin (4) and – We use a comprehensive quality assurance system the thigh (5) and finally the upper strap on the back to check our products. If you have any complaints, of the thigh (6). Ensure that the product is secure but however, please contact your specialist supplier. not too tight so as to prevent pinching.
8|9 english Instructions for care – The product should be washed special detergent) and rinse the – Store the product in a dry place before its first use and then on product out well. and protect it from sunlight and a regular basis. – Mould the product into the right heat, preferably in the original – Detach the removable padding shape and let it dry in the air. packaging. and Velcro straps from the splints – To maintain the quality of your for washing. Ensure that you product, please do not use any Care do not pull the Velcro strips off chemical cleaning products, Hand wash the splint too. The splint can be bleaches, petrol or fabric softener Do not bleach cleaned with a damp cloth. on it. Do not apply any fatty or Do not tumble dry – Close all of the Velcro fasteners acidic creams, ointments or lotions Do not iron and wash the fabric by hand at to the skin in the area where the Do not dry clean a maximum of 30 °C. Use a mild product is used. These substances Do not use fabric softener! detergent that does not contain may damage the material. fabric softener (e.g. Ofa Clean Reporting obligation Side effects Material composition In accordance with legal provisions There are currently no known side 40 % Aluminium alloy within the EU, patients and users are effects for any part of the body 20 % Polyester obliged to report any serious incident if the product is used correctly. 20 % Polyamide that occurs when using a medical However, if the product is too tight 10 % Polyurethane device to both the manufacturer it can cause local pressure points or 3 % Zinc and the competent national constrict blood vessels and nerves. 2 % Acetal authorities (in Germany BfArM, 2 % Polypropylene Bundesinstitut für Arzneimittel Contraindications 1 % Styrene-Butadiene Rubber und Medizinprodukte, the Federal 1 % Iron Consult your doctor before using Institute for Drugs and Medical 1 % PVC this product in the following cases: Devices) immediately. – Skin diseases or injuries in the Disposal area where the product is used, Indications particularly if you experience Please dispose of the product – Instability after injuries to the any signs of inflammation according to local regulations anterior cruciate ligament and/or such as redness, an increase in after the end of use. the lateral ligaments temperature or swelling – Long-term treatment of torn – Feeling of numbness and ligaments with lasting instability circulatory problems in the area – Postoperative stabilisation after where the product is used ligament surgery – Problems with lymphatic drainage and unexplained swelling
Gewährleistung Guarantee Gewährleistung Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und ordnungsgemäßer Pflege beträgt die Nutzungsdauer des Produktes sechs Monate. Das Produkt ist sorgfältig gemäß dieser Gebrauchsanleitung zu behandeln. Ein unsachgemäßer Gebrauch oder unsachgemäße Veränderungen am Produkt können die Leistung, die Sicherheit und die Funktionstauglichkeit des Produktes beeinträchtigen und führen zum Ausschluss von Ansprüchen. Das Produkt ist so konzipiert, dass es der Versorgung eines einzigen Patienten dient. Für einen wiederholten Einsatz bei einem zweiten oder weiteren Patienten ist es nicht konzipiert. Guarantee If used as intended and maintained property, the product can be used for six months. The product should be handled carefully in line with these instructions for use. Improper use or improper changes to the product may negatively impact the performance, safety and functionality of the product and lead to the exclusion of claims. The product is designed for the treatment of a single patient. It is not designed to be reused by a second patient or any further patients.
dynamics ® Wir bringen Sie schnell wieder in Bewegung. dynamics ® We’ll get you moving again in no time.
Ofa Bamberg GmbH Laubanger 20 D – 96052 Bamberg Tel. + 49 951 6047-0 Fax + 49 951 6047-185 info@ofa.de www.ofa.de Ofa Austria Wasserfeldstr. 20 A – 5020 Salzburg 545105130 | Rev. 1 / 2021-05 Tel. + 43 662 848707 Fax + 43 662 849514 aus 80 % recyceltem Papier info@ofaaustria.at www.ofaaustria.at
Sie können auch lesen