OSAÏQUE - de temps en temps - Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l'Association du quartier du Petit-Marais - Quartierverein ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
NOVEMBER / NOVEMBRE 2018, NR. 163 OSAÏQUE Informationen des Quartiervereins Möösli Informations de l’Association du quartier du Petit-Marais www.moeslitreff.ch de temps en temps
PHYSIOTHERAPIE LINDE: IN IHRER NÄHE PHYSIOTHÉRAPIE DES TILLEULS : À PROXIMITÉ Therapie, Bewegung, Sport Thérapie, activité physique, sport WWW.HIRSLANDEN.CH T 032 366 44 34 Pharmacie Madretsch-Apotheke Stets im Dienste Ihrer Gesundheit Au service de votre santé Madretsch-Apotheke | Brüggstrasse 2 | Biel/Bienne Tel. 032 365 25 23 | www.apotheke-biel.ch Tel. 032 322 39 74 Despont SA Inst. sanitaires Sanitäre Anlagen Conseils Beratung Réparations Reparaturen Eisengasse 12, rue du Fer 2502 Biel-Bienne Biel . Bienne Nidaugasse 70 . Rue de Nidau 70 www.spoerrioptik.ch www.despont.ch info@despont.ch
3 EDITORIAL Die Zeit – was für ein vielschichtiges Thema. Es gibt wohl Le temps – quel sujet complexe. Il y a probablement des hunderte von Aspekten, welche zu dem Thema erklärt centaines d'aspects qui pourraient être expliqués, discutés et und darüber diskutiert und philosophiert werden könnten; philosophés sur le sujet; après tout, nous sommes «confron- schliesslich sind wir «zu jeder Zeit mit der Zeit konfron- tés au temps à tout moment». tiert». «Zu wenig Zeit zu haben», wird von vielen Leuten «Trop peu de temps», c'est ce que beaucoup de gens so empfunden. Natürlich: es gäbe unendlich viel zu tun, zu pensent. Bien sûr il y aurait infiniment de choses à faire, à entdecken und zu erleben – aber alles zu machen, was man découvrir et à expérimenter - mais réaliser tout ce que l'on gerne möchte, liegt in der beschränkten Zeit oftmals nicht voudrait faire n'est souvent pas possible dans ce temps limité. drin. Also kommt es vor allem darauf an, wo man welche Donc, ce qui importe le plus, c'est où nous fixons les priori- Prioritäten setzt. Einige Tipps respektive Erfahrungen von tés. Vous trouverez plus loin dans ce numéro de Mosaïque Quartierbewohnern und -bewohnerinnen, wie Prioritäten des conseils et des expériences de résidents du quartier sur la gesetzt werden könnten, finden Sie in dieser Ausgabe des façon d'établir des priorités. Mosaïques. La plupart d'entre nous devraient aspirer à une vie aussi Die meisten von uns dürften nach einem möglichst ausgefüll- pleine que possible. Cela signifie, entre autres, qu’on veut ten Leben streben. Das bedeutet unter anderem auch, dass vivre dans un environnement et un quartier agréable. Et c'est man in einer angenehmen Umgebung und Nachbarschaft précisément pour cette raison que l'on est souvent prêt à wohnen möchte. Und: man ist gerade deshalb häufig auch faire quelque chose: par exemple, à s'impliquer dans l’asso- gewillt, etwas dafür zu tun: zum Beispiel, sich im Quartier- ciation de quartier. L'année dernière nous avons enregistré verein zu engagieren. Im letzten Jahr haben wir erfasst, wie le nombre de personnes et combien de temps celles-ci ont viele Leute sich mit wie viel Zeit im Verein für das «Wohl passé dans le cadre de l'association pour le «bien-être de des Zusammenlebens im Möösli» engagieren. Heraus ka- vivre ensemble au Petit-Marais». Le résultat a été stupéfiant: men erstaunliche Zahlen: mehr als 200 Leute setzten sich in plus de 200 personnes se sont impliquées d'une manière ou irgendeiner Form im Verein ein und leisteten mehr als 2'800 d'une autre dans l’association et ont travaillé plus de 2800 Stunden an freiwilliger Arbeit! Für mich ein deutliches Indiz heures de bénévolat! Pour