TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION

Die Seite wird erstellt Daniel Wendt
 
WEITER LESEN
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
TE C H N I C AL GU I D E

   TECHNICAL GUIDE
TECHNISCHE INFORMATION

                         353
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
INFORMATION FOR THE USE OF THE CATALOGUE INFORMATION ZUR NUTZUNG DES KATALOGES

          Product description                                                            Collection Name                                                   Technical data**             Model-specific information*                                                                                                                                    Type of product
          Produktbeschreibung                                                            Name der Kollektion                                               Technische Eigenschaften**   Spezifische Information zum Modell*                                                                                                                            Produkttyp

                  MAGMA
                  INFINITO
                  LINES
                  Monoporosa Rectificado

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                        WA L L T IL E S
                  Rectified Wall Tiles

                                            V3
                   RECTIFICADO    DESTONIFICACIÓN
                    RECTIFIED     TONAL VARIATION

                  PERFIL / PERFIL
                  1.5x100 cm (x15.0 mm) 5/8"x39 1/2"
                  MAGMA BLACK 100241456 - V3960387 - G97                                      MAGMA BLACK
                  MAGMA BLACK GLOSS 100253584 - V3960392 - G97                                33.3x100 cm (x9.2 mm) 13"x39 1/2"
                                                                                              100239414 · V1440352 · G261                                           MATE
                                                                                                                                                                    MATT
                                                                                              Butech: Recomienda junta / Recommends joint
                                                                                              Colorstuk Rapid N Antracita 100236481 - B21522250

                                                                                              MAGMA BLACK GLOSS
                                                                                              33.3x100 cm (x9.2 mm) 13"x39 1/2"
                                                                                              100244966 · V1440362 · G261                                           BRILLO
                                                                                                                                                                    GLOSS
                                                                                              Butech: Recomienda junta / Recommends joint
                                                                                              Colorstuk Rapid N Antracita 100236481 - B21522250

                                                                                                                               PAVIMENTO COMBINABLE
                  EMBALAJE PACKAGING                   x CAJA BOX                     x PALET                 ADHESIVO*        FLOOR TILE COMBINATIONS
                  Modelo Model                      Piezas M² (1) Kg (1)       Caja      M² (1)    Kg (1)    Butech            MAGMA & MAGMA GLOSS 59.6x59.6 cm
                  Magma 33.3x100 cm                    4   1.33 20.71           55       73.26     1139 One-flex Premium /
                  Perfil 1.5x100 cm                   15   0.45 5.59            28       12.60      157      Fr-one n          MAGMA & MAGMA GLOSS 80x80 cm
                  (1)Valores aproximados Approximated values                                                                                                                                        PARED WALL: Magma Black 33.3x100 cm / Infinito Magma Black 33.3x100 cm / Rivoli 33.3x100 cm / Infinito Rivoli 33.3x100 cm   |   SUELO FLOOR: Magma Black 80x80 cm
                  *Recomendación para soporte de mortero en interiores *Interior installation over cement mortar substrate

                  88                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                               89

            Page number                                                                Packaging                                                   Aditional information
            Seitennummer                                                               Verpackung                                                  Zusätzliche Information

*MODEL-SPECIFIC INFORMATION                                                                                                  *SPEZIFISCHE INFORMATION ZUM MODELL

                                                      MODEL NAME                                                                                                                            NAME DES MODELLS
                                                      SIZE INCHES APPROX. (THICKNESS MM)                                                                                                    FORMAT CM (DICKE MM)
                                                      KEA CODE - SAP CODE - PRICE GROUP                                                                                                     KEA-CODE - SAP-CODE - VERKAUFSGRUPPE
                                                      JOINT COLOUR                                                                                                                          FARBE DER DICHTUNG

**TECHNICAL DATA **TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
SCALE OF TONE VARIATION FARBGRADIERUNGSSKALA

          V1                                                                                                                                                                                      V2
TONAL VARIATION                                                                                                                                                                         TONAL VARIATION
FARBGRADIERUNG                                                                                                                                                                          FARBGRADIERUNG

