Sonnenschutzsegel Store de protection solaire | Tenda parasole - Aldi Suisse
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Sonnenschutzsegel Store de protection solaire | Tenda parasole Deutsch.....06 Français......17 Italiano...... 29 IN DEUTSC LT EL HL ERST AND my om ha nse l.c c o n t ro Anwenderfreundliche Anleitung ID: #05006
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten. Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten! Und so geht’s Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone, einen installierten QR-Code-Reader sowie eine Internet-Verbindung. Einen QR-Code-Reader finden Sie in der Regel kostenlos im App Store Ihres Smartphones. Jetzt ausprobieren Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr über Ihr neu erworbenes ALDI-Produkt. Ihr ALDI‑Serviceportal Alle oben genannten Informationen erhalten Sie auch im Internet über das ALDI‑Serviceportal unter www.aldi-service.ch. eim Ausführen des QR-Code-Readers können abhängig von Ihrem B Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis Lieferumfang..................................................4 Komponenten.................................................... 6 Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge..... 6 Allgemeines....................................................7 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren............................................. 7 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.................. 7 Zeichenerklärung..............................................8 Sicherheit....................................................... 8 Hinweiserklärung..............................................8 Allgemeine Sicherheitshinweise..................... 9 Sonnensegel und Lieferumfang prüfen.......11 Montage........................................................ 12 Sonnensegel montieren..................................12 Sonnensegel demontieren.............................13 Reinigung..................................................... 13 Aufbewahrung............................................. 14 v4 Dok./Rev.-Nr. 198497_20201230_Hofer Technische Daten.......................................... 14 Entsorgung................................................... 15 Verpackung entsorgen....................................15 Sonnensegel entsorgen..................................15
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione A 1 2 5 4 3 B 6 2. 3. 8 7 4. 5 1. 1 4
Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione C D 9 3 4 3. 2 2. 1. E F 5
Lieferumfang Komponenten 1 Sonnensegel 2 Spannseil 3 Feder, 6× 4 Karabinerhaken, 6× 5 Ringschraube, 6× Benötigte, nicht mitgelieferte Werkzeuge 6 6 Maßband 7 7 Zange 8 8 Bleistift 9 9 Schere 6
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Sonnenschutzsegel (im Folgenden nur „Sonnensegel“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und Benutzung. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheits- hinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Sonnensegel einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Sonnensegel führen. Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Sonnensegel an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Sonnensegel ist ausschließlich zum Schutz gegen UV- Strahlung konzipiert (UV Standard 801). Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie das Sonnensegel nur wie in dieser Gebrauchs- anleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Sonnensegel ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. 7
Sicherheit Zeichenerklärung Die folgenden Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf dem Sonnensegel oder auf der Verpackung verwendet. Textiler UV-Schutz OEKO-TEX® Standard 100 ist ein unabhängiges Prüf- und Zertifizierungssystem für textile Roh-, Zwischen- und Endprodukte aller Verarbeitungsstufen. BIONIC-FINISH®ECO ist eine umweltfreundliche und fluorinfreie, wasser- und schmutzabweisende Imprägnierung. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet WARNUNG! eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor HINWEIS! möglichen Sachschäden. 8
Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung können schwere Verletzungen verursachen. WARNUNG! Erstickungsgefahr! Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, können sie sich darin verfangen und ersticken. Wenn Kinder Kleinteile des Montagezubehörs in den Mund nehmen, können sie die Kleinteile verschlucken und daran ersticken. −− Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit der Verpackung spielen. −− Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Montagezubehör spielen. −− Halten Sie Kinder während der Montage fern. Zu diesem Sonnensegel gehören Federn und andere Kleinteile. Wenn Kinder Kleinteile verschlucken oder einatmen, können sie daran ersticken. WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn Sie das Sonnensegel unsachgemäß montieren, verwenden oder demontieren, kann dies zu Verletzungen führen. −− Das Sonnensegel darf nur von Erwachsenen montiert werden. −− Das Sonnensegel darf nur unter Aufsicht eines Erwachsenen verwendet werden. Es darf nicht als Spielzeug verwendet werden. −− Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. 9
Sicherheit −− Wählen Sie möglichst einen geschützten Montageort aus, beispielsweise eine Baumhecke oder ein Haus. −− Stellen Sie sicher, dass keine Stolpergefahr besteht und genü- gend Platz vorhanden ist, um unter dem Sonnensegel zu laufen. −− Entfernen Sie Wasseransammlungen von dem Sonnensegel. Es wird empfohlen, das Sonnensegel bei Regen abzubauen. −− Lassen Sie das Sonnensegel nicht unbeaufsichtigt in aufgebautem Zustand. −− Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Montieren des Sonnensegels nicht die Finger quetschen. −− Überprüfen Sie regelmäßig, ob alle Teile sicher verbunden sind. Ziehen Sie bei Bedarf die Ringschrauben an der Wand nach. −− Das Sonnensegel ist nur für die Verwendung im Freien geeignet. −− Benutzen Sie das Sonnensegel nicht als Hängematte oder als Wiege für Kinder. −− Verlassen Sie sich zum Schutz vor der Sonne nicht allein auf das Sonnensegel. Verwenden Sie zusätzlich zum Sonnensegel ein Sonnenschutzmittel. −− Seien Sie bei der Montage und Demontage mit den Enden der Federn vorsichtig. −− Achten Sie bei der Installation auf Abwasserleitungen, Rohre und Kabel, die eventuell unter der Installationsoberfläche verlaufen können. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Bei unsachgemäßer Verwendung des Sonnensegels kann das Sonnensegel beschädigt werden. −− Montieren oder verwenden Sie das Sonnensegel nicht bei schlechtem Wetter, beispielsweise bei starkem Regen oder Wind. Das Sonnensegel hält Schnee nicht stand. Es würde unter dem Gewicht zusammenstürzen. Bei zu erwartenden 10
Sonnensegel und Lieferumfang prüfen Windgeschwindigkeiten von über 40 km/h ist das Sonnensegel abzubauen (frischer Wind, größere Zweige und Bäume bewegen sich und Wind ist deutlich hörbar). −− Kochen oder grillen Sie nicht unter dem Sonnensegel. Offene Feuer, Grills, Heizpilze o. Ä. unter dem Sonnensegel oder in der Nähe des Sonnensegels sind nicht gestattet. −− Montieren Sie keine Lampe direkt unter dem Sonnensegel. Die durch die Lampe abgegebene Wärme kann das Sonnensegel beschädigen. −− Entfernen Sie Schmutz, beispielsweise Laub von Bäumen, regelmäßig. Sonnensegel und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Sonnensegel schnell beschädigt werden. −− Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Sonnensegel aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A). 3. Kontrollieren Sie, ob das Sonnensegel oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Sonnen- segel nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller. 11
Montage Montage Sonnensegel montieren 1. Breiten Sie das Sonnensegel 1 vor der gewünschten Montagestelle aus (siehe Schritt 1 in Abb. B). 2. Verwenden Sie ein Maßband 6 , um die Länge des Sonnensegels auf die Wand zu übertragen (siehe Schritt 2 in Abb. B). Wenn möglich, wählen Sie die längere Seite des Sonnensegels zur Montage an der Wand. Dies sorgt für eine bessere Gewichtsentlastung. 3. Markieren Sie die gewünschten Montagepositionen der Ringschrauben 5 mit Hilfe eines Bleistifts 8 an der Wand (siehe Schritt 3 in Abb. B). 4. Montieren Sie die Ringschrauben an allen markierten Stellen. Ziehen Sie die Ringschrauben mit einer Zange 7 fest (siehe Schritt 4 in Abb. B). Die mitgelieferten Ringschrauben sind nur für die Montage auf Holzoberflächen geeignet. Verwenden Sie geeignete Ring- schrauben für die Montage auf anderen Oberflächen. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachmann. 5. Schneiden Sie das Spannseil 2 mit einer Schere 9 in mehrere Teile, die zum Verknoten verwendet werden (siehe Abb. C). Stellen Sie sicher, dass die Länge der einzelnen Teile ausreichend ist. 6. Fädeln Sie ein Ende der einzelnen Spannseilstücke durch eine entsprechende Schlaufe des Sonnensegels, und binden Sie dann einen festen Knoten (siehe Schritt 1 in Abb. D). 7. Fädeln Sie das andere Ende des jeweiligen Spannseilstücks durch eine Feder 3 , und binden Sie dann einen festen Knoten (siehe Schritt 2 in Abb. D). 12