moi, c'est une indication claire dafür, dass der beabsichtigte Sinn und Zweck des Vereins que l'existence et l'objectif de l'association sont toujours va- nach wie vor ihre Gültigkeit haben. An dieser Stelle ein ganz lables. Nous tenons à remercier chaleureusement tous ceux herzliches Dankeschön an alle, welche sich immer wieder für d'entre vous qui sont toujours engagés à l'égard de notre unser Quartier und das Zusammenleben engagieren. quartier et à y vivre ensemble. Nun wünsche ich Ihnen viel Spass beim Lesen der Artikel, Ainsi j'espère que vous apprécierez la lecture des articles qui welche verschiedenste Aspekte der Zeit aufgreifen und reprennent et thématisent différents aspects du temps et thematisieren und im hinteren Teil des Mosaïques auch aussi profiterez des événements proposés dans darüber, wie Sie Ihre Freizeit in den nächsten Monaten in l'agenda – à la fin de Mosaïque – afin de passer agréable- unserem Quartier verbringen können. ment votre temps libre ces prochains mois dans notre quar- tier. Oliver Amsler Oliver Amsler Der bilingue Waldkindergarten Jardin d’enfants bilingue en forêt Biel /Bienne Eine Entdeckungsreise für Kinder – Kontaktieren Sie uns für weitere Auskünfte: vereinbaren Sie einen Schnuppertermin! Geschäftsleitung / chargé d´affaires Une expérience unique pour votre enfant – Christoph Grupp T 032 341 11 45, F 032 341 11 46 contactez-nous pour une visite individuelle. info@waldkindergarten-biel.ch
REPORTAGE 4 Treffen wir uns mit Freunden, verabreden wir uns am Vormittag oder am Nachmittag. Nicht wie hier in der Schweiz um eine genaue Uhrzeit. Letztlich kommen wir dann, wann es gerade passt. Am Nachmittag kann in Äthiopien bedeuten, dass wir um fünf Uhr am Abend zur Verabredung kommen. Yosef Tewolde Ich habe in Montevideo (Uruguay) gelernt, dass Zeit relativ ist: ohne Abfahrtszeiten für den Bus stellt man sich an die Haltestelle und wartet eben, bis einer kommt. Da kann man sich auch nicht über Verspätungen ärgern! Gabriela De Vries In Kamerun wollte ich zu einem wichtigen Termin in der Universität der Nachbarstadt fahren. So bin ich in den Bus eingestiegen. Ich habe den Chauffeur gefragt: «Wann fährt der Bus?» Seine ernüchternde Antwort: «Sobald der Bus voll ist.» Rhea Sturm Zeit Die Zeit teilt sich auf in Vergangenheit, Gegenwart und Swatch und der Entwickler Nicholas Negroponte wollten Zukunft. Dieses Phänomen wird auch als „das Fliessen der das Thema „Zeit“ weltweit vereinfachen und riefen am 23. Zeit“ bezeichnet. Die Zeit wird seit jeher in der Astronomie Oktober 1998 die Swatch-Internetzeit ins Leben. Das ist eine gemessen. Dort wird zwischen einem Sonnentag (bürgerliche Dezimalzeit und sollte nicht verwechselt werden mit der Zeit) und einem Sterntag unterschieden. koordinierten Weltzeit (UTC) oder mit dem Network Time In der Antike haben sich u.a. die Philosophen Heraklit, Platon, Protocol, über welches im Internet die Rechner-Uhren gestellt Aristoteles und Augustinus mit dem Begriff der Zeit befasst, in werden. der Neuzeit vor allem Newton, Leibniz, Kant, Heidegger und Anstatt den Tag in 24 Stunden zu 60 Minuten zu 60 Bergson. Sekunden zu unterteilen, wird der Tag in 1000 so genannte Die Wahrnehmung der Zeitdauer hängt davon ab, was in Beats eingeteilt. Ein solcher Beat ist damit 1 Minute und der Zeit passiert. Ein ereignisreicher Zeitraum erscheint 26,4 Sekunden lang. Ein wesentliches Merkmal der Swatch- kurz, „vergeht wie im Flug“. Hingegen dauern ereignisarme Internetzeit ist, dass sie nicht in unterschiedlichen Zeitzonen Zeiträume manchmal quälend lange. gemessen wird, sondern weltweit gleich ist. @417 in Berlin Fast jedes Lebewesen besitzen eine biologische innere Uhr, ist gleichbedeutend mit @417 in Chicago und Tokio. Die die sich mit dem Tag-Nacht-Wechsel und anderen natürlichen Sommerzeit wird dabei nicht berücksichtigt. Diese Idee hat Zyklen synchronisiert. sich allerdings nicht durchgesetzt. (Quelle: de.wikipedia.org) Welche gesetzliche Zeit an welchem Ort gilt, ist eine politische Entscheidung des jeweiligen Staates. Valentina Hostettler