V1 UNIFORM V1 GLEICHMÄSSIGES AUSSEHEN                                                                                                                                                   V2 SLIGHT V2 LEICHTE ABWEICHUNG
Uniform appearance: All the pieces from the same production run are similar.                                                                                                            Slight variation: Clearly distinguishable differences in texture and/or pattern with similar colors.
Gleichmäßiges Aussehen: Alle Stücke der selben Charge sind ähnlich                                                                                                                      Leichte Abweichung: Deutlich sichtbare Unterschiede in der Textur und/oder dem Design, aber mit gleichen Farben

          V3                                                                                                                                                                                      V4
TONAL VARIATION                                                                                                                                                                         TONAL VARIATION
FARBGRADIERUNG                                                                                                                                                                          FARBGRADIERUNG

V3 MODERATE V3 MÄSSIGE ABWEICHUNG                                                                                                                                                       V4 RANDOM V4 ERHEBLICHE ABWEICHUNG
Moderate variation: While the colors present on a single piece of tile will be indicative                                                                                               Substantial variation: Random color differences from tile to tile, so that one tile may have totally
of the colors to be expected on other tiles, the amount of color on each piece will vary                                                                                                different colors from that on other tiles. Thus, the final installation will be unique.
significantly.
Mäßige Abweichung: Die Farbintensität jedes Stückes kann stark variieren, obwohl die in                                                                                                 Erhebliche Abweichung: Zufällige Farbunterschiede zwischen den Kacheln, so dass jede Kachel völlig
einer Fliese vorhandenen Farben für die Farben repräsentativ sind, die im Rest der Fliesen zu                                                                                           andere Farben haben kann als die anderen. Auf diese Weise wird die endgültige Verlegung einzigartig sein
erwarten sind

         354
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
LAYING VERLEGUNG

 IT NEEDS TO BE GROUTED                                                  HANDLE WITH CARE                                                   LAID VERTICALLY DIRECTION ARROWS   DIRECTION ARROWS     LAID HORIZONTALLY
NACHTRÄGLICHE VERFUGUNG                                               MIT VORSICHT HANDHABEN                                             SENKRECHTE VERLEGUNG PFEILRICHTUNG      PFEILRICHTUNG    WAAGERECHTE VERLEGUNG

IT NEEDS TO BE GROUTED                                                HANDLE WITH CARE                                                   DIRECTION ARROWS
NÖTIGE NACHTRÄGLICHE VERFUGUNG                                        MIT VORSICHT HANDHABEN                                             PFEILRICHTUNG
Models with this symbol (mainly mosaics and                           Maximum care must be taken to avoid knocks or scrapes              Specific tile-laying instructions for models that must be laid
complementary tile pieces) need to be grouted across the              when handling or installing products identified with this          facing a particular way.
whole surface                                                         symbol
                                                                                                                                         Modelle mit spezifischen Anweisungen zur Verlegungsrichtung.
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Modelle, vorzugsweise          Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte erfordern
Mosaike und Ergänzungen, müssen vollflächig verfugt werden            äußerste Vorsicht bei der Handhabung und der Verlegung, wobei
                                                                      Reibungen und Stöße vermieden werden müssen

FINISHES/FEATURES                    FINISHS/EIGENSCHAFTEN

ECLIPSE                                                               PAR-KER                                                            HIGH-TECH
Eclipse represents the combination of new technology                  Collection of porcelain tiles with natural wood appearance,        An innovative internally developed manufacturing system.
and the most advanced design applied to ceramic tiles,                with a coloured body which is similar to the surface               In conjunction with a careful choice of top-quality raw
integrating high definition matt-gloss effects for an                 decoration. The best technical performance for covering with       materials, it ensures a more high-performance tile product,
unmatched realism, expressly created and developed for this           total guaranty the most demanding areas                            with superior physical and visual properties
technology
                                                                      Die Feinsteinzeugsammlung hat ein Aussehen von                     Es handelt sich um ein eigenes und innovatives System im
Eclipse ist die Kombination aus einer neuen Technologie und           Naturholz, mit einem farbigem Träger und ähnlich wie bei           Herstellungsprozess, das zusammen mit einer sorgfältigen
einem fortschrittlicheren Design, das, auf Keramik angewandt,         der Oberflächendekoration. Mit den besten technischen              Auswahl an hochwertigen Rohstoffen ein technisch-keramisches
die Matt-Glanz-Effekte mit einer starken Definition integriert und    Eigenschaften und mit dem Ziel, die anspruchsvollsten Bereiche     Produkt mit hervorragenden physikalischen und ästhetischen
ihr einen beispiellosen Realismus verleiht                            garantiert zu bedecken                                             Eigenschaften bietet