Reinigung 8. Verbinden Sie das andere Ende einer Feder mit einem Karabinerhaken 4 (siehe Schritt 3 in Abb. D). 9. Hängen Sie das Sonnensegel an der Wand auf, indem Sie die einzelnen Ringschrauben mit einem entsprechenden Karabinerhaken verbinden (siehe Abb. E). 10.Schließen Sie die Montage ab, indem Sie die gegenüberliegende Seite des Sonnensegels z. B. an einem Baum oder an einer Stange befestigen. Ihr Sonnensegel ist nun einsatzbereit (siehe Abb. F). Sonnensegel demontieren −− Durchlaufen Sie die Schritte der Montage, wie im Kapitel „Sonnensegel montieren“ beschrieben, in umgekehrter Reihenfolge, um das Sonnensegel abzubauen. Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Sonnensegel kann zu Beschädigungen des Sonnensegels führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder metallischen Reinigungsgegenstände wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. Diese können die Oberflächen beschädigen. 1. Reinigen Sie das Sonnensegel mit einem milden Reinigungs- mittel und einem weichen Tuch oder Schwamm. 2. Lassen Sie vor der Aufbewahrung alle Teile vollständig trocknen. 13
Aufbewahrung Aufbewahrung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Sonnensegel feucht aufbewahren, können sich Schimmel und Rost bilden. Dadurch kann die Funktionalität des Sonnensegels dauerhaft und irreparabel beeinträchtigt werden. −− Halten Sie das Sonnensegel von Feuchtigkeit und Frost fern. Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. −− Bewahren Sie das Sonnensegel an einem trockenen und kühlen Ort auf. Vermeiden Sie Staub, Wasser, extreme Temperaturen, hohe Luftfeuchte und direktes Sonnenlicht. −− Halten Sie das Sonnensegel von Kindern fern. Technische Daten Modell: GWT20 Gewicht: 1 900 g (+/- 5 %) Abmessungen des Sonnensegels: ca. 200 cm × 300 cm Länge des Spannseils: ca. 15 m Material des Sonnensegels: Polyester Material der Feder: Verzinktes Eisen Material des Karabinerhakens: Verzinktes Eisen UV-Schutzstufe: 60+ Max. Vorspannkraft des Segels während der Montage: 234 N Min. Vorspannkraft des Segels während der Montage: 40–50 N Artikelnummer: 804093 14
Entsorgung Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Sonnensegel entsorgen −− Entsorgen Sie das Sonnensegel entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen. 15
16
Répertoire Répertoire Contenu de la livraison.................................................... 4 Composants....................................................................18 Outils nécessaires mais non fournis.................................. 18 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR.....................................................19 Généralités..................................................................... 20 Lire le mode d’emploi et le conserver................................20 Utilisation conforme à l’usage prévu.................................20 Légende des symboles........................................................ 21 Sécurité...........................................................................21 Légende des avis.................................................................. 21 Consignes de sécurité générales....................................... 22 Vérifier le store et le contenu de la livraison................ 24 Montage......................................................................... 24 Monter le store......................................................................24 Démonter le store.................................................................25 Nettoyage...................................................................... 26 Rangement.................................................................... 26 Données techniques...................................................... 27 Élimination..................................................................... 27 Élimination de l’emballage.................................................. 27 Élimination du store............................................................. 27 17
Composants Composants 1 Store 2 Câble tendeur 3 Ressort, 6× 4 Mousqueton, 6× 5 Vis à anneau de levage, 6× Outils nécessaires mais non fournis 6 6 Mètre ruban 7 7 Pince 8 8 Crayon 9 9 Ciseaux 18
Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité. Les codes QR, qu’est-ce? Les codes QR (QR = Quick Response) sont des codes graphiques qui peuvent être lus à l’aide d’un appareil photo du smartphone et qui contiennent par exemple un lien vers un site Internet ou des données de contact. Votre avantage: plus de frappe contraignante d’adresses Internet ou de données de contact! Comment faire? Pour scanner les codes QR, vous avez simplement besoin d’un smartphone, d’un lecteur de codes QR installé ainsi que d’une connexion Internet. Vous trouverez généralement un lecteur de codes QR gratuitement dans l’App Store de votre smartphone. Testez dès maintenant Scannez simplement le code QR suivant avec votre smartphone pour en savoir plus sur votre nouveau produit ALDI. Votre portail de services ALDI Toutes les informations mentionnées plus haut sont également disponibles sur Internet via le portail de services ALDI sous www.aldi-service.ch. L’exécution du lecteur de codes QR peut entraîner des frais pour la connexion Internet en fonction de votre tarif. 19
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi appartient à ce store de protection solaire (appelé seulement «store» par la suite). Il contient des informations importantes pour le montage et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi attentivement, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le store. Le non respect de ce mode d’emploi peut provoquer de graves blessures ou dommages sur le store. Le mode d’emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l’Union européenne. À l’étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays. Conservez le mode d’emploi pour des utilisations futures. Si vous transmettez le store à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d’emploi. Utilisation conforme à l’usage prévu Le store est exclusivement conçu pour protéger des rayonne- ments UV (norme UV 801). Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté au domaine professionnel. N’utilisez le store que comme décrit dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même cor- porels. Le store n’est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme ou incorrecte. 20
Sécurité Légende des symboles Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur le store ou sur l’emballage. Protection textile contre les UV L’OEKO-TEX® Standard 100 est un système indépendant de contrôle et de certification pour les produits textiles bruts, intermédiaires et finaux de toutes les phases de production. BIONIC-FINISH®ECO est une imprégnation respectueuse de l’environnement, sans fluor, déperlante et résistante à la saleté. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne AVERTISSEMENT! un risque de degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut entrainer la mort ou une blessure grave. Ce mot signalétique met en garde AVIS! contre d'éventuels dommages matériels. 21
Sécurité Consignes de sécurité générales AVIS: Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! Si des enfants jouent avec l’emballage, ils peuvent s’y emmêler et s’étouffer avec. Si les enfants mettent des petites pièces des accessoires de montage dans la bouche, ils peuvent les avaler et s’étouffer avec. −− Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’emballage. −− Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les accessoires de montage. −− Tenez les enfants à l'écart lors du montage. Des ressorts et d'autres petites pièces font partie de ce store. Les enfants risquent de s'étouffer s'ils avalent ou aspirent des petites pièces. AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Le store présentera un risque de blessures si vous le montez, l'utilisez ou le démontez de manière incorrecte. −− Seuls des adultes sont habilités à monter le store. −− Un adulte doit toujours surveiller l'utilisation du store. Celui-ci ne doit pas être utilisé comme un jouet. −− Le nettoyage et l’entretien utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. −− Choisissez, si possible, un lieu de montage protégé (p. ex.: une haie vive ou une maison). 22
