Summer 2022 - Engadin St. Moritz Tourismus AG
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
OPENING WINTER S T. M O R I T Z T R AV E L G U I D E 2022/23 Summer 2022 not just a luxury hotel – open 365 A LEGEND REBORN gracestmoritz.ch
Th e P ower of Love Liebe Gäste, Dear guests Herzlich willkommen im Sommer! Klingt wie eine Floskel, Welcome to summer! Sounds like a phrase, wir meinen es aber wirklich. Schliesslich haben wir ihn but we really mean it. After all, we all need it, the alle nötig, den Sommer: Sonne, draussen sein, Vespa- summer: sunshine, being outside, Vespa tours, Touren, Pedalo-Ausflüge. Picknicks und Konzerte am pedalo trips. Picnics and concerts by the lake. This See. Die «bella stagione» steht dieses Jahr ganz im year's «bella stagione» is all about the south and Zeichen des Südens und unbeschwerter Gefühle. carefree feelings. Kein anderer Bergort auf 1’800 m ü. M. könnte das No other mountain resort at 1.800 m above sea level wohl so gut zelebrieren wie St. Moritz. Die privilegierte could probably celebrate this as well as St. Moritz. Lage auf der Südseite der Alpen mit 300 Sonnentagen The privileged location on the south side of the Alps im Jahr, unsere Seenlandschaft und die prägende with 300 days of sunshine a year, our lake landscape Italianità sind eine gute Basis dafür. Wir haben d iese and the Italianità is a good basis for this. But we have Saison für Sie aber noch einiges mehr vorbereitet. prepared a lot more for you this season. Please inform Erkundigen Sie sich bitte in unseren Infostellen über yourself at our information points about everything alles, was während Ihres Aufenthaltes möglich ist. that is possible during your stay. Because we have Denn auch das haben wir in den letzten Monaten also learned this in the last months: We cannot gelernt: Wir können den Wind nicht ändern, aber change the wind, but we can always set the sails immer wieder die Segel anders setzen. differently. Bleibt nur noch, Ihnen schöne Ferien zu wünschen. All that remains is to wish you a wonderful holiday. Und vergessen Sie nicht, Ihren Liebsten die offizielle And don't forget to send your loved ones the official St. Moritz Sommer-Postkarte zu senden – die Porto- St. Moritz summer postcard - we'll pay the postage. kosten übernehmen wir. Besuchen Sie dafür einfach Simply visit our tourist information offices. See you soon! unsere Tourist-Infostellen. Bis bald! Herzlichst, Adrian Ehrbar, Direktor St. Moritz Tourismus Discover the Power of Love Via Maistra 17, St.�Moritz bucherer.com Editorial 3
INHALT CONTENTS 6 Summer in St. Moritz 32 Kultur & Brauchtum 92 Wellness & Spa Culture & Customs 8 St. Moritz Top 10 100 Museums, Galleries & Exhibitions 40 Geografie & Klima 14 Sightseeing Climate & Weather 108 Shopping 18 St. Moritz in Zahlen 44 Top Events Summer 2021 122 Restaurants St. Moritz by the Numbers 52 Hotels & Unterkünfte 148 Bars & Nightlife 22 Geschichte & Milestones Where to sleep Milestones & History 160 Services 68 Sport 28 Das Engadin entdecken 170 Notfallnummern Discover the Engadin 90 Sommersport in Zahlen Emergency Numbers Summersports by the Numbers 4 STG Summer 2022 Contents 5
ST. MORITZ SOMMER 2022 SONNE, SEE, SÜDEN Lake Pleasures St. Moritz Reithalle Reithalle St. Moritz Die Reithalle in St. Moritz wird zur attraktiven Event SUN, LAKE, SOUTH location für Konzerte von Klassik über Jazz bis Brass, Lake Moritz is the focus of attention this summer Filme und Ausstellungen. Automobility under the heading "Lake Pleasures". This is where The riding hall in St. Moritz becomes an attractive Gleich drei klassische Automobil-Events sorgen für people meet, and various events are planned on and event location for concerts ranging from classical to Aufsehen: das British Classic Car Meeting unter dem around the lake: Sailing regattas, the St. Moritz jazz to brass, movies and exhibitions. (program at Motto «Grand Prix», die Passione Engiadina mit der Runnig Festival, concerts and films in the Reithalle, stmoritz.com) Bugatti-Ausstellung und die St. Moritzer Automobil- the St. Moritz Pedalo will be activated and the popular woche, die über 10 Tage dauert. gelati will be handed out as a welcome greeting to our Festival da Jazz No less than three classic automobile events are guests. The pedestrian zone in the village has also Beste Unterhaltung mit erstklassigen Musikern an gut causing a stir: the British Classic Car Meeting under Unter dem Motto «Lake Pleasures» steht diesen been revitalised and invites you to take a stroll. The 60 Konzerten. the motto "Grand Prix", the Passione Engiadina with Sommer der St. Moritzersee im Zentrum. Hier trifft Village Market takes place in July, August and Septem- The best entertainment with first-class musicians at the Bugatti exhibition and the St. Moritz Automobile man sich, verschiedene Events auf und am See sind ber. The Corviglia cable car takes us comfortably up over 60 concerts. (page 47) Week, which runs for 10 days. (page 45) geplant: Segelregatten, das St. Moritz Runnig Festival, St. Moritz's local mountain for hiking, biking or pure Konzerte und Filme in der Reithalle, das St. Moritz enjoyment in a mountain hut with a view of the Upper Paradiso SMAFF Pedalo wird aktiviert und die beliebten Gelati als Engadin panorama. Der Mountain Club unter neuer Leitung des Badrutt’s Mit dem St. Moritz Art Film Festival steht Ende August Willkommens-Gruss für unsere Gäste ausgegeben. Here are a few highlights to get you started. You can Palace Hotel ist nun auch im Sommer offen. neu ein internationales Film- und audiovisuelles Festival Auch die Fussgängerzone im Dorf wurde belebt und find more information in this issue of the St. Moritz The Mountain Club under new management of Badrutt's in St. Moritz am Start. lädt zum Flanieren ein. Im Juli, August und September Travel Guide. Palace Hotel is now also open in summer. (page 149) With the St. Moritz Art Film Festival, a new international findet der Village Market statt. Die Corviglia-Bahn film and audiovisual festival will be taking place in bringt uns bequem auf den St. Moritzer Hausberg Salonorchester/Salon Orchestra La Tavolata St. Moritz at the end of August. (page 50) zum Wandern, Biken oder für den puren Genuss in In der reformierten Dorfkirche in der Fussgängerzone Die Jubiläums-Tavolata findet mit Pop-Up-Dinners, einer Berghütte mit Aussicht auf des Oberengadiner finden täglich von 10.30 bis 12 Uhr Kurkonzerte des Street Market und dem traditionellen Food Festival am Souvenirs Panorama. Salonorchesters St. Moritz statt. Der Eintritt ist frei. längsten Arventisch der Alpen vom 29.–31. Juli statt. Erstens: Erfahrungen sammeln. Zweitens: Besuchen Hier schon ein paar Rosinen zum Einstieg. Weitere In the Reformed Village Church in the pedestrian zone, The anniversary Tavolata will take place with pop-up Sie den St. Moritz Shop. Informationen finden Sie in dieser Ausgabe des the St. Moritz Salon Orchestra holds daily spa concerts dinners, street market and the traditional food festival First: Collect St. Moritz Memories. Second: Visit the St. Moritz Travel Guide. from 10.30 a.m. to 12 noon. Admission is free. (page 109) at the longest table in the Alps from 29-31 July. (page 51) St. Moritz Shop. (page 123) 6 STG Summer 2022 Sun, Lake, South 7