5 REPORTAGE Le temps, c’est si relatif! L’autre jour, je demandai à une amie combien de temps cela lui prenait pour aller du Petit-Marais aux Prés d’Orvin. Elle n’a pas réfléchi bien longtemps: trente minutes en voiture et quatre peti- tes heures à pied. Durant mon séjour au Niger, il y a quelques années, j’ai demandé à mon ami Placide combien de temps il fallait pour aller de Nia- mey à Barkiawal-Béri, à environ 30 km de Niamey. Lui, par cont- re, a réfléchi longtemps. Et puis il a dit simplement: ça dépend. « Mais ça dépend de quoi » ?; j’étais vraiment curieuse de savoir. « Mais bien sûr de qui tu rencontres en chemin » : voilà sa réponse. Si Placide croise en chemin son cousin, qui lui-même se rend à un mariage, il lui faudra alors au moins 3 jours pour arriver à desti- Sandra und Reto Gugger nation, car Placide accompagnera évidemment son cousin. S’il mit Nicola (13) Timo (9) und Leon (9) rencontre son oncle, qui lui se rend à un enterrement, il lui faudra «Das Zeitmanagement ist nicht immer einfach. Zum Glück sind certainement 5 jours. S’il rencontre son voisin, heureux propri- die Unterrichtszeiten der beiden kleineren Kindern wieder gleich, étaire d’une voiture mille fois réparée, il lui faudra 45 minutes. aber es braucht viel Energie und Nerven, alles unter einen Hut Bref, vous l’aurez compris, ça dépend ! zu bringen (Schule, Hobbys und sonstige Aktivitäten). Bei den Hobbys kann man sich auch mit anderen Elternteilen absprechen, Johanna Dölling Besson wer die Kinder bringt und holt. Das finde ich sehr wertvoll und macht es auch spannend. Wenn ein Kind krank wird, ist man als Eltern noch mehr gefordert, den meistens ist es dann, wenn man Wie gehen vielbeschäftige arbeiten gehen muss (Teilzeitarbeit). Das Praktische ist, dass die Quartierbewohnerinnen und -bewohner Kinder in einem Alter sind, wo man sie ausnahmsweise für einen mit ihrer Zeit um? kurzen Moment allein lassen kann, ansonsten springen Schwie- gereltern, Opa und Freunde ein.» Angefragt durch Karin Rüfenacht Cornelia und Vincent Vuilleumier Manuela und Sandro Bundeli mit Julie (14) Joel (11) und Robin (4) mit Justin (15), Shana (12) und Louann (4 Monate) «Das ganze Tagesprogramm haben wir fest im Kopf gespeichert «Das Herumfahren für die Kinder und ihre Hobbies ist unsere und starten den Tag bereits voll organisiert. Eine gute Organisati- grösste Herausforderung, da braucht es den Einsatz von beiden on ist alles, zum Beispiel vorkochen und effizient putzen sind sehr Elternteilen. Es ist auch wichtig, dass die Kinder uns erreichen wichtig. Manchmal machen wir auch eine Liste mit den Daten können, wenn es einen Notfall gibt – also, wenn es nicht so läuft, und Zeiten, an denen die Kinder in den Sport gebracht werden wie geplant. Dazu sind die Handys wirklich praktisch. Wichtig müssen. Mit Holen und Bringen sind wir viel unterwegs, aber je ist auch eine gute Koordination aller Termine zwischen Schu- älter die Kinder werden, desto besser können sie auch alleine die le, Sport und anderen Verpflichtungen. Es gingen auch schon Hobbies besuchen; das ist eine grosse Entlastung für uns Eltern.» Termine wie zum Beispiel der Zahnarzt vergessen, weil so viel gleichzeitig läuft. Das kommt aber eher selten vor, denn meistens haben wir alle Termine im Kopf.»