Sécurité −− Assurez-vous qu'il n'y a aucun risque de trébuchement et suffisamment de place pour vous mouvoir sous le store. −− Retirez l'eau qui s'est accumulée sur le store. Il est recommandé de démonter le store en cas de pluie. −− Ne laissez pas le store sans surveillance quand il est monté. −− Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors du montage du store. −− Assurez-vous régulièrement que tous les éléments sont correctement assemblés. Le cas échéant, resserrez les vis à anneau de levage fixées au mur. −− Le store est conçu uniquement pour être utilisé à l’extérieur. −− N'utilisez pas le store comme hamac ni comme berceau pour enfants. −− Ne comptez pas uniquement sur le store pour vous protéger de l'effet du soleil. Utilisez un produit de protection solaire en plus du store. −− Faites attention au bout des ressorts lors du montage et du démontage. −− Veillez lors de l’installation à préserver les conduites d’évacua- tion d’eau, les tuyaux et câbles qui peuvent éventuellement passer sous la surface d’installation. AVIS! Risque d’endommagement! Toute utilisation non conforme du store peut en entraîner sa détérioration. −− Ne montez pas ou n'utilisez pas le store en cas de mauvais temps (p. ex.: en cas de pluie forte ou de vent fort). Le store ne supporte pas le poids de la neige et pourrait s'effondrer. Démontez le store s’il faut s’attendre à des vitesses de vent supérieures à 40 km/h (vent frais; les grosses branches et les arbres s’agitent; vous entendez clairement le vent). 23
Vérifier le store et le contenu de la livraison −− Ne cuisinez pas et ne faites pas de grillades sous le store. Il est interdit de faire du feu ou d’installer des barbecues, des parasols chauffants, etc. sous ou à proximité du store. −− N'installez aucune lampe directement sous le store. La chaleur dégagée par la lampe peut endommager le store. −− Retirez régulièrement la saleté, (p. ex.: feuilles d'arbres). Vérifier le store et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endommager rapidement le store. −− Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1. Retirez le store de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir fig. A). 3. Vérifiez si le store ou les différentes pièces sont endommagés. Si c’est le cas, n’utilisez pas le store. Contactez le fabricant à l’aide de l’adresse de service indiquée sur la carte de garantie. Montage Monter le store 1. Étalez le store 1 devant le lieu de montage souhaité (voir étape 1 de la fig. B). 2. Utilisez un mètre ruban 6 pour transposer la longueur du store sur le mur (voir étape 2 de la fig. B). Si possible, choisissez le côté le plus long du store pour le montage au mur. Cela assure une meilleure répartition du poids. 24
Montage 3. Repérez sur le mur les positions de montage souhaitées des vis à anneau de levage 5 à l’aide d’un crayon 8 à papier (voir étape 3 de la fig. B). 4. Montez les vis à anneau de levage au niveau des positions repérées. Serrez les vis à anneau de levage avec une pince 7 (voir étape 4 de la fig. B). Les vis à anneau de levage sont conçues seulement pour un montage sur des surfaces en bois. Utilisez des vis à anneau de levage adaptées pour le montage sur d’autres surfaces. Dans le doute, adressez-vous à un professionnel. 5. Découpez le câble tendeur 2 avec des ciseaux 9 en plu- sieurs morceaux que vous nouerez (voir fig. C). Assurez-vous que la longueur de chacun des morceaux est suffisante. 6. Enfilez une extrémité de chacun des morceaux du câble ten- deur dans une boucle correspondante du store et serrez-la en faisant un nœud solide (voir étape 1 de la fig. D). 7. Enfilez l'autre extrémité du morceau correspondant du câble tendeur dans un ressort 3 et serrez-la en faisant un nœud solide (voir étape 2 de la fig. D). 8. Reliez l'autre extrémité d'un ressort avec un mousqueton 4 (voir étape 3 de la fig. D). 9. Suspendez le store au mur en reliant chacune des vis à anneau de levage à un mousqueton approprié (voir fig. E). 10. Terminez le montage en fixant le côté opposé du store à un arbre ou à un poteau, par exemple. Vous pouvez maintenant utiliser votre store (voir fig. F). Démonter le store −− Pour démonter le store, suivez les étapes de montage décrites dans le chapitre «Monter le store» dans l'ordre inverse. 25
Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du store peut provoquer des dommages sur le store. −− N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces. 1. Nettoyez le store avec un produit de nettoyage doux et un chiffon doux ou une éponge. 2. Laissez sécher complètement toutes les pièces avant le rangement. Rangement AVIS! Risque d’endommagement! Il pourra se former des moisissures et de la rouille si vous rangez le store quand il est encore humide. Ceci pourra altérer la fonctionnalité du store de manière durable et irréversible. −− Tenez le store à l'abri de l'humidité et du gel. Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. −− Rangez le store dans un endroit sec et frais. Évitez la poussière, l’eau, les températures extrêmes, l’humidité élevée et la lumière directe du soleil. −− Tenez le store hors de portée des enfants. 26