   STON-KER                                                              RECTIFIED                                                         EXTERIORS
   STON-KER                                                             REKTIFIZIERT                                                     AUSSENBEREICHE

STON-KER                                                              RECTIFIED                REKTIFIZIERT                              EXTERIORS               AUSSENBEREICHE
Collection of porcelain tiles with natural stone appearance,          Name given to the finish of tiles dimensionally improved after     Tiles displaying this symbol are those which have features
with a coloured body which is similar to the surface                  firing. The process enhances the aesthetic quality of the          that make them suitable for the covering of settings
decoration. The best technical performance for covering with          setting created.                                                   undergoing harsh climate conditions
total guaranty the most demanding areas
                                                                      Es ist die Bezeichnung für die Oberflächenbehandlung dieser        Die Fliesen, die dieses Symbol enthalten, haben intrinsische
Die Feinsteinzeugsammlung hat ein Aussehen von                        Fliesen, die nach dem Brennvorgang maßlich verbessert wurden.      Eigenschaften, die sie für die Verkleidung in Umgebungen mit
Naturholz, mit einem farbigem Träger und ähnlich wie bei              Die Bearbeitung, der sie unterzogen werden, erhöht auch die        extremen Witterungsbedingungen geeignet machen
der Oberflächendekoration. Mit den besten technischen                 ästhetische Qualität der geformten Umgebung
Eigenschaften und mit dem Ziel, die anspruchsvollsten Bereiche
garantiert zu bedecken

     MATT                                                                  SATIN                                                             GLOSS
     MATT                                                                SATINIERT                                                           GLANZ
MATT MATT                                                             SATIN            SATINIERT                                         GLOSS GLANZ
Natural, not shiny surface finish                                     Surface finish with a medium shine                                 Shiny surface finish with a high degree of light reflection
Oberflächenfinish, nicht glänzend                                     Oberflächenfinish, mittlerer Glanz                                 Oberflächenfinish, mit einer hohen Lichtspiegelung

  MATT-GLOSS                                                              BRIGHT                                                             SOFT
  MATT-GLANZ                                                              SCHLIFF                                                            SANFT
MATT-GLOSS                   MATT-GLANZ                               BRIGHT            SCHLIFF                                          SOFT SANFT
Models with a design that combines a natural, non-shiny               Specially treated surface finish to ensure a distinctive high-     Specially treated surface finish to ensure a special matt
surface finish with shiny patches                                     gloss shine                                                        appearance
Modelle, die aufgrund ihres Designs eine natürlich wirkende,          Oberflächenfinish, speziell behandelt, um einen anderen, starken   Oberflächenfinish, speziell behandelt, um einen anderen, starken
nicht glänzende Oberfläche mit glänzenden Bereichen                   Glanz zu schaffen                                                  matten Effekt zu schaffen
kombinieren.

                                                                                                                                                                                                                          TE C H N I C AL GU I D E
   METALIC                                                                METALIA                                                            ANTI-SLIP
  METALLISCH                                                              METALIA                                                        RUTSCHHEMMEND

METALIC            METALLISCH                                         METALIA                                                            ANTI-SLIP RUTSCHHEMMEND
A finish that reproduces shiny metal surfaces (aluminium,             Collection of porcelain tiles with metallic surface                Surface texture which minimises the risk of slippage. Smooth
steel, copper, silver, etc)                                           appearance, with a coloured body which is similar to the           finishes that guarantee safe steps
                                                                      surface decoration
Oberflächenfinish, das das Aussehen glänzender                                                                                           Die Oberflächenstruktur reduziert die Gefahr von Ausrutschern.
Metalloberflächen (Aluminium, Stahl, Kupfer, Silber....) wiedergibt   Feinsteinzeugkollektion mit dem Erscheinungsbild einer             Sanfte Finishs, die eine sichere Begehung bieten
                                                                      metallischen Oberfläche, eines farbigen Trägers und ähnlich wie
                                                                      bei der Oberflächendekoration