REPORTAGE 6 Zeit zu Leben? Viele Menschen sind bei ihrer Arbeit und leider auch im Prvatleben zahlreichen Aufgaben, Anforderungen und Reizen ausgesetzt. Es scheint, als müsse der Mensch sich heute noch mehr anstrengen, um bei der Stange zu bleiben: wir sind immer erreichbar, das Smartphone ist unser ständiger Begleiter und verschiedenste Informationen, ob wichtig oder nicht, prasseln ungefiltert und beständig auf uns ein. Das fordert enorm, wir erleben immer wieder Stress-Situationen und können uns fast nicht mehr entspannen. Immer wieder geschieht es, dass der Körper diese ständige Anspannung nicht mehr aushält und uns in eine Pause zwingt: das Burnout. Das sog. Zeitmanagement hat zum Ziel, der Aufgabenflut effizi- Annick et Salvatore Agri, parents de ent zu begegnen. Dabei ist es besonders wichtig, zu priorisieren deux filles (5 et 8 ans) - dank verschiedener Methoden, z.B.: Nos journées sont rythmées en priorité par nos filles car nous ALPEN-Prinzip. Aufgaben sammeln, Länge schätzen, Puffer- voulons, avant tout, qu’elles soient heureuses et épanouies. Il zeiten einrechnen, Entscheiden, in welcher Reihenfolge diese faut qu’elles réalisent qu’elles doivent faire face à des obliga- erledigt werden und Nachkontrolle, ob die geschätzte Zeit tions quotidiennes. Cependant, nous pensons qu’il est très im- korrekt war. portant de ne pas trop les stresser, de les écouter et de répondre à leurs besoins. Eisenhower-Matrix. Hier werden die Aufgaben nach Wichtig- J’ai la chance de travailler à 50% en tant que collaboratrice keit und Dringlichkeit sortiert: administrative. Je pense que cela me permet de concilier plus aisément vie professionnelle et familiale. Il n’est pas facile de Wichtig Unwichtig tout gérer mais, avec de l’organisation et de la compréhension de tous, ça se passe bien. Eilig Erledigen Delegieren Avant d’avoir des enfants, j’avais l’impression de maîtriser le Nicht eilig Terminieren Ablegen temps. Quand notre fille aînée est venue au monde, toute notre vie a été bouleversée. J’ai réalisé qu’il fallait que j’apprenne à re- lativiser et à ne pas culpabiliser de ne pas avoir fait tout ce que Pareto-Prinzip. Dieses besagt, dass nur ein Fünftel aller Auf- j’avais prévu. A présent, j’essaye de vivre pleinement chaque gaben, die wir zu erledigen haben, wirklich zentral sind. D.h. instant. C’est une des clefs de notre harmonie familiale. wenn ich richtig priorisiere, kann ich mit 20% der Aufgaben 80% der Ziele erreichen! Klingt doch toll, oder? Le temps passé avec ceux que l’on aime est notre plus grande richesse. C’est souvent un événement malheureux qui nous le rappelle. Aussi, il faut apprécier les bons moments de la vie car Wichtig bleibt bei all dem schliesslich auch, dass wir Arbeit und rien ne peut rendre plus heureux! Privatleben in ein gutes Gleichgewicht bringen und uns immer wieder Auszeiten gönnen, uns Gutes tun und auch mal dem Proposé par Albéric Burgunder widmen, was wir so dringend brauchen: dem dolce far niente. Viel Spass beim Faulenzen! Gabriela de Vries
7 REPORTAGE / INFOS schnouse poosge wärche schtibitze rangge föpple gäderig überegheie säge päägge naadisnaa magerenchüschelee co n c e r offre prichte gfätterle mudere C e t te a r ladräckele nt nn e s p les perso laatschekable wäutschitem itze däiche ä rn düt s le Bkuurlig kabutte ybudlewädle käfele obenache aagschire gaagele netze rible Dachbett Scheiche Taburettli Platere Zämesetzi Fötzu Schärme Zyschtig Ranggifüdle Loubfläcke Schinti Stungg Baabeli Nasevelo Närvesaagi Bärndütsch Eltern-Kind-Treff / Idée – deco – brico im Mööslitreff 0-10 Jahre Wie spät ist es? – Es ist Zeit, in we- Ende Oktober haben die Vorlesungen Einen Morgen oder Nachmittag lang nigen und einfachen Schritten eine in Berner Mundart begonnen. Sie dau- zusammen spielen, essen und plau- selbstgestaltete Uhr für unser zu Hause ern mit kleinen Unterbrüchen bis im dern. Kommt doch vorbei – wir würden zu basteln! kommenden April. Man