Données techniques Données techniques Modèle: GWT20 Poids: 1 900 g (+/- 5 %) Dimensions du store: env. 200 cm × 300 cm Longueur du câble tendeur: env. 15 m Matériau du store: polyester Matériau des ressorts: fer galvanisé Matériau des mousquetons: fer galvanisé Niveau de protection UV: 60+ Force de précontrainte max. du store pendant le montage: 234 N Force de précontrainte min. du store pendant le montage: 40–50 N No d’article: 804093 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l'emballage en respectant les règles du tri sélectif. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Élimination du store −− Éliminez le store selon les lois et réglementations en vigueur dans votre pays. 27
28
Sommario Sommario Dotazione......................................................................... 4 Componenti.................................................................... 30 Utensili necessari non forniti..............................................30 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR.........................................31 Informazioni generali.................................................... 32 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso.....................32 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso.........................32 Descrizione pittogrammi.....................................................33 Sicurezza........................................................................ 33 Legenda delle avvertenze..................................................33 Avvertenze generali di sicurezza.......................................34 Controllo della tenda parasole e della dotazione........ 36 Montaggio...................................................................... 36 Montaggio della tenda parasole........................................36 Smontaggio della tenda parasole..................................... 37 Pulizia............................................................................. 38 Conservazione............................................................... 38 Dati tecnici...................................................................... 39 Smaltimento................................................................... 39 Smaltimento dell’imballaggio............................................39 Smaltimento della tenda parasole.....................................39 29
Componenti Componenti 1 Tenda parasole 2 Fune di tensione 3 Molla, 6× 4 Gancio a carabina, 6× 5 Vite ad anello, 6× Utensili necessari non forniti 6 6 Metro a nastro 7 7 Pinza 8 8 Matita 9 9 Forbici 30
Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo. Cosa sono i codici QR? I codici QR (QR = Quick Response) sono codici grafici acquisibili mediante la fotocamera di uno smartphone e che contengono per esempio un link ad un sito internet o dati di contatto. Il vostro vantaggio: non si necessita più di dover digitare faticosamente indirizzi internet o dati di contatto! Ecco come si fa Per poter acquisire il codice QR si necessita semplicemente di uno smartphone, aver installato un software che legga i codici QR e di un collegamento internet. Software che leggono i codici QR sono disponibili nello App Store del vostro smartphone e in genere sono gratuiti. Provate ora Basta acquisire con il vostro smartphone il seguente codice QR per ottenere ulteriori informazioni relative al vostro prodotto ALDI. Il portale di assistenza ALDI Tutte le suddette informazioni sono disponibili anche in internet nel portale di assistenza ALDI all’indirizzo www.aldi-service.ch. Eseguendo il lettore di codici QR potrebbero generarsi costi a seconda della tariffa scelta con il vostro operatore mobile a seguito del collegamento ad internet. 31
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questa tenda parasole. Contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’utilizzo. Prima di utilizzare la tenda parasole leggere attenta- mente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avvertenze di si- curezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l’uso può provocare lesioni gravi o danni alla tenda parasole. Le presenti istruzioni per l’uso si basano sulle norme e sui rego- lamenti in vigore nell’Unione Europea. All’estero rispettare anche linee guida e normative nazionali. Conservare le istruzioni per l’uso per utilizzi futuri. In caso di cessione della tenda parasole a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme alla destinazione d’uso La tenda parasole è concepita esclusivamente come protezione contro i raggi UV (standard UV 801). Il prodotto è destinato esclusi- vamente all’uso in ambito privato e non commerciale. Utilizzare la tenda parasole solo come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e può provocare danni a cose se non addirittura a persone. La tenda parasole non è un giocattolo. Il produttore o rivenditore non si assumono alcuna responsabilità per i danni dovuti all’uso non conforme alla destinazione o all’uso scorretto. 32