    CLASS           CLASS        CLASS                                    HIGH-PERFORMANCE POWERED GLAZE
    KLASSE          KLASSE       KLASSE                                           TECHNISCHER KERN

CLASS            KLASSE                                               HIGH-PERFORMANCE POWERED GLAZE                                     NANO-KER NANO-KER
Classification according to the Spanish Building Code.                TECHNISCHER KERN                                                   A surface application of nanomaterials prior to firing that
Klassifizierung nach der technischen Gebäudeordnung                                                                                      provides an easy-to-clean non-slip finish that is pleasant to
                                                                      A surface application of special powdered glaze to provide a       the touch
                                                                      non-slip finish with a high resistance to wear and tear.
                                                                                                                                         Oberflächenauftragung von Nanomaterialien vor dem Brand,
                                                                      Smooth finishes that guarantee safe steps.
                                                                                                                                         die eine rutschfeste Oberfläche mit einer Textur bietet, die sich
                                                                      Oberflächenanwendung vor dem Brennen bestimmter Granalien,         angenehm anfühlt und leicht zu reinigen ist.
                                                                      die eine rutschfeste Oberfläche mit guter Verschleißfestigkeit
                                                                      bieten.
                                                                                                                                                                                                         355
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
SPANISH BUILDING CODE
CTE. TECHNISCHE GEBÄUDEORDNUNG                                                                                                                                                   CLASS
                                                                                                                                                                                 KLASSE
                                                                                                                                                                                            CLASS
                                                                                                                                                                                            KLASSE
                                                                                                                                                                                                            CLASS
                                                                                                                                                                                                            KLASSE

“Safety of Use” Basic Document 1 (“DB SU 1 – Preventing Falls”) of the Spanish Building Code (the CTE in Spanish) defines the requirements that
a floor covering must meet in buildings or areas used for health-related, educational, commercial, administrative or public purposes or for parking
(excluding areas of restricted use). To comply, the flooring must achieve a minimum slip resistance (Rd) value.

The slip resistance (Rd) value is determined using the pendulum test described in Appendix A of standard UNE-ENV 12633: 2003.

Der CTE, Technische Gebäudeordnung, definiert in seinem Grundlegenden Sicherheitsdokument der Verwendung 1 "DB SU 1 - Sicherheit gegen Absturzgefahr" die Anforderungen, die ein Boden erfüllen muss,
um als Bodenbelag für Gebäude oder Bereiche der sanitären, bildungstechnischen, gewerblichen, administrativen, parkenden und öffentlichen Nutzung (ausgenommen Bereiche mit eingeschränkter Nutzung)
verwendet zu werden. Dazu muss der Boden einen Mindestgleitwert von "Rd" einhalten.

Der Rutschfestigkeitswert "Rd" wird durch den in Anhang A der Norm UNE-ENV 12633: 2003 beschriebenen Pendelversuch bestimmt.

The following table shows the rating system for flooring, depending on its slip resistance:

Die folgende Tabelle gibt die Klassifizierung der Böden nach ihrer Rutschfestigkeit wieder.

SLIP RESISTANCE RD                                                          CLASS
RUTSCHFESTIGKEIT RD                                                         KLASSE
Rd < 15                                                                         0
15 < Rd < 35                                                                    1
35 < rd < 45                                                                    2
rd < 45                                                                         3

RATING REQUIRED FOR FLOORING DEPENDING ON ITS LOCATION KLASSE, DIE VON DEN BÖDEN JE NACH LAGE GEFORDERT WIRD

                                                                                                                                                                                                     CLASS
LOCATION AND CHARACTERISTICS OF THE FLOOR LAGE UND BODENBESCHAFFENHEIT                                                                                                                               KLASSE

DRY INDOOR AREAS TROCKENE INNENRÄUME
Surfaces with a slope of less than 6% Flächen mit Neigungen von weniger als 6%.                                                                                                                         1
Surfaces with a slope equal to or higher than 6% and stairs Flächen mit einer Neigung von mindestens 6% und Treppenstufen                                                                               2

INDOOR AREAS SUBJECT TO MOISTURE, SUCH AS ENTRANCES TO BUILDINGS FROM OUTDOOR AREAS (1), COVERED TERRACES AND BALCONIES, CHANGING ROOMS, BATHROOMS,
CLOAKROOMS, KITCHENS ETC:
FEUCHTE INNENRÄUME, WIE Z.B. EINGÄNGE ZU GEBÄUDEN VON AUSSENBEREICHEN (1), ÜBERDACHTE TERRASSEN, UMKLEIDERÄUME, BÄDER, TOILETTEN, KÜCHEN, UWS.:

Surfaces with a slope of less than 6%     Flächen mit Neigungen von weniger als 6%.                                                                                                                     2
Surfaces with a slope equal to or higher than 6% and stairs   Flächen mit einer Neigung von mindestens 6% und Treppenstufen                                                                             3

OUTDOOR AREAS.SWIMMING POOLS.SHOWERS (2)                EXTERNE ZONEN. POOLS UND DUSCHEN (2)                                                                                                            3

(1) Except for accesses that lead directly to areas of restricted us
(1) Ausgenommen ist der direkte Zugang zu geschützten Bereichen

(2) In places where users are expected to go barefoot and in the bottom of swimming pools in areas with a depth of less than 1.50 m.
(2) In Bereichen, die für Barfußbenutzer bestimmt sind, und am Boden der Bahnen, in Bereichen, in denen die Tiefe 1,50 m nicht überschritten wird.

This rating is maintained throughout the useful life of the flooring.
Diese Klasse muss während der gesamten Nutzungsdauer des Belags erhalten bleiben

IMPORTANT              WICHTIG
THE NON-SLIP (ANTISLIP) OR CLASS 3 FINISH IS ACHIEVED USING 2 POSSIBLE TECHNOLOGIES
DIE RUTSCHFESTE ODER KLASSE-3-AUSFÜHRUNG WIRD MIT 2 TECHNOLOGIEN ERREICHT

                                                        NANO-KER:A smoother, easier-to-clean finish. Recommended use: single-family homes, except swimming pools.
                                                        NANO-KER:Ein glatteres Finish, das leicht zu reinigen ist. Empfohlene Anwendung: Einfamilienhäuser, außer Schwimmbäder
      CLASS
      KLASSE

                                                        HIGH-PERFORMANCE POWERED GLAZE:A rougher finish. Recommended use: swimming pools, urban paving, and outdoor public paved areas.

      ANTI-SLIP        HIGH-PERFORMANCE POWERED GLAZE   TECHNISCHER KERN:Groberes Finish. Empfohlene Anwendung: Schwimmbäder, städtische Pflaster und öffentliche Nutzung im Freien
  RUTSCHHEMMEND                TECHNISCHER KERN

        356
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
SLIP RESISTANCE ACCORDING TO STANDARD DIN 51130
RUTSCHFESTIGKEIT NACH DIN 51130                                                                                                                                R9         R10             R11   R12         R13
Many European flooring manufacturers use tests like the ramp test to rate their products according to their slip resistance. These tests are generally conducted using the German
standard, DIN 51130. With this method, a person walks backwards and forwards on an impregnated ramp-type floor used as a test bench.
The angle of the ramp is gradually increased until the person slips. The average angle at which the person slips is used to calculate the CoF (coefficient of friction).
DIN 51130 uses approved safety boots according to standard EN 345 and engine oil to impregnate the test surface.

Viele europäische Bodenhersteller verwenden Rampentests, um ihre Produkte nach dem Rutschfestigkeitsgrad einzustufen.
Diese Prüfungen werden in der Regel nach der deutschen Norm DIN 51130 durchgeführt. Das Verfahren beinhaltet die Verwendung von Probanden, die über imprägnierte Böden hin und her
gehen und als rampenförmiger Prüfstand verwendet werden. Der Neigungsgrad der Rampe nimmt allmählich zu, bis die Versuchsperson rutscht. Der mittlere Neigungswinkel, bei dem das
Objekt rutscht, wird zur Berechnung des CoF (Reibungskoeffizienten) verwendet.
In der DIN 51130 werden Sicherheitsstiefel nach EN 345 und Motoröl als Substanz zur Imprägnierung der zu prüfenden Oberfläche verwendet.