ST. MORITZ TOP 10 TOP 10 5 4 9 2 8 6 5 KULM COUNTRY CLUB 7 CHESA VEGLIA Der Kulm Pavillon gilt als Im charmanten Engadiner Bauern Andenken an die Olympischen haus aus dem Jahre 1658 befinden 3 THE ST. MORITZ Winterspiele von 1928 sowie 1948 sich heute drei Restaurants und 1 SCHIEFER TURM GRAND HOTELS und ist als schützenswert einge- zwei Bars – sie gehören zu den Das Wahrzeichen aus dem Die fünf historischen Grand stuft. Seit der Ski WM 2017 in beliebtesten Lokalen in St. Moritz. 12. Jahrhundert erinnert an die Hotels stehen noch heute für St. Moritz erstrahlt der über 115 Ein Besuch im ältesten Haus von 1890 abgebrochene St. Mauritius- das glamouröse und extrava- Jahre alte Pavillon im Kulm Park St. Moritz ist fast ein Must. 9 LEJ DA STAZ Kirche. Mit einer Höhe von 33 m gante St. Moritz. Sie b egeistern in frischem Glanz. Highlight: Die Der idyllische Stazersee (Lej da und einer Neigung von 5,5 Grad durch ihren Luxus und die Bar und das stimmige Restaurant 8 SEGANTINI MUSEUM Staz) liegt in einem geschützten ist der Turm schiefer als jener von kosmopolitische Atmosphäre. mit einer grosszügigen Sonnen- Giovanni Segantini (1858-1899) Hochmoor, umringt von alten Pisa mit nur 4 Grad Schieflage. terrasse. hat mit seiner symbolistischen Arven. Trotz seiner Höhe von 4 FORUM PARACELSUS und divisionistischen Malerei über 1‘800 m ü. M. erreicht die 2 VIA SERLAS Im Forum Paracelsus wird die 6 FOSTERS’ CHESA FUTURA massgeblich die künstlerische Wassertemperatur angenehme 10 PIZ NAIR Das Pendant zu Zürichs Geschichte der St. Moritzer Heil- Ganz nach dem Motto «Nomen Ästhetik der Bergwelt geprägt. 20° C im Hochsommer und lädt UND DER FREIE FALL Bahnhofstrasse oder zur Via quellen fassbar. Hörstationen est omen» begeistert die Chesa Das 1908 eröffnete Segantini zum Baden und Verweilen ein. Der 3‘057 m hohe Piz Nair ist der Montenapoleone in Mailand heisst und Touchscreens vermitteln Futura mit ihrer avantgardis- Museum b eherbergt die grösste Der beliebte A usflugsort kann in Aussichts- und Hausberg von in St. Moritz Via Serlas. Entlang der Neues aus vergangener Zeit tischen Struktur und Bauform. und b edeutendste Sammlung des einer halben Stunde zu Fuss von St. Moritz. Der spektakuläre höchstgelegenen Luxusmeile reiht und der Trinkbrunnen lädt zur Die Fassade besteht aus 250‘000 Künstlers. Seit dem gelungenen St. Moritz e rreicht werden und Starthang zur Männerabfahrt sich das Who is Who der inter Degustation des eisenhaltigen Lärchenschindeln: eine Remines- Umbau präsentiert es sich in ist das höchstgelegene Strand- heisst «Freier Fall» und ist mit nationalen Modewelt aneinander. St. Moritzer Sauerwassers ein. zenz an die alpine Bautradition. neuem Gewand. bad Europas. 45 Grad der steilste der Welt. 8 STG Summer 2022 Top 10 9
ST. MORITZ 2 TOP 10 8 7 10 1 5 3 5 KULM COUNTRY CLUB The Kulm Pavillon is a memento of the 1928 and 1948 Olympic 7 CHESA VEGLIA Winter Games and is a protected This charming Engadin farmhouse site. Since its renovation for the dates back to 1658. It now offers 1 THE LEANING TOWER 2017 Ski World Championships, three restaurants and two bars, A 12th century landmark that was 3 THE ST. MORITZ the over 115-years-old pavilion in some of the most popular in part of the St. Mauritius Church, GRAND HOTELS Kulm Park has a fresh glow. Don't St. Moritz. A visit to Chesa Veglia 9 LEJ DA STAZ which was demolished in 1890. The five Grand Hotels exemplify miss the bar and the historic is an absolute must! The idyllic Lake Staz (Lej da Staz) Standing at 33 metres with a tilt of the glamour and extravagance restaurant with its spacious sun is in a protected high swamp, 5.5 degrees, this tower leans even of St. Moritz with their luxurious terrace. 8 SEGANTINI MUSEUM surrounded by old Swiss pines. more than the Leaning Tower of feel and cosmopolitan atmosphere. Giovanni Segantini (1858-1899) Despite its altitude of over Pisa with only around 4 degrees. 6 FOSTERS' significantly changed the artistic 1,800 metres above sea level, the 10 PIZ NAIR 4 FORUM PARACELSUS CHESA FUTURA aesthetics of the mountain water temperature can reach AND THE FREE FALL 2 VIA SERLAS In the Forum Paracelsus, listen- True to the motto “Nomen est landscape with his Symbolist and up to an enjoyable 20°C in high The 3,057-meter-high Piz Nair What the Bahnhofstrasse is to ing stations and touchscreens omen”, the Chesa Futura delights Divisionist paintings. The Segantini summer, inviting visitors to swim is St. Moritz’s “local mountain” Zurich or Via Montenapoleone is bring the history of the with its avant-garde structure Museum, which opened in 1908, and linger. This popular excursion and offers amazing views. The to Milan, Via Serlas is to St. Moritz. St. Moritz healing springs to life. and design. The façade consists houses the artist's largest and can be reached from St. Moritz by start of the spectacular free-fall Shopping is a special experience The drinking fountain offers of 250,000 larch shingles, most important collection. Since foot in half an hour and is likely of the men's downhill race is, on the highest luxury mile in the visitors a taste of St. Moritz’s reminiscent of the alpine the renovation it presents itself the highest swimming beach in with its 45 degree slope, the world. naturally acidic water. building tradition. even more attractively. Europe. world's steepest slope. 10 STG Summer 2022 Top 10 11
THE OFFICIAL ST. MORITZ EXPERIENCE SHOP Eine Unterkunft buchen? Book accommodation? Tickets oder Gutscheine bestellen? Order tickets or vouchers? Unterricht und Mietmaterial reservieren? Book lessons and rental equipment? Oder einen Tisch? Or a table? St. Moritz mit Guides und Insidern entdecken? Discover St. Moritz with guides and insiders? Im St. Moritz Shop ein Poster oder ein Souvenir kaufen? Buy a poster or a souvenir in the St. Moritz Shop? In the official St. Moritz Experience Shop, the services of Im offiziellen St. Moritz Experience Shop lassen sich die various providers can be taken care of online with just a Leistungen und Services v erschiedener Anbieter mit few clicks. In doing so, you can also discover the variety wenigen Klicks online erledigen. Dabei kann man auch of St. Moritz offers. You can choose from ready-made die Vielfalt der St. Moritzer Angebote entdecken. Zur packages, exciting activities, accommodation, over 100 Auswahl stehen fertige Packages, spannende Aktivi restaurants, courses, schools and tickets. Our one-stop täten, U nterkünfte, über 100 Restaurants, Kurse, shop makes it easy to book your trip to the Alpine desti- Schulen und Tickets. Mit unserem One-Stop-Shop nation with one payment process. The Experience Shop lässt sich die Reise in die Alpendestination bequem mit is constantly being expanded and improved - for more einem Zahlungsprozess buchen. Der Experience Shop convenience and a unique holiday experience. Herbststimmung in St. Moritz wird laufend erweitert und verbessert – für mehr Convenience und ein e inzigartiges Ferienerlebnis. booking.stmoritz.com 12 STG Summer 2022 St. Moritz Experience Shop 13