Sicurezza Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sulla tenda parasole o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli. Tessuto anti-UV Lo STANDARD 100 di OEKO-TEX® è un sistema di controllo e certificazione indipendente per le materie prime, i semilavorati e i prodotti finiti del settore tessile ad ogni livello di lavorazione. BIONIC-FINISH®ECO è un’impregnazione ecologica priva di fluoro, idrorepellente e resistente allo sporco. Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento AVVERTIMENTO! indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conse- guenza la morte o lesioni gravi. Questa parola d’avvertimento indica AVVISO! possibili danni a cose. 33
Sicurezza Avvertenze generali di sicurezza AVVISO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza può provocare lesioni gravi. AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento! Se i bambini giocano con l’imballaggio, possono restarvi impigliati e soffocare. Se i bambini infilano in bocca le piccole parti degli accessori di montaggio, possono ingerirli e soffocare. −− Assicurarsi che i bambini non giochino con l’imballaggio. −− Assicurarsi che i bambini non giochino con gli accessori di montaggio. −− Tenere lontano i bambini durante il montaggio. Questa tenda parasole possiede molle e altre piccole parti. I bambini possono soffocare se ingoiano le piccole parti. AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Il montaggio, smontaggio e utilizzo scorretti della tenda parasole possono causare lesioni. −− La tenda parasole deve essere montata esclusivamente da adulti. −− La tenda parasole può essere utilizzata solamente sotto la supervisione di un adulto. Non deve essere utilizzata come un giocattolo. −− Ai bambini non è consentito eseguire la pulizia e la manuten- zione di competenza dell'utilizzatore. −− Scegliere un luogo di installazione per quanto possibile protetto, ad esempio una fila di alberi o una casa. −− Accertarsi che non vi sia alcun rischio di inciampare e che vi sia spazio sufficiente per passare sotto la tenda parasole. 34
Sicurezza −− Rimuovere gli accumuli d’acqua dalla tenda parasole. Si racco- manda di smontare la tenda parasole in caso di pioggia. −− Non lasciare la tenda parasole incustodita quando è montata. −− Prestare attenzione a non schiacciarsi le dita durante il mon- taggio della tenda parasole. −− Controllare regolarmente che tutte le parti siano connesse in modo sicuro. Se necessario, serrare le viti ad anello sulla parete. −− La tenda parasole è adatta esclusivamente per l’utilizzo all’aperto. −− Non utilizzare la tenda parasole come amaca o come culla per i bambini. −− Non fare affidamento esclusivamente sulla tenda parasole per proteggersi dal sole. Oltre alla tenda parasole, utilizzare prodotti di protezione solare. −− Durante il montaggio e lo smontaggio prestare attenzione alle estremità delle molle. −− Durante l’installazione prestare attenzione a scarichi, tubature e cavi che possono trovarsi sotto la superficie di installazione. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio della tenda parasole può danneggiarla. −− Non montare o utilizzare la tenda parasole in caso di maltempo, ad esempio in presenza di pioggia o vento forti. La tenda parasole non è in grado di sostenere la neve. e crollerebbe sotto il suo peso. Smontare la tenda parasole se si prevede che la velocità del vento superi i 40 km/h (il vento è fresco, i rami più grandi e gli alberi si muovono, si ode chiaramente il sibilo del vento). −− Non cucinare né grigliare sotto la tenda parasole. Sotto la tenda parasole e nelle sue vicinanze non sono consentite fiamme libere, griglie, stufe a fungo o simili. 35