kann jederzeit uns freuen. ein- und aussteigen. Über Autoren und Was wir brauchen: Inhalte in der Saison 2018/19 wurde Wann: zwischen 09.00 und 12.00 Uhr schon im letzten Mosaïque berichtet. (November & Dezember 2018), 14.00 – Topfuntersetzer aus Kork Gesprächsstoff für die anschliessende 17.00 (Januar 2019) Uhrwerk Teestunde ist garantiert. Daten: 13. November 2018, 11. Bohrmaschine Dezember 2018, 16. Januar 2019 Kalkfarbe Lesungen jeweils Wo: Mööslitreff, Beundenweg 21, alte Zeitschriften am Donnerstag 15.00 bis 16.00 Uhr, 2503 Biel/Bienne mit anschliessendem gemütlichem Bei- Sonstiges: Bitte etwas zum Znüni/ Wir markieren die Mitte auf dem sammensein im Mööslitreff. Zvieri mitnehmen und etwas zum Korkuntersetzer. Mit einem Bohrer, in Spielen (es hat nur wenig Spielsachen der Dicke des Stiftes des Uhrwerkes, Letzte Lesung vor Ende Jahr am im Mööslitreff). Teilnahme gratis. bohren wir am markierten Punkt ein 20.12.2018 (am 29.11. findet wegen Bei Fragen: Nina Leonard, Loch. Den Kork bestreichen wir mit der dem Kerzenziehen keine Lesung statt). nina_leonard@gmx.ch Kalkfarbe. Nachdem wir den Unter- setzer gut haben trocknen lassen, Erste Lesung nach den Weihnachtsferi- markieren wir die Punkte der Ziffern en am 10.01.2019 Rencontre parents- zwölf, drei, sechs und neun. In den enfants de 0 à 10 ans alten Zeitschriften schneiden wir die Letzte Lesung vor der Frühlings-/Som- Buchstaben aus, um damit die Ziffern mer-Pause am 11.04.2019. Tout un matin ou l'après-midi pour jou- in Worten geschrieben aufzukleben. er ensemble, manger et faire causette. Im letzten Schritt befestigen wir den Unkostenbeitrag pro Lesung Fr. 2.- Passez donc un moment, cela nous Stift des Uhrwerkes von hinten durch ferait très plaisir. den Korkuntersetzer. Darauf befestigen wir zuerst den Stunden- und dann den Quand: entre 9 heures et 12 heures Minutenzeiger. Nur noch die Batterie (novembre et décembre 2018), entre ins Uhrwerk einsetzen und tick, tack, 14 heures et 17 heures (janvier 2019) die Uhr läuft! Dates: 13 novembre 2018, 11 décembre 2018, 16 janvier 2019 Tipp Où: Centre du Petit Marais, Chemin Beim Gestalten der Uhr ist unserer Fantasie keine Grenzen des Oeuches 21, Bienne gesetzt. Denn als Ziffernblatt eignet sich auch eine Aludose, Remarque: Veuillez prendre avec vous eine Holzscheibe, eine Leinwand oder ein alter Teller. Auch quelque chose pour les 10 heures / les die Ziffern lassen sich beliebig gestalten, z.B. mit wasser- quatre-heures et pour jouer (il y a peu festem Stift aufmalen oder Zahlenkleber verwenden, etc. de jouets au Centre), la participation est gratuite. Renseignements : Nina Leonard, Christa Landolf nina_leonard@gmx.ch
M. Siegenthaler Nachfolgerin M. Jordi & Co • Elektroinstallationen • Beleuchtung • Telekommunikation Ihr zuverlässiger Reparatur-Service für • EDV Gläser aller Art • Elektrokontrollen Votre service de réparation fiable pour Beundenweg 2 le verre CH-2503 Biel Telefon 032 365 82 82 Unsere neue Korrespondenzadresse: Fax 032 365 82 84 Glasbau Schärer GmbH E-Mail elektro.siegenthaler@elsi.ch Brunngasse 3, 2502 Biel/Bienne Internet www.elsi.ch 032 365 41 69 Seit 54 Jahren für Sie unterwegs… info@glasbauschaerer.ch …seit 15 Jahren im Möösliquartier digital printing HULLIGER Druck + Kopie GmbH Bahnhofplatz 6 · 2502 Biel by Tel. 032 554 03 53 Angebot Bahnhof Angebot Mattenstrasse bahnhof@hulligerdruck.ch • Digitaldruck • Offsetdruck • Farb-/Fotokopien • Digitaldruck Mattenstrasse 135 · 2503 Biel • Dossiers binden • Plan-/Plakatplot Tel. 032 323 46 36 • Plakatplot • Leinwanddruck info@hulligerdruck.ch • Grafik + Satz • Scanservice ...etc. • Grafik + Satz www.hulligerdruck.ch