ST. MORITZ SIGHTSEEING SCHNEEKRISTALL SIGHTS SNOWFLAKE SCULPTURE Die Skulptur in Form eines Schneekristalles mit Reliefs aller POIs JOHANNES BADRUTT St. Moritz verdankt dem Wintersportarten, Daten der Olympischen Spiele und Welt DER CRESTAFAHRER THE CRESTA RIDER POINTS OF INTEREST Hotelpionier und Erfinder des meisterschaften in St. Moritz des Der lebensgrosse Crestafahrer Wintertourismus vieles. Die einheimischen Künstlers Mario aus Bronze von David Wynne ist britische Künstlerin Nicola Cox Verdieri ist ein Geschenk zur ein Geschenk des St. Moritz LA BELLEZZA LIBERATA schuf eine Bronze-Büste von Feier des Jubiläums «150 Jahre BYLANDT-BRUNNEN Tobogganing Club an die Gemeinde DELLA MATERIA Johannes B adrutt (1819 – 1889) – Wintertourismus». BYLANDT FOUNTAIN zum 100-Jahr-Jubiläum. Er steht Die Skulptur von Leonardo Ein Geschenk an St. Moritz von This sculpture in the shape Der Brunnen, der ins Mauerwerk gegenüber des Kulm Hotels. Bistolfi sollte zuerst als Grabmal seinen Nachkommen. of a snowflake with reliefs of des Kulm Hotels eingearbeitet ist, This life-size bronze sculpture für Giovanni Segantini dienen. St. Moritz owes a lot to this hotel St. Moritz’s winter sports was erinnert an den am 18. Februar of a Cresta rider by David Wynne Heute begrüsst die befreite pioneer and trailblazer of winter a gift from local artist Mario 1907 auf dem «Cresta Run» tödlich is a gift from the St. Moritz Schönheit am Eingang des tourism. The British artist Nicola Verdieri to celebrate the anni- verunfallten Grafen Count Jules Tobogganing Club to the commu- Segantini Museums die Besucher. Cox created this bronze bust of versary of “150 Years of Winter de Bylandt, nity for its 100-year anniversary. This monument by Leonardo Johannes Badrutt (1819-1889) as Tourism”. It also includes the This fountain, which is part of the You can find it across from the Bistolfi was created for Giovanni a gift to St. Moritz from Badrutt’s dates of the Olympic Winter stonework in front of the Kulm Kulm Hotel. Segantini’s grave and is now at descendants. Games and World C hampionships Hotel, was constructed in memory the entrance of the Segantini in St. Moritz. of Count Jules de Bylandt, who Via Maistra Museum to welcome visitors. Plazza Mauritius / Via Maistra 12 died February 18th, 1907 on the CH-7500 St. Moritz STRASSENLATERNE CH-7500 St. Moritz Bahnhofplatz Cresta Run. Via Somplaz 30 STREET LAMP CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz Am 18. Juli 1879 ging Johannes Via Veglia 18 OLYMPIASTEIN Badrutt im wahrsten Sinne des MAURITIUS-BRUNNEN CH-7500 St. Moritz OLYMPIC STONE Wortes ein Licht auf. Dank dem MAURITIUS FOUNTAIN DRUIDENSTEIN Während den zwei Olympischen SEGANTINI-WEG ersten Elektrizitätswerk des Mit dem Brunnen aus dem Jahre DRUID STONE Winterspielen 1928 und 1948 war SEGANTINI TRAIL Landes, das der Hotelpionier bauen 1910 im Zentrum von St. Moritz Miraculix lässt grüssen: O berhalb DER FREIE FALL St. Moritz das Epizentrum des Auf dem Naturpfad begibt man liess, erstrahlte das Kulm als wird der Baroness von Gold- des Bobbahnstarts gelegen, THE FREE FALL Wintersports. Als Erinnerung sich auf die Spuren Segantinis. erstes Schweizer Hotel in elekt schmidt-Rothschild gedacht. versetzt einen der mächtige Der Starthang der Männer an diese Pionierleistungen sind An den sechs Stationen mit rischem Licht. Die Strassenlaterne Für die Gründung wohltätiger Granitblock, der auf drei abfahrten bei den Alpinen Ski im Olympiastein auf der Plazza Bildtafeln vom Hotel Soldanella gegenüber dem Kulm H otel Stiftungen hat sie sich diese kleineren Steinen ruht, ins erste Weltmeisterschaften 2003 und Paracelsus alle Medaillengewin- bis zur Via Somplaz gibt es viel erinnert noch heute daran. Würdigung des Bildhauers Jahrhundert vor Christus zurück, 2017. Mit einem Gefälle von 100% ner der beiden Sportspektakel Interessantes über den Künstler On July 18th, 1879, Johannes Badrutt Wilhelm Schwerzmann mehr als Druiden die religiösen Führer beschleunigen die Athleten in verewigt. und sein Schaffen zu erfahren. had an illuminating idea in the als verdient. der Kelten waren. 4.6 Sekunden von 0 auf 100 km/h. During the two Winter Olympics Follow the footsteps of Segantini truest sense of the word. Thanks This fountain was created Greetings from Getafix: Located The start of the men’s St. Moritz hosted in 1928 and on this beautiful nature trail that to the country’s first power plant, in 1910 by sculptor Wilhelm above the start of the bobsleigh downhill at the Alpine World Ski 1948, the town was the epicentre takes you through six stations which was built by the hotelier, the Schwerzmann to honour the run, this stone, one of the Championships in 2003 and 2017. of winter sports. As a reminder from Hotel Soldanella to Kulm was the first Swiss hotel to memory of Baroness von mighty granite blocks resting With an incline of 100%, athletes of these pioneering achieve- Via Somplaz with picture boards use electric light. The street lamp Goldschmidt-Rothschild, who on three smaller stones, takes accelerate from 0 to 100 km/h ments, all medal winners of where you will learn interesting across from the Kulm Hotel is a is known for her generosity in you back to the first century BC, in 4.6 seconds.. these two Olympic games are facts about this artist and his memento of that pioneering event. establishing charitable foun- to a time when Druids were the immortalized in the Olympic work. dations. religious leaders of the Celts. Piz Nair Stone on the Plazza Paracelsus. Via Maistra Chantarella-Corviglia Segantini Museum Kreuzung Via Brattas Plazza Mauritius / Via Maistra 12 Via Foppas Via Stredas 12 Plazza Paracelsus 2 Via Somplaz 30 CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz CH-7500 St. Moritz 14 STG Summer 2022 Sightseeing 15