Controllo della tenda parasole e della dotazione −− Non collocare lampade direttamente sotto la tenda parasole. Il calore rilasciato dalla lampada può danneggiare la tenda parasole. −− Rimuovere regolarmente lo sporco, ad esempio le foglie degli alberi. Controllo della tenda parasole e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione è possibile danneggiare subito la tenda parasole. −− Prestare molta attenzione durante l’apertura dell’imballaggio. 1. Estrarre la tenda parasole dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare se la tenda parasole o le singole parti presentano danni; in tale eventualità non utilizzare la tenda parasole. Rivolgersi all’indirizzo del servizio assistenza clienti del produttore indicato nel tagliando di garanzia. Montaggio Montaggio della tenda parasole 1. Stendere la tenda parasole 1 davanti alla posizione di montaggio desiderata (vedi passo 1 nella Fig. B). 2. Utilizzare un metro a nastro 6 per riportare la lunghezza della tenda parasole sulla parete (vedi passo 2 nella Fig. B). Se possibile scegliere per il montaggio a muro il lato più lungo della tenda parasole. Ciò garantisce un migliore scarico del peso. 36
Montaggio 3. Utilizzando una matita 8 segnare sulla parete i punti in cui si desidera montare le viti ad anello 5 (vedi passo 3 nella Fig. B). 4. Montare le viti ad anello in tutte le posizioni contrassegnate. Serrare a fondo le viti ad anello utilizzando una pinza 7 (vedi passo 4 nella Fig. B). Le viti ad anello in dotazione sono adatte soltanto al montag- gio su superfici in legno. Per il montaggio su altre superfici utilizzare viti ad anello appropriate. In caso di dubbi rivolgersi a un esperto. 5. Tagliare la fune di tensione 2 con le forbici 9 in diversi seg- menti da annodare (vedi Fig. C). Assicurarsi che la lunghezza dei singoli segmenti sia sufficiente. 6. Infilare un’estremità di ogni singolo segmento della fune di tensione nel corrispondente passante della tenda parasole e formare un nodo ben saldo (vedi passo 1 nella Fig. D). 7. Infilare l’altra estremità di ogni singolo segmento della fune di tensione in una molla 3 e formare un nodo ben saldo (vedi passo 2 nella Fig. D). 8. Collegare l’altra estremità di una molla ad un gancio a carabina 4 (vedi passo 3 nella Fig. D). 9. Fissare la tenda parasole alla parete collegando le singole viti ad anello con un corrispondente gancio a carabina (vedi Fig. E). 10. Completare il montaggio fissando i lati opposti della tenda parasole ad es. a un albero o un palo. La tenda parasole è ora pronta per l’uso (vedi Fig. F). Smontaggio della tenda parasole −− Per smontare la tenda parasole seguire al contrario le fasi di montaggio descritte nel capitolo “Montaggio della tenda parasole”. 37
Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un uso improprio può danneggiare la tenda parasole. −− Non utilizzare detersivi aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon, utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici. 1. Pulire la tenda parasole con un detergente delicato e un panno morbido o una spugna. 2. Far asciugare completamente tutti le parti prima di riporle. Conservazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si ripone la tenda parasole quando è ancora presente dell’umidità possono formarsi muffa e ruggine. Ciò può danneggiare in modo permanente e irreparabile la funzionalità della tenda parasole. −− Tenere la tenda parasole lontano da umidità e gelo. Prima di riporre il prodotto tutti i componenti devono essere com- pletamente asciutti. −− Conservare la tenda parasole in un luogo asciutto e fresco. Evitare polvere, acqua, temperature estreme, forte umidità e luce solare diretta. −− Tenere la tenda parasole fuori dalla portata dei bambini. 38
Dati tecnici Dati tecnici Modello: GWT20 Peso: 1.900 g (+/- 5 %) Misure della tenda parasole: ca. 200 cm × 300 cm Lunghezza della fune di tensione: ca. 15 m Materiale della tenda parasole: Poliestere Materiale della molla: Ferro zincato Materiale del gancio a carabina: Ferro zincato Grado di protezione UV: 60+ Forza di pretensione massima della tela durante il montaggio: 234 N Forza di pretensione minima della tela durante il montaggio: 40–50 N Numero articolo: 804093 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Smaltimento della tenda parasole −− Smaltire la tenda parasole secondo le leggi e le disposizioni in vigore nel proprio Paese di residenza. 39
CH Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EIE IMPORT GMBH HOFER STRASSE 5 4642 SATTLEDT AUSTRIA 3 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE ASSISTENZA POST-VENDITA 804093 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE GWT20 04/2021 ANNI GARANZIA
Sie können auch lesen