9 INFOS Kerzenziehen Fabrication des bougies Mööslizmittag Für Kinder ab 6 Jahren und Erwachsene Pour les enfants à partir de 6 ans et les 20. November 2018 adultes 18. Dezember 2018 Vom 28. November bis am 2. Dezem- 29. Januar 2019 ber 2018 verwandelt sich der Möösli- Du 28 novembre au 2 décembre 2018 treff in eine Kerzenfabrik. Pro Kerzen- le centre du Petit-Marais se transforme Einmal im Monat bittet die Kochgruppe docht wird vor dem Ziehen ein Depot en atelier de bougies. Avant la fabri- zu Tisch! von Fr. 5.- verlangt, welches dann beim cation de chaque bougie, nous de- Bezahlen der Kerze angerechnet wird. mandons 5 francs de dépôt qui seront Die Anmeldung ist bis am Vortag um déduits du prix. 12.00 Uhr möglich. Es können einzel- NEU!!! Am Mittwochabend ist der Treff ne Personen sowie ganze Familien von nach 20.00 Uhr zusätzlich nur für Er- NOUVEAU !!! Le mercredi soir à partir einem feinen Zmittag profitieren. Da wachsenen offen. Kommen Sie vorbei de 20 h le centre est ouvert seulement entstehen schöne Kontakte und man- und ziehen Sie in ruhiger Atmosphäre, aux adultes. Venez créer une belle bou- che guten Gespräche. z.B. bei einem Glas Wein, eine schöne gie en cire d'abeille dans une atmos- Bienenwachskerze. phère calme par exemple avec un verre de vin. Dîner au Petit-Marais Mittwoch 14h - 18h Mercredi 14h - 18h 20 novembre 2018 20h - 22h * 20h - 22h * 18 décembre 2018 Donnerstag 14h - 18h Jeudi 14h - 18h 29 janvier 2019 Freitag 14h - 20h Vendredi 14h - 20h Samstag 10h - 16h Samedi 10h - 16h Régulièrement le groupe cuisine vous Sonntag 09h - 12h Dimanche 09h - 12h invite à sa table. * nur für Erwachsene * seulement pour les adultes Il suffit de s’inscrire jusqu’à midi le jour précédent pour profiter, seul-e ou en famille, d’un excellent repas. Beaucoup de contacts avec les habitants du quar- tier sont assurés. Anmeldungen/Inscriptions: Nelly Rost 032 361 21 34
I N F O S 10 Adventsfenster Alle Jahre wieder schmücken die Nachbarn/-innen im Möösliquartier Ihre Fenster. Machen auch Sie mit! Es gibt zwei Möglichkeiten: 1. an "Ihrem" Tag öffnen Sie Ihre Türen und laden Nachbar/-innen aus dem Quar- tier in Ihr Zuhause ein. 2. Sie dekorieren Ihr Fenster lediglich zum Bestaunen von aussen. Sind Sie dabei? Samichlaus Anmeldung bis zum 11.11.2018 bei Bänze backen animation@moeslitreff.ch oder Am Lagerfeuer verteilt der Samichlaus 079 916 40 64. Am Freitag, 7.12.2018 können Sie von mit dem Schmutzli feine Leckereien 15 - 17.30 Uhr Ihren Teig zu Bänzen an alle braven Kinder! Treffpunkt/Ab- Fenêtre de l'Avent formen und verzieren sowie im marsch: Samstag, 8.12.2018, 17.00 Holzofen backen lassen. Bitte den Teig Uhr bei den "Ringen" (Vita-Parcours- Chaque année les habitants du Petit- selber mitbringen; das Dekomaterial Posten am Waldrand). Bitte beachten: Marais décorent les fenêtres de leurs ist vorhanden. Dieser Anlass findet im bei starkem Regen kommt der Samich- domiciles. Voulez-vous aussi participer? Rahmen der Adventsfenster statt. laus zum Mööslitreff! Wir freuen uns auf viele lustige Il y a deux possibilités: 1. Le jour choi- Grittibänze und einen Schwatz bei Tee Samichlaus@home si vous ouvrez votre porte et recevez und Kaffee. Keine Voranmeldung nötig. les habitants intéressés du quartier. 2. Nadja Zbinden 032 365 44 38, Nadine Möchten Sie den Samichlaus lieber Vous décorez votre fenêtre pour qu'elle Gerber 032 323 00 22 zu Hause einladen? Kein Problem: im soit appréciée du dehors. Intéressé-e? backen@moeslitreff.ch Möösliquartier kommt der Samichlaus mit Schmutzli auch zu Ihnen! Annoncez-vous jusqu'au 11 novembre Cuire des figurines de 2018 à animation@moeslitreff.ch ou au pâte – les Grittibänze Donnerstag, 6.12. und Freitag 079 916 40 64. 