SIGHTSEEING DORFFÜHRUNG ARCHITEKTOUR ST. MORITZ Die Architektur von St. Moritz ist ein Clash verschiedener Stile und Epochen. Auf u ngewöhnliche Weise manifestiert sich hier die Geschichte einer alpinen Extravaganz. St. Moritz’s architecture is a clash of different styles and epochs. It is a unique manifestation of Alpine extravagance. St. Moritz Dorf, 1900 FREE WIFI ENGADIN In St. Moritz können Sie an folgenden Orten gratis WiFi 13 Reine Victoria empfangen: Fussgängerzone, 1 Badrutt‘s Palace Jugendstil-Palazzo. Schulhausplatz, Plazza R osatsch, Die St. Moritz Ikone. 7 Hanselmann Art Nouveau palace. Polowiese, Bahnhof, Parkhaus The St. Moritz icon. Engadiner Sgrafittis. Serletta, Hotel Lobbies, Engadin sgraffito. 14 Schiefer Turm ST. MORITZ VILLAGE TOUR MTZ Heilbad, Forum Paracelsus, 2 Bahnhof St. Moritz Schräges 12. Jahrhundert. Ovaverva, Schulhaus Grevas, Internationaler Hub mit 8 Kulm Hotel 12th century construction. Introductory walking tour: Casper Badrutt Shopping Mall, Geschichte. Wiege des Wintertourismus. There is much to discover on Segantini Museum. International hub with history. The cradle of winter tourism. 15 Schulhausplatz this two-hour, free walking tour In St. Moritz you can find free Das Gedächtnis der Gemeinde through St. Moritz-Dorf. WiFi at the following locations: 3 Chesa Futura 9 Kulm Country Club St. Moritz. Kennenlerntour im Schritttempo: History will come alive in the pedestrian zone, school square, Alpiner Futurismus. Lebendige Olympiageschichte. The memory of the village Auf der zweistündigen, kostenlosen streets and alleys of this Alpine Plazza Rosatsch, polo area, Alpine futurism. Living Olympic history. St. Moritz. Dorfführung durch St. Moritz-Dorf destination. railway station, Serletta car gibt es bisher Unbekanntes zu parking, hotel lobbies, 4 Chesa Veglia 10 Niemeyer-Haus 16 Segantini Museum entdecken. The tours take place every MTZ Heilbad, Forum Paracelsus, Altes Bauernhaus von 1658. Brasilianische Moderne. Monumentaler Pavillon, Denkmal In den Strassen und Gassen der Wednesday at 16.30 h Ovaverva, Schulhaus Grevas, Old farmhouse from 1658. Brazilian modern. und Gedenkstätte. Alpenmetropole wird Geschichte (in all weather conditions). Casper Badrutt Shopping Mall, Monumental pavilion and greifbar gemacht. Segantini Museum. 5 Cresta Run Clubhouse 11 Olympia Bob Run memorial site. Reservation: Alpine Bauhaus Fassade. Die weltweit grösste Eisskulptur. Die Führungen finden in der St. Moritz Tourist Information Alpine Bauhaus façade. The world's largest ice sculpture. 17 Museum Engiadinais aison jeden Mittwoch um 16.30 h S Das (un)typische Engadiner Haus statt (bei jeder Witterung). Via Maistra 12 6 Forum Paracelsus 12 Ovaverva mit historischen Räumen. CH-7500 St. Moritz Der Ursprung. Wo alles begann. Moderne Klassik. The (un)typical Engadine house Reservation erforderlich T +41 81 837 33 33 Free Wifi Engadin The source. Where it all began. Modern classic. with historic rooms. 16 STG Summer 2022 Sightseeing 17
183 90 St.Moritz St. Moritz allein bietet 2'500 BYTHE eine Auswahl von über 130 Angestellte arbeiten NUMBERS Seen befinden während der Saison im Tourismus. St. Moritz verfügt über Einwohner zählte sich in der näheren During the season, St. Moritz zählt circa Umgebung von 5’200 0.8 MIO St. Moritz im Jahr 1803. Restaurants. over 2,500 employees Heute sind es rund St. Moritz. come to work in St. Moritz alone 5’200. Das sind 177 / km². There are Hotelbetten. 50% davon tourism. offers a choice of over Logiernächte jährlich. 90 lakes in and stehen in einem 5- oder The population of 130 restaurants! 4-Sterne-Haus. 44 1880 70% St. Moritz counts about St. Moritz in 1803 was around St. Moritz. Der Gästemix 0.8 million overnight stays 183. Today i t is roughly St. Moritz has over ist spannend und per year. 5,200. That is 177 / km 2. 5,200 hotel beds. international. 40 50% of these are in a 5- or 4-star hotel. stammen aus Der St. Moritzer See ist unterschiedlichsten St. Moritz 44 Meter tief. Im Winter 1’856 Nationen rund um verdankt seine wird er von einer über den Globus. Bedeutung den 30 cm dicken Eisschicht sprachen über Hotels empfangen alleine Heilquellen. Diese bedeckt. Diese trägt 50% der St. Moritzer The mix of guests in St. Moritz die 300`000 wurden im Jahre die 3500 Tonnen der noch das romanische is exciting and jährlichen Hotelgäste. 1411 Meter über Meer liegt Zeltstadt des White Turf Puter. Dieses wurde international. St. Moritz. Das Oberengadin 40 hotels in St. Moritz und Snow Polo. vom Deutschen 70% come from ist das höchstgelegene, alone receive 300,000 und Italienischen different nations Lake St. Moritz is ganzjährig bewohnte Tal in hotel guests each year. vor Christus verdrängt. around the world. 44 metres deep. In Europa! errichtet. winter, it is covered by In 1880, more than 1,856 metres above sea St. Moritz owes its a 30 cm thick ice layer. 50% of St. Moritz level – the altitude of prominence to its This is strong enough to residents still spoke St. Moritz. The Upper Engadin healing springs. hold the 3500 tons of Puter Romansh. is Europe’s highest valley They were built in the tent city of the This was displaced that is inhabited year-round! 1411 BC. White Turf and Snow Polo. by German and Italian. 18 STG Summer 2022 St. Moritz by the numbers 19
St.Moritz 1864 1900 SPRACHEN IN BYTHE ST. MORITZ HEUTE: Deutsch 59%, NUMBERS begründete die berühmte Wette von sprachen 31% der Bevölkerung Italienisch 22%, Portugiesisch 7%, Johannes Badrutt italienisch. Romanisch 5%, den Start zum St. Moritz hat In 1900, 31% of the andere 7% 1937 Wintertourismus. eine internationale population In 1864, Johannes LANGUAGES IN Bevölkerung. spoke Italian. Badrutt’s famous bet ST. MORITZ TODAY: 63% sind Schweizer, 37% Ausländer began winter tourism. German 59%, unterschiedlichster Italian 22%, liess St. Moritz als erster Ort ein Symbol – Nationen. Portuguese 7%, die Sonne – schützen. St. Moritz has an Romansh 5%, In 1937, St. Moritz was the first place to trademark international population. others 7% a symbol - the sun. 63% are Swiss, 37% are foreigners from different countries. Der St. Moritzer Haus- berg ist der Piz Nair mit 7500 3‘057 1855 40% Meter über Meer. Rund Ist die Postleitzahl von Ils DRAGUNS St. Moritz. Das entspricht 23 Anlagen fahren im in etwa der Anzahl Betten St. Moritzer S kigebiet. in den Ferienwohnungen. The St. Moritz home Die Drachen werden die Bewohner genannt. wurde das erste Hotel der St. Moritz-Gäste St. Moritz’s postal code mountain is Piz Nair, Namensgeber von St. Moritz ist der heilige erbaut. Es war das treiben gar keinen is 7500. This number sitting at 3,057 metres Mauritius. heutige Kulm Hotel. Sport. corresponds roughly above sea level. 23 lifts, to the number of beds in St. Moritz’s name came from Saint Mauritius. gondolas and cable cars The first hotel was built Around 40% of the town’s vacation In Romansh, the inhabitants are called run in the St. Moritz in 1855. Today, it is the St. Moritz guests do apartments. the dragons. ski area. Kulm Hotel. no sports at all. 20 STG Summer 2022 St. Moritz by the numbers 21