RAMP METHOD (DIN 51130) RAMPENMETHODE (DIN 51130)

TOTAL MEAN VALUE OF SLIP ANGLE                                                              RATING
MITTLERER GESAMTWERT DES FALLWINKELS                                                        KLASSIFIZIERUNGSGRUPPE

60
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

                                                                                                 GROUP - GROUP BIa
                                                                                                                       PORCELAIN TILES STON-KER -
                             TEST - PROBE                                        UNE EN 14411                             PAR-KER - METALIA (1)
                                                                                 UNE EN 14411                           FEINSTEINZEUG STON-KER -
                                                                                                                           PAR-KER - METALIA (1)

                                                                 DEVIATION WITH RESPECT TO THE AVERAGE VALUE
                              LENGTH AND WIDTH                        ABWEICHUNG GEGENÜBER DEM MITTELWERT
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                           LÄNGEN- UND BREITENMASS                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.3% ó ± 1.0 mm   NR     ± 0.6% ó ± 2.0 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                  THICKNESS                             LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                                  DICKEWERT                                                                                 HÄLT DIE NORM EIN
                                                                                 ± 5.0% ó ± 0.5 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
UNE-EN ISO             MESUREMENT OF SIDE STRAIGHTNESS                  LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

  10545-2                 MASS DER SEITENGERADHEIT                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R    ± 0.3% ó ± 0.8 mm    NR     ± 0.5% ó ± 1.5 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                 SQUARENESS                             LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                           MASS DER ORTHOGONALITÄT                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.3% ó ± 1.5 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                  FLATNESS                              LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                      MASS DER PLANHEIT EINER OBERFLÄCHE                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.4% ó ± 1.8 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

UNE-EN ISO                    WATER ABSORPTION                                 AVERAGE VALUE                           COMPLIES WITH THE STANDARDS
  10545-3                                                                        MITTELWERT                                 HÄLT DIE NORM EIN
                       BESTIMMUNG DER WASSERAUFNAHME                           0.5% MÁX. 0.6%

                              BENDING STRENGTH
                                                                      MEDIA 35 MIN. INDIVIDUAL 32                            ≥ 35 N / mm2
UNE-EN ISO                     BIEGEFESTIGKEIT
  10545-4                                                             E ≥ 7.5 mm                 E < 7.5 mm
                              BREAKING STRENGTH
                                                                                                                               ≥ 2000 N
                               BRUCHFESTIGKEIT                         > 1300 N                    > 700 N

UNE-EN ISO                  RESISTANCE TO ABRASION                                                                     COMPLIES WITH THE STANDARDS

 10545-7/6            BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN                  Indicar clase PEI y ciclos pasados
                                                                                                                            HÄLT DIE NORM EIN
                              OBERFLÄCHENABRIEB

UNE-EN ISO              THERMAL EXPANSION COEFFICIENT                         TEST METHOD AVAILABLE
  10545-8                  BESTIMMUNG DER LINEAREN                                                                          ≤ 7 X 10 -6 0K-1
                                                                            VERFÜGBARE PRÜFMETHODE
                           THERMISCHEN AUSDEHNUNG

UNE-EN ISO               RESISTANCE TO THERMAL SHOCK                          TEST METHOD AVAILABLE                              RESISTS
  10545-9                       BESTIMMUNG DER
                                                                            VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                                HÄLT
                       TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT

UNE-EN ISO                    CRAZING RESISTANCE                                    DEMANDED                           COMPLIES WITH THE STANDARDS
  10545-11            BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
                                                                                   ERFORDERLICH
                       RISSBILDUNG BEI GLASIERTEN FLIESEN

UNE-EN ISO                     FROST RESISTANCE                                     DEMANDED                           COMPLIES WITH THE STANDARDS
   10545-1            BESTIMMUNG DER FROSTBESTÄNDIGKEIT                            ERFORDERLICH                             HÄLT DIE NORM EIN

                       RESISTANCE AGAINST ACIDS AND BASES          MANUFACTURER ESTABLISHES CLASSIFICATION
                 BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN SÄUREN UND                                                               ≥ GHB - GLB
                                                                       HERSTELLER STELLT KLASSIFIZIERUNG EIN
                                    LAUGEN
UNE-EN ISO
  10545-13           HOUSEHOLD DETERGENTS AND ADDITIVES
                             FOR SWIMMING-POOLS                                   CLASS - KLASSE
                                                                                                                                  GA
                   BESTÄNDIGKEIT GEGEN POOLREINIGUNGSMITTEL                          GB MIN
                                UND REAGENZIEN