7.12.2018 ab 17.00 Uhr. Kosten pro Vendredi 7.12.2018 vous pouvez mode- Besuch: 20 Fr. ler vos figurines de 15 à 17.30 heures Anmeldung bis 1.12.2018 an samich- et les mettre à cuire dans le four à bois. laus@moeslitreff.ch oder 079 916 40 Vous devez amener la pâte, le matériel 64. de décoration étant mis à disposition. Cette offre a lieu dans le cadre de la Fenêtre de l'Avent. Saint-Nicolas Nous nous réjouissons de voir tous ces drôles de Grittibänze et aussi de Autour du feu, Saint-Nicolas et le père bavarder autour d'un thé ou d'un café. fouettard distribuent les douceurs à Il n'est pas nécessaire de s'annoncer à tous les enfants sages! Rendez-vous: l'avance. samedi, 8 décembre 2018 à 17h près Nadja Zbinden 032 365 44 38, Nadine du poste "les anneaux" du Parcours Gerber 032 323 00 22 Vita à l'orée de la forêt. En cas de backen@moeslitreff.ch fortes pluies, Saint-Nicolas ira au Cen- Adventskränze selber tre du Petit-Marais. binden La couronne de l'Avent à faire soi-même Saint.nicolas@home Im Mööslitreff können Sie auch dieses Jahr in einer gemütlichen Comme chaque année dans une Préfériez-vous une visite de Saint- Runde Ihren ganz persönlichen ambiance sympathique, vous pouvez Nicolas chez vous? Pas de problème: Adventskranz binden und gestalten. élaborer votre couronne. L'association au Petit-Marais, Saint-Nicolas et le Der Quartierverein Möösli stellt frisches du Petit-Marais met à disposition père fouettard vous rendent visite à la Koniferengrün, trendiges Dekomaterial branches de sapin, matériel de maison! und Kerzen zum Selbstkostenpreis zur décoration et bougies, vendus sur place Verfügung - Sie bringen Ihre Ideen und au prix de revient. Jeudi le 6 et vendredi le 7 décembre Kreativität mit! 2018 à partir de 17 heures. Frais de 20 Vous apportez vos idées et votre francs par visite. Wir freuen uns auf Sie! créativité. Inscriptions jusqu'au 1 décembre 2018 à samichlaus@moeslitreff.ch, ou au Freitag, 30.11.2018, 18 bis 20 Uhr im Vendredi 30.11.2018, de 18h à 20h au 079 916 40 64. Mööslitreff Centre du Petit-Marais
11 INFOS / AGENDA Theaterzirkus Wunderplunder NOVEMBER/NOVEMBRE Kinder machen Zirkus! Do/je, 01.11. 15.00-17.00 Liebe Kinder Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Der Theaterzirkus Wunderplunder kommt nächstes Jahr wie- Sa/sa, 03.11. 15.00-21.00 der nach Biel! In der Woche vom 12.08. bis 16.08.2019 kannst Lotto-Match im Mööslitreff / du zusammen mit ca. 60 Kindern Zirkusluft schnuppern. Ob als Journée loto au Centre du Petit-Marais Clown, Seiltänzerin, Zauberer... du studierst unter Anleitung von Mi/me 07.11. 19.30 Zirkusprofis ein wunderbares Programm ein, das am Ende der Vorstandssitzung / Séance du comité Woche zur Aufführung gelangt. Falls du das Schulalter erreicht hast, kannst du mitmachen. Weitere Angaben folgen in den Do/je, 08.11. 15.00-17.00 nächsten Mosaïque-Nummern. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Für die Organisation dieses tollen Projektes suchen wir Di/ma, 13.11. 09.00-12.00 tatkräftige Unterstützung. Fühlen Sie sich angesprochen? Dann Eltern-Kind-Treff / melden Sie sich schon heute bei unserem Koordinator Oliver Rencontre parents-enfants, Amsler unter animation@moeslitreff.ch oder 079 916 40 64. Mööslitreff / Centre du Petit-Marais Do/je, 15.11. 15.00-17.00 Mehr Infos zum Zirkus unter www.wunderplunder.ch Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Mo/lu, 19.11. Bis 12.00 Wunderplunder : le cirque-théâtre Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au Les enfants font le cirque! dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 Chers enfants, Di/ma, 20.11. 12.00 Mööslizmittag / Dîner au Centre du Le cirque-théâtre Wunderplunder revient à Bienne l’année Petit-Marais prochaine. Dans la semaine du 12.08. au 16.08.2019, tu peux Do/je, 22.11. 15.00-17.00 goûter à l'atmosphère du cirque avec environ 60 autres enfants. Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Que cela soit comme clown, acrobate, magicien – tu vas étudier Lecture en bernois un merveilleux programme sous la direction de professionnels Mi/me, 28.11. 14.00 - 18.00 / du cirque, celui-là couronné à la fin par une présentation au pu- Kerzenziehen / Fabrication des bougies blic. Si tu es écolier, tu peux participer! Plus de détails suivront dans les prochains Mosaïques. 20.00 - 22.00 Kerzenziehen nur für Erwachsene / Pour l'organisation de ce grand projet, nous recherchons un Fabrication des bougies seulement soutien important. Vous sentez-vous interpellé-e ? Dans ce pour les adultes cas, veuillez contacter notre coordinateur Oliver Amsler déjà Do/je, 29.11. 