ST. MORITZ MILESTONES Tram connecting St. Moritz-Dorf The legendary Cresta Run and the healing springs in St. Moritz-Bad 1887 1855 Gründung St. Moritz Tobogganing Club / Cresta Run Start der St. Moritzer Hotellerie-Geschichte: Foundation of the St. Moritz Tobogganing Club / Ready for the Kilomètre Lancé Johannes Badrutt pachtet Pension Faller Cresta Run downhill high-speed ski race (Heute Kulm: Erstes Luxus-Hotel in den Ostalpen) The history of fine hotels in St. Moritz begins when 1889 Johannes Badrutt leases Pension Faller (now Kulm Hotel - Erste Telefoninstallation im Kanton Graubünden St. Moritz, the first luxury hotel in the eastern Alps) - Erstes Golfspiel in den Alpen - Geburt der Urform des Bobschlittens in St. Moritz 1864/1865 - The first telephone installed in Canton Graubünden Erster Wintertourismus in den Alpen (Badrutt's Wette) - The first golf game in the Alps is played The first winter tourism in the Alps (Badrutt's bet) - The archetype of the Bobsleigh is born in St. Moritz Flight tests on Lake St. Moritz in 1910 1868 1893 Erster englischer Eislaufclub Gründung «Golf Club Engadin» – erster und ältester The first English ice-skating club in St. Moritz Golfclub der Schweiz VORGESCHICHTE 1874 Foundation of «Golf Club Engadin» - the first and oldest golf club in Switzerland HISTORICAL BACKGROUND Gründung Kur-& Verkehrsverein St. Moritz Official health and recreation association St. Moritz 1896 Das heilende Wasser der Sankt Mauritius Quelle steht am Ursprung von St. Moritz is founded - Erstes Kricketspiel auf dem gefrorenen See 1411 Jahre vor Christus wird die Lärche für die Quellfassung in St. Moritz-Bad gefällt - Erstes elektrisches Tram der Alpen Circa 290 Jahre nach Christus wird Mauritius von den Römern umgebracht July 1879 - Erstes Hotel Europas mit dem Namen «Palace» 1139 Jahre nach Christus wird St. Moritz erstmals urkundlich erwähnt Erstes elektrisches Licht der Schweiz im Kulm Hotel (Badrutt’s Palace Hotel) Im Mittelalter erlangt St. Moritz dank der Heilquellen und des gesunden Klimas Bekanntheit (Paracelsus 1535) The first electric light in Switzerland at the - The first cricket game is played on the frozen lake Kulm Hotel - The first electric tram in the Alps The history of St. Moritz can be traced back to the healing waters of the Saint Maurice spring - The first hotel in Europe with the name "Palace" In the year 1411 BC, the larch tree used for the tapping of the spring in St. Moritz was felled 1880 Around the year 290 AD, Saint Maurice was killed by the Romans Erstes Curlingspiel und Curlingclub Europas 1897 The first documented mention of St. Moritz is from the year 1139 AD First curling game and curling club in Europe Gründung des St. Moritz Bobsleigh Club - ältester In the Middle Ages, St. Moritz became famous for its healing springs and healthy climate (Paracelsus 1535) und heute noch bestehender Bobsleigh Club 1884–1885 Founding of the St. Moritz Bobsleigh Club, which is Bau des Cresta Runs und erste Rennen still active and now the oldest bobsleigh club in the The construction of the Cresta Run and first races world 22 STG Summer 2022 Milestones 23
St. MORITZ MILESTONES 1979 1930 Erstes Golfturnier auf einem gefrorenen See - Erster Ortsname mit geschütztem Symbol (Sonne) The first golf tournament on a frozen lake - Erster Kilomètre Lancé auf Skiern 1901/1902 (Geschwindigkeits-Skirennen) 1985 Erster Britischer Skiclub der Schweiz in St. Moritz - First town name with a trademarked symbol (the sun) Erstes Poloturnier auf einem gefrorenen See The first British ski club in Switzerland opens in - First kilomètre lancé (speed skiing) race The first polo tournament on a frozen lake St. Moritz 1934 1986/1987 1903/1904 Erste in St. Moritz ausgetragene FIS Alpine Ski Erste Ortschaft mit geschütztem Namenszug Bau der ersten Bobbahn Weltmeisterschaft (1987 mit Signet) The first bobsleigh run construction The first FIS Alpine Ski World Championship is held The first town with a trademarked name in St. Moritz (in 1987 a trademarked seal) 1906 The legendary White Turf (since 1907) Erste Pferderennen (Skikjöring) auf Schnee 1941 1987 The first horse race (Skikjöring) on snow Erste Engadiner Konzertwochen – heute Erste Snowboard-Weltmeisterschaft in Europa Engadin Festival The first Snowboard World Championship in Europe 1907 First Engadiner Konzertwochen event – now known Die ersten Pferderennen auf einem gefrorenen See as the Engadin Festival 1989 The first horse races on a frozen lake Erstes Kricketturnier auf einem gefrorenen See 1948 The first cricket tournament on a frozen lake 1909 - Zweite Olympische Spiele in der Schweiz Erste Flugversuche in St. Moritz - Zweite in St. Moritz ausgetragene FIS Alpine Ski 1991 The first flight tests in St. Moritz Weltmeisterschaft Erstes Bobrun-Skating-Rennen - The second Winter Olympic games in Switzerland First bob run skating race 1928 - The second FIS Alpine Ski World Championship is Erste Olympische Spiele in St. Moritz und der Schweiz held in St. Moritz 1994 The first Winter Olympic games in St. Moritz and - Erster Windsurf-Weltcup auf einem Binnensee in Switzerland 1974 - Erste Windsurf-Weltcup-Regatta der Dritte in St. Moritz ausgetragene FIS Alpine Ski Professionals in den Alpen 1929 Weltmeisterschaft - The first Windsurfing World Cup on a lake Erste Schweizer Skischule The third FIS Alpine World Ski Championship is held - The first professional Windsurfing World Cup First Swiss ski school in St. Moritz in the Alps Bob Run Skating DIE WETTE VON JOHANNES BADRUTT JOHANNES BADRUTT’S BET Anfangs September 1864 schloss der St. Moritzer Beginning of September 1864, St. Moritz hotel pioneer Hotel-Pionier, Johannes Badrutt, mit vier britischen Johannes Badrutt made the following bet with four Sommergästen folgende Wette ab: Sie sollten doch British summer guests: if they returned in the winter einmal im Winter kommen. Falls es ihnen nicht gefalle, and didn’t enjoy it, he would pay their travel costs from zahle er ihre Reisekosten ab London und zurück. Falls London and back. But, if they enjoyed their stay in St. Moritz ihnen im Winter aber zusage, lade er sie als St. Moritz in the winter, he would invite them to stay as seine Gäste ein so lange zu bleiben, wie sie wollten. his guests for as long as they wished. Die Engländer schätzten diese Art Wette, bei der sie The English guests saw this as a bet that they couldn’t in jedem Falle gewannen. Sie akzeptierten, kamen an really lose. They accepted, came to St. Moritz at Christ- Windsurf World Cup on Lake Silvaplana Weihnachten und blieben bis Ostern. Sie waren die mas and stayed until Easter. They were the first winter Hotel-Pionier Johannes Badrutt, 1864 ersten Wintertouristen in den Alpen. tourists in the Alps. 24 STG Summer 2022 Milestones 25
St. MORITZ MILESTONES 1995 Erste Sommer-Polo-Weltmeisterschaften in den Alpen The first Summer Polo World Championships in the Alps 2003 Vierte in St. Moritz ausgetragene FIS Alpine Ski Weltmeisterschaft The fourth FIS Alpine World Ski Championships in St. Moritz "The ICE St. Moritz" 2014/2015 Jubiläumsfeier 150 Jahre Wintertourismus 150-year anniversary of winter tourism 2017 Fünfte in St. Moritz ausgetragene FIS Alpine Ski Weltmeisterschaft The fifth FIS Alpine World Ski Championship is held in St. Moritz 2019 «The ICE St. Moritz» – erste Automobil-Veranstaltung auf dem gefrorenen St. Moritzersee "The ICE St. Moritz" – first car event on the frozen Lake St. Moritz 2020 Wing Foil Championship on Lake St. Moritz Dritte Olympische Jugend Winterspiele 3rd Youth Olympic Winter Games 2021 - Erste Wing Foil Europameisterschaft – 3. Internationale St. Moritzer Automobilwoche – First Wing Foil Championship in Europe – 3rd International Automobile Week St. Moritz DIE MARKE ST. MORITZ Die Sonne und der bekannte Schriftzug – die typischen THE ST. MORITZ BRAND Markenzeichen von St. Moritz – sorgen schon seit 1930 The sun and the well-known lettering - the typical trade- für den unverwechselbaren Auftritt der weltbekannten marks of St. Moritz - have been ensuring the unmistakable Located on the sunny mountain peaks of St. Moritz, Feriendestination. Es sind die ältesten touristischen appearance of the world-famous holiday destination our paradise on earth is a place of outstanding beauty Markenzeichen und als solche im Markenregister since 1930. They are the oldest tourist trademarks and eingetragen. Die Sonne wurde 1937 in vier Varianten registered in the trademark register. The sun was legally gesetzlich geschützt, der Schriftzug 1986 als erster protected in 1937, and the lettering was the first desti- 20th June - 16th October Ortsname der Welt als solcher registriert. Besitzer ist nation name in the world to be registered in 1986. The der Kur- und Verkehrsverein St. Moritz. owner is the Kur- und Verkehrsverein St. Moritz. info@paradiso-stmoritz.com +41 81 833 40 02 www.paradiso-stmoritz.com 26 STG Summer 2022
10 DAS ENGADIN ENTDECKEN 3 1 5 2 8 3 DIAVOLEZZA 7 KURSSCHIFF Vor der Diavolezza Bergstation AUF DEM SILSERSEE auf knapp 3‘000 Metern türmen Auf dem Silsersee verkehrt das sich die höchsten Gipfel der Ost- 5 VAL ROSEG höchstgelegene Kursschiff Europas. ENGADIN alpen auf: Piz Bernina, Piz Palü Das Val Roseg gilt als eines der Am Steuer: der erfahrene Seebär und Piz Morteratsch. Neben der schönsten Seitentäler im Engadin Franco Giani. Rund 40 Minuten dauert sensationellen Aussicht sorgen und ist zudem leicht erreichbar: die Schifffahrt von Sils Maria nach geführte Klettertouren unter- zu Fuss (ca. 1.5 Stunden), mit dem Maloja entlang der flankierenden schiedlicher Schwierigkeitsgrade Mountainbike oder der Pferde Wälder und der mächtigen Berg- 10 MORTERATSCH 1 MUOTTAS MURAGL oder eine traumhafte Gletscher- kutsche. Die Tour beginnt am kulisse. «Seit 50 Jahren bin ich UND ALP-SCHAUKÄSEREI Es ist der Engadiner Aussichtsberg. wanderung für einmalige Natur- Bahnhof Pontresina und führt auf dem See unterwegs», erzählt Auf dem Gletscherweg Morte Die Standseilbahn aus dem Jahre erlebnisse in den Hochalpen. dem Roseg-Bach entlang bis zum Hochalpen-Kapitän Giani, «Jeder ratsch wandert man Schritt für 1905 war die erste im Engadin und www.diavolezza.ch Fusse des Roseg-Gletschers. Hier Tag ist anders, das Lichtspiel auf 9 NATIONALPARK Schritt auf den Spuren des dritt vermittelt noch heute James-Bond- kehrt man im Hotel Roseg ein dem Wasser immer wieder aufs UND VAL TRUPCHUN längsten Gletschers der Ostalpen. Feeling. Oben auf 2‘456 m ü. M. 4 BERNINA EXPRESS / oder spaziert zu Fuss weiter bis Neue faszinierend.» Der Schweizerische Nationalpark 16 Haltepunkte informieren warten ein atemberaubendes ALP GRÜM zum Gletschersee (Lej da Vadret). www.sils.ch ist mit Gründungsjahr 1914 der über das geheimnisvolle Leben Panorama, Romantik und kulinari- Als Teil der UNESCOWelterbe www.pontresina.ch älteste Nationalpark der Alpen in seinem Vorfeld und das scher Genuss. strecke fährt die Rhätische Bahn 8 DAS DORF ZUOZ und gleichzeitig das einzige Zurückweichen des Gletschers. www.mountains.ch von St. Moritz bis nach Tirano (IT) 6 VAL FEX Sein gut erhaltenes, historisches Wildnisgebiet mit höchstem Nach knapp 50 Gehminuten vom und schlägt damit Brücken Das geschützte Val Fex verzaubert Ortsbild macht den ehemaligen Schutzstatus. Seit 2010 bildet Bahnhof Morteratsch erblickt 2 CORVATSCH 3‘303 zwischen Klimazonen, Ländern Wanderer, Mountainbiker und politischen Hauptort Zuoz zum er zusammen mit den Gemeinden man das Ziel: den milchigen Der Sommerbetrieb auf der und Kulturen. Die Strecke führt Spaziergänger mit seinen Wiesen, malerischsten Dorf im Oberengadin. Val Müstair und Scuol die Gletschersee und die gigantische höchstgelegenen Bergstation ohne Zahnrad über den Bernina Weiden und Waldpartien. Prächtige Patrizierhäuser wie die UNESCO-Biosfera Engiadina Val Eiszunge. Ebenfalls in der Nähe dauert 5 Monate. In dieser Zeit pass (2‘253 m) von den Gletschern Dazwischen liegen alte Weiler mit Chesa Planta zeigen stolz ihre Erker Müstair. Auf Wanderungen und des Bahnhofs verwöhnt die lassen sich das eindrückliche zu den Palmen. Von der Alp Grüm typischen Gaststätten, wo man und Sgraffiti. Zahlreiche Galerien Führungen lassen sich die unbe- Alp-Schaukäserei Morteratsch Alpenpanorama und die Sicht auf geniesst man die Aussicht ins wunderbar rasten kann. Das 8 laden zu Entdeckungstouren in die rührte Bergwelt mit ihrer reichen die Gäste von Mitte Juni bis die Oberengadiner Seenlandschaft südliche V alposchiavo, bei C avaglia Kilometer lange Tal verfügt über Welt der zeitgenössischen Kunst Flora und Fauna entdecken. Das Anfang Oktober mit schön auf 80 km Wanderwegen erleben. können die faszinierenden ein weitverzweigtes Wegnetz ein. Ganz nebenbei kann man das Nationalparkmuseum in Zernez angerichteten Käsespezialitäten. 6 Bergrestaurants bieten Stärkung, Gletschermühlen besucht und kann auch per Pferdekutsche eine oder andere E ngadiner Haus vermittelt in interessanten Aus- Als Highlight lässt sich die Käse Erholung und Berggastronomie. werden. erkundet werden. von innen entdecken. stellungen das Grundwissen dazu. produktion hautnah miterleben. www.corvatsch.ch www.rhb.ch www.sils.ch www.zuoz.ch www.nationalpark.ch www.bernina-glaciers.ch 28 STG Summer 2022 The Engadin 29