14.00 - 18.00 aujourd'hui à animation@moeslitreff.ch ou au 079 916 40 64. Kerzenziehen / Fabrication des bougies Fr/ve, 30.11. 14.00 - 20.00 Plus d'informations sur www.wunderplunder.ch Kerzenziehen / Fabrication des bougies 18.00 - 20.00 Adventskranz binden / Couronne de l'Avent faite par vous-même IMPRESSUM Herausgeber/Editeur Redaktion/ Rédaction: Treffreservationen/Réservations du Centre: Quartierverein Möösli Christa Landolf, Gabriela de Vries, Sandra Gugger, 032 365 17 30 Association du Petit-Marais Karin Rüfenacht, Valentina Hostettler, location@moeslitreff.ch Beundenweg/Chemin des Oeuches 21 Albéric Burgunder, Johanna Dölling Besson 2503 Biel-Bienne mosaique@moeslitreff.ch Sekretärin/secrétaire: Tel. 079 916 40 64 Karin Rüfenacht, 078 810 72 49 www.moeslitreff.ch Übersetzungen/Traductions: Dominique Reber, Albéric Burgunder Kassier/ trésorier: Auflage/Tirage Regula Saillen-Jordi, 031 869 34 49 1150 Exemplare / exemplaires Redaktionsschluss/Délai de rédaction Nr. 164 14.01.2019 (Erscheint 01.02.2019) mosaïque: Karin Rüfenacht, 078 810 72 49, Layout mosaique@moeslitreff.ch Titelbild/couverture: Vorstand: Christina Brisset Präsidium/Présidence: Kulturgruppe/groupe culturel: www.christinabrisset.ch Jarno Bigler, 078 627 11 88 kultur@moeslitreff.ch praesidium@moeslitreff.ch Layout: Rhea Sturm Kochgruppe/groupe cuisine: Nelly Rost, www.moka.ch Vizepräsidentin /vice-présidente: 032 361 21 34 vakant Koordination: Oliver Amsler, 079 916 40 64, animation@moeslitreff.ch
AGENDA 2018/19 Mo/lu, 17.12. Bis 12.00 DEZEMBER/DÉCEMBRE Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 Sa/sa, 01.12. 10.00 - 16.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies Di/ma, 18.12. 12.00 Mööslizmittag / Dîner Bis 18.00 au Centre du Petit-Marais Anmeldung Samichlaus@home / Inscription St-Nicolas@home, samichlaus@moeslitreff.ch Do/je, 20.12. 15.00-17.00 oder/ou 079 916 40 64 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois So/di, 02.12. 09.00 - 12.00 Kerzenziehen / Fabrication des bougies 22.12. - 06.01. Winterferien / Vacances d'hiver 2018/19 01.-24.12. Adventsfenster / Fenêtre de l'Avent JANUAR/JANVIER Mi/me, 05.12. 19.30 Vorstandssitzung / Séance du comité Do/je, 10.01. 15.00-17.00 Do/je, 06.12. 15.00-17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Lecture en bernois 19.30 Ab 17.00 Vorstandssitzung / Séance du comité Samichlaus@home / Saint-Nicolas@home Mi/me, 16.01. 14.00-17.00 Fr/ve, 07.12. 15.00 - 17.30 Eltern-Kind-Treff / Grittibänze im Holzofen backen / Rencontre parents-enfants Cuire des Grittibänze au four Mööslitreff / Centre du Petit-Marais Ab 17.00 Do/je, 17.01. 15.00-17.00 Samichlaus@home / Saint-Nicolas@home Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Sa/sa, 08.12. 17.00 Samichlaus im Wald / Do/je, 24.01. 15.00-17.00 Saint-Nicolas en forêt Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois Di/ma, 11.12. 09.00-12.00 Eltern-Kind-Treff / Mo/lu, 28.01. Bis 12.00 Rencontre parents-enfants Anmeldung Mööslizmittag / Inscription au Mööslitreff / Centre du Petit-Marais dîner du Petit-Marais Tel. 032 361 21 34 Do/je, 13.12. 15.00-17.00 Di/ma, 29.01. 12.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Mööslizmittag / Dîner au Centre du Petit- Lecture en bernois Marais Do/je, 31.01. 15.00-17.00 Bärndütsch-Lesung im Mööslitreff / Lecture en bernois RUNDUM FÜR SIE DA während der Schwangerschaft, Geburt, Wochenbett und Stillzeit. Jeden Donnerstag halten wir Sprechstunde in der Hebammerei Biel für unsere Kundinnen aus dem Seeland. Oberdorfstrasse 56, 3072 Ostermundigen geburtshausluna.ch Möbel Innenausbau / Schreinerei / Terrassen Beundenweg 20, Biel / Sonceboz HuberKuhlmann Alltägliches différent info@huberkuhlmann.ch / www.huberkuhlmann.ch Ismael: +41 (0)79 371 47 51 Samuel: +41 (0)78 897 01 25
Sie können auch lesen