DISCOVER 4 9 THE 7 ENGADIN 4 6 KUTSCHEN BETRIEBE 1 MUOTTAS MURAGL HORSE DRAWN It is the panoramic mountain of CARRIAGE SERVICES the Engadin. The cable car, built in ST. MORITZ 1905, was the first one in the 4 BERNINA EXPRESS / Engadin. Even nowadays it transmits ALP GRÜM Toni Giovanoli a "James Bond feeling". Breathtaking The train ride on the Rhaetian T +41 79 634 30 74 panoramas, romance and culinary Railway from St. Moritz to 8 VILLAGE OF ZUOZ Danco Motti delights are waiting for you at Tirano (IT) is part of the UNESCO Its well-preserved, historical tours, and learn more about the T +41 79 681 20 68 2.456 meters above sea level. World Heritage route and bridges 6 VAL FEX townscape makes the former park through the interesting www.kutschereimotti.ch www.mountains.ch climatic zones, countries and The protected Val Fex enchants political centre of Zuoz the most exhibitions at the National Park VAL ROSEG cultures. The train goes over the hikers and mountain bikers alike picturesque village in the Upper Museum in Zernez. Helene Riedberger 2 CORVATSCH 3,303 Bernina Pass (2,253 m) without with its meadows, pastures Engadin. Magnificent houses in the www.nationalpark.ch T + 41 81 842 83 53 The summer season for the highest using gears, taking passengers and forests. On the way are old traditional Patrician style, such as M +41 79 681 29 80 mountain station lasts five months, from glaciers to palm trees. hamlets with traditional restau- the Chesa Planta, show off their 10 MORTERATSCH / Stalla Engiadina offering an impressive Alpine From Alp Grüm, enjoy views of rants in which to rest and relax. bay windows and sgraffiti. Visitors MOUNTAIN DAIRY T +41 81 842 60 57 panorama and views of the Upper Val Poschiavo, and disembark at The 8-kilometre-long valley has can also enjoy numerous contem- The Morteratsch Glacier trail www.stalla-engiadina.ch Engadin’s lakescape on 80 km of Cavaglia to visit the fascinating a wide network of trails and can porary art galleries and experience takes hikers along the path of Wohli‘s Kutschenfahrten hiking trails. Relax and enjoy refresh- glacial moulins. also be explored by horse-drawn some of the Engadiner houses the third longest glacier in the T +41 78 944 75 55 ments and mountain cuisine at six www.rhb.ch carriage. from the inside. Eastern Alps. Sixteen stops along www.engadin-kutschen.ch differant mountain restaurants. www.sils.ch www.zuoz.ch the way provide information Anton Gisler www.corvatsch.ch 5 VAL ROSEG about the receding glacier and T +41 79 609 79 64 Val Roseg is considered one of 7 BOAT TOUR ON LAKE SILS 9 NATIONAL PARK / the mysterious lifeforms left in Johannes Schmidt 3 DIAVOLEZZA the most beautiful side valleys Lake Sils offers the highest boat VAL TRUPCHUN its wake. The milky glacial lake T +41 79 711 15 41 www.hof-muragl.ch Directly in front of the Diavolezza in the Engadin. On top of that, tour in Europe. At the helm: ex- The Swiss National Park, founded and gigantic ice tongue are a mountain station, at nearly 3,000 It is also easy to access: on foot perienced sea dog Franco Giani. in 1914, is the oldest National Park roughly 50-minute walk from the VAL FEX meters above sea level, are the (approx. 1.5 hours), by mountain The boat trip from Sils Maria to in the Alps and is also the only Morteratsch station. Near the Gian Clalüna highest peaks of the Eastern bike or with a horse-drawn Maloja takes roughly 40 minutes wilderness area with the highest train station is the Morteratsch T +41 81 826 52 86 Alps: Piz Bernina, Piz Palü and Piz carriage. The route begins at alongside forests and impressive protection status. Since 2010, Alp Dairy, where visitors have www.claluena-sils.ch Morteratsch. In addition to these the Pontresina train station and mountain scenery. “For 50 years, the National Park, together with the opportunity to see cheese Gian Coretti sensational views, visitors can follows along the Roseg creek to I have been out on the lake,” says the municipalities of Val Müstair production first-hand. The Dairy T +41 81 826 56 73 take guided climbing tours ranging the Roseg Glacier. Visitors can high Alpine captain Giani. “Every and Scuol, is part of the UNESCO spoils its guests with www.coretti.ch from beginner to advanced or then return to the Hotel Roseg day is different, and the way the Biosphere Reserve Engiadina Val beautifully-prepared cheese VAL BEVER enjoy a dreamy glacier hike for a or walk further to the glacial lake light plays on the water is always Müstair. Discover the untouched specialities from mid-June until unique high Alpine experience. (Lej da Vadret). newly fascinating.” mountains, rich with unique flora the beginning of October. Linard Ruffner www.diavolezza.ch www.pontresina.ch www.sils.ch and fauna, on hikes and guided www.bernina-glaciers.ch T +41 78 679 73 55 30 STG Summer 2022 The Engadin 31
KULTUR & SPRACHE KENNENLERNEN BRAUCHTUM «Tgi che sa Rumantsch, sa dapli» Wer Rätoromanisch kann, weiss mehr! Den früheren Slogan von RTR nehmen sich jedes Jahr viele zu Herzen und melden sich für den Romanischkurs der Fundaziun de Planta in Samedan an. Im zweiwöchigen Kurs im Juli erhalten die Teilnehmenden intensiven Sprachunterricht, wobei ihnen auch die romanische Kultur nähergebracht wird. LEARNING RUMAUNTSCH «Tgi che sa Rumantsch, sa dapli»: “Those who know Romansh know more!” This slogan from the RTR is taken to heart by those who sign up for the Romansh language course at the Fundaziun da Planta in Samedan. The two-week course, which takes place in July, offers participants inten- sive language lessons along with information on the Romansh culture. Martina Shuler-Fluor Für allgemeine Informationen über die Via Principela 18, CH-7523 Madulain Romanische Sprache. General information T +41 79 914 26 34 about the Romansh language. rumauntsch@chesaplanta.ch www.liarumantscha.ch KULTUR & BRAUCHTUM THE RHAETO-ROMANSH LANGUAGE Engadin. To overcome these language barriers, 1 RÄTOROMANISCHE SPRACHE Um diese Sprach barrieren zu überwinden, wurde To this day, not much is known about the Rhaetian Rumantsch Grischun, a standardized Romansh, was Über die Rätier, die sich 500 v. Chr. in den Alpen nieder- 1982 Rumantsch Grischun als Standardsprache für people who settled down in the Alps around 500 BC. introduced in 1982 in the interest of regional com- gelassen haben, ist bis heute nicht viel bekannt. Wäh- überregionale Angelegenheiten eingeführt. During the Alpine campaign of 15 BC, they were con- munication. rend des Alpenfeldzugs von 15 v. Chr. wurden sie von Die rätoromanische Sprachgesellschaft, rund ein quered by the Romans, who claimed the territory be- The half a percent of the Swiss population that den Römern unterworfen, die das Gebiet zwischen den halbes Prozent der Schweizer Bevölkerung, ist stolz tween the Rhaetian Alps and the Danube River as the speaks Rhaeto-Romansh takes a great deal of pride rätischen Alpen und der Donau zur römischen Provinz auf ihre Idiome und gibt sie im Schulunterricht der Roman province of Raetia. The presence of the Romans in their dialects and continues to pass them down to Raetia ernannten. Durch die Präsenz der Römer und nächsten Generation weiter. So ist Puter, das im and the advent of commerce mixed the Vulgar Latin, the next generation through the education system. das Aufkommen des Handels vermischte sich das von Oberengadin gesprochen wird, in Sils, Silvaplana, spoken by the common Roman population and the mil- Puter, the dialect spoken in the Upper Engadin, is the der einfachen römischen Bevölkerung und dem Militär Zuoz und S-chanf offizielle Schulsprache. Schüler itary, with the Rhaetian language spoken by the local official school language of Sils, Silvaplana, Zuoz and gesprochene Vulgärlatein mit der rätischen Sprache – innen und Schüler in den Gemeinden Samedan, people, and created the basis for today’s Romansh. S-chanf. Students in the communities of Samedan, die Grundlage fürs heutige Rätoromanisch. Doch Pontresina, Celerina, Bever und La Punt Chamues-ch But Romansh, despite being Switzerland’s fourth offi- Pontresina, Celerina, Bever and La Punt Chamues-ch Rätoromanisch – heute nebst Deutsch und Italienisch werden ab der ersten Primarklasse sowohl in Puter cial national language for the last 83 years and the study in both Puter and German starting in the first die dritte Amtssprache im Kanton Graubünden und als auch in Deutsch unterrichtet. St. Moritz führt third official language in the canton of Graubünden grade. The schools in St. Moritz on the other hand seit 83 Jahren offiziell vierte Landessprache der eine deutschsprachige Primarschule mit Puter als along with German and Italian, is not actually one lan- use German as the primary language and Puter as Schweiz – ist nicht gleich Rätoromanisch. Dadurch, erster Fremdsprache. In Brail und Zernez ist das guage. As the city of Chur, which had been the centre the first foreign language. In Brail and Zernez, the dass Chur als Zentrum des Rätoromanischen im 15. Jh. Idiom Vallader offizielle Amtssprache und wird auch of Romansh, became increasingly Germanized during Romansh dialect of Vallader is the official language zunehmend germanisiert wurde, zersplitterte das bis zur 4. Klasse im Schulunterricht gesprochen. the 15th century, the Romansh language became frag- and is the only one used in the classroom until 4 th rätoromanische Sprachgebiet und die einzelnen Täler Nebst Rumantsch Grischun werden die Idiome auch mented throughout the region’s many valleys and grade. orientierten sich an den ihnen nahegelegenen Gross bei Radio e Televisiun Rumantscha (RTR) gepflegt. mountain towns. This fragmentation resulted in the In addition to Rumantsch Grischun, Radio e Televisiun städten. Dies hatte die Entstehung der heutigen Idio- Das Programm von RTR trägt zum Erhalt des Rätoro- emergence of today’s Romansh dialects: Sursilvan, Rumantscha (RTR) also maintains the multiple dia- me zu Folge: Sursilvan, Sutsilvan, Surmiran, Puter und manischen bei und strahlt die Sprache jeden Tag in Sutsilvan, Surmiran, Puter and Vallader. However, lects of Romansh. RTR contributes to the preserva- Vallader. Diese unterscheiden sich teils so stark, dass die ganze Schweiz aus – die Sendungen von Radio despite all being variants of Romansh, some of the tion of Rhaeto-Romanshand spreads the language sich ein Bewohner aus der Surselva kaum mit einem Rumantsch (RR) dank Livestreaming sogar in die dialects are so different that a resident from the Sur- throughout Switzerland and, thanks to global live Engadiner unterhalten kann. ganze Welt. selva region can barely understand someone from the streaming, the world. 32 STG Summer 2022 The rhaeto-romansh culutre 33
KULTUR & BRAUCHTUM 2 CHALANDAMARZ UND SCHLITTEDA Zu vorchristlicher Zeit startete das neue Jahr am 1. März. Der Brauch des Chalandamarz erinnert noch heute an den altrömischen Neujahrstag. Mit lautem Geläut der Plumpas, grossen Kuhglocken, Peitschen knallen und traditionellen Liedern vertreiben Jungen und Mädchen in ihren blauen Kutten und traditionellen rot-schwarzen Engadiner Trachten den Winter aus dem Dorf und begrüssen den Frühling. Jeweils im J anuar und Anfang Februar findet ein weiterer Engadiner Brauch statt: die Schlitteda. Auf den festlich geschmückten Schlitten gleitet die «Giuventüna» – die einheimische Jugend - in Engadiner Tracht durch das verschneite Hochtal. CHALANDAMARZ AND SCHLITTEDA In pre-Christian times, the New Year started on March 1 st. The custom of Chalandamarz is celebrated in remembrance of the ancient Roman New Year’s Day. Young boys and girls take to the streets in t raditional blue scarves, red and black Engadin costumes to drive winter out of the village and greet spring by r inging loud bells, cracking whips and singing songs. In January Chalandamarz in Zuoz and early February, the Engadin takes part in another tradition: the S chlitteda. On festively decorated Schlitteda with typical sleighs, the “Giuventüna” (Romansh for youth) glide Engadin costumes through the snowy high valley in Engadin c ostume. FLURINA UND SCHELLENURSLI Kinderbuch «Uorsin» zu illustrieren. Dieses h atte auf Alois Carigiet is known as the father of the book character Anhieb einen riesigen Erfolg. Das Künstlerduo ver Ursli. Carigiet was born in Trun, Surselva, in the canton of öffentlichte in der Folge zwei weitere Bücher: «Flurina Graubünden, and lived as a graphic d esigner and painter TEIL DER ROMANISCHEN und das Wildvögelein» sowie «Der grosse Schnee». in Zurich. In the early 1940s, he met Engadine author KULTURGESCHICHTE Die Kinderbuchtrilogie die beiden Bündner weltberühmt Selina Chönz. She persuaded Carigiet to illustrate her ALOIS CARIGIET UND SELINA gemacht. Ihr Erstwerk wurde mittlerweile in 14 Spra- first children’s book, Uorsin. It was published in 1945 and CHÖNZ chen übersetzt und über 2 Millionen Mal verkauft. Noch was a huge success. The duo worked together on two more Alois Carigiet gilt als «Vater des heute erfreuen sich die kunstvoll gestalteten Bilder- books: Florina and the Wild Bird and The Snowstorm. Schellen-Ursli». Er wurde in Trun, in geschichten aus dem Engadin grosser Beliebtheit. Sie This trilogy of children’s books made the painter Alois der Bündner Surselva geboren und haben sich als Teil der romanischen Kulturgeschichte Carigiet and the author Selina Chönz famous across the arbeitete als Grafiker und Künst- in unser Gedächtnis eingeprägt. globe. Their first book was translated into 14 languages ler in Zürich. Anfang der 1940er and sold over 2 million copies. Children and adults alike Jahre begegnete er der Engadiner FLORINA AND URSLI: still read and love these wonderfully illustrated stories Schriftstellerin S elina Chönz. Sie PART OF OUR WONDERFUL CULTURAL HISTORY of the Engadin to this day. They are now etched into our überredete Alois Carigiet, ihr erstes ALOIS CARIGIET AND SELINA CHÖNZ collective memory as a part of Romansh cultural history. 34 STG Summer 2022 The rhaeto-romansh culutre 35
Sie können auch lesen