                           RESISTANCE TO STAINING                                 CLASS - KLASSE
UNE-EN ISO                                                                                                                         5
  10545-14         BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT                                3 MIN

       358
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
GROUP - GROUP BIb                                                                                      GROUP - GROUP BIIa

                   UNE EN 14411                               STONEWARE TILES                                             UNE EN 14411                               STONEWARE TILES
                   UNE EN 14411                                  STEINGUT                                                 UNE EN 14411                                  STEINGUT

DEVIATION WITH RESPECT TO THE AVERAGE VALUE                                                               DEVIATION WITH RESPECT TO THE AVERAGE VALUE
                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
     ABWEICHUNG GEGENÜBER DEM MITTELWERT                                                                       ABWEICHUNG GEGENÜBER DEM MITTELWERT
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
 R     ± 0.3% ó ± 1.0 mm      NR     ± 0.6% ó ± 2.0 mm                                                     R     ± 0.3% ó ± 1.0 mm   NR     ± 0.6% ó ± 2.0 mm

ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER                                                              ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
         LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS                                                                          LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
                   ± 5.0% ó ± 0.5 mm                                                                                       ± 5.0% ó ± 0.5 mm

ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER                                                              ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
         LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS                                                                          LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
 R     ± 0.3% ó ± 0.8 mm      NR     ± 0.5% ó ± 1.5 mm                                                     R     ± 0.3% ó ± 0.8 mm   NR     ± 0.5% ó ± 1.5 mm

ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER                                                              ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
         LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS                                                                          LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
 R     ± 0.3% ó ± 1.5 mm      NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm                                                     R     ± 0.3% ó ± 1.5 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER                                                              ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
         LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS                                                                          LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
 R     ± 0.4% ó ± 1.8 mm      NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm                                                     R     ± 0.4% ó ± 1.8 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

                AVERAGE VALUE                              COMPLIES WITH THE STANDARDS                                 AVERAGE VALUE                               COMPLIES WITH THE STANDARDS
                  MITTELWERT                                       HÄLT DIE NORM EIN
                                                                                                                         MITTELWERT                                     HÄLT DIE NORM EIN
              0.5 1100 N                      > 700 N                                                                    > 1000 N                    > 600 N

                                                           COMPLIES WITH THE STANDARDS                                                                             COMPLIES WITH THE STANDARDS
            Indicar clase PEI y ciclos pasados                                                                     Indicar clase PEI y ciclos pasados
                                                                   HÄLT DIE NORM EIN                                                                                    HÄLT DIE NORM EIN

                TEST METHOD AVAILABLE                                                                                  TEST METHOD AVAILABLE
                                                                  ≤ 7 X 10 -6 0K-1                                                                                      ≤ 7 X 10 -6 0K-1
              VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                                                                                  VERFÜGBARE PRÜFMETHODE

                TEST METHOD AVAILABLE                                   RESISTS                                        TEST METHOD AVAILABLE                                 RESISTS
              VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                                     HÄLT                                         VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                                  HÄLT

                      DEMANDED                             COMPLIES WITH THE STANDARDS                                        DEMANDED                             COMPLIES WITH THE STANDARDS

                     ERFORDERLICH                                  HÄLT DIE NORM EIN                                         ERFORDERLICH                               HÄLT DIE NORM EIN

                      DEMANDED                                     DOES NOT RESIST                                     TEST METHOD AVAILABLE                             DOES NOT RESIST

                                                                                                                                                                                                       TE C H N I C AL GU I D E
                     ERFORDERLICH                                     HÄLT NICHT                                      VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                               HÄLT NICHT

  MANUFACTURER ESTABLISHES CLASSIFICATION                                                                   MANUFACTURER ESTABLISHES CLASSIFICATION
                                                                   ≥ GHB - GLB                                                                                           ≥ GHB - GLB
      HERSTELLER STELLT KLASSIFIZIERUNG EIN                                                                     HERSTELLER STELLT KLASSIFIZIERUNG EIN

                    CLASS - KLASSE                                                                                          CLASS - KLASSE
                                                                          GA                                                                                                  GA
                       GB MIN                                                                                                  GB MIN

                    CLASS - KLASSE                                                                                          CLASS - KLASSE
                                                                           5                                                                                                   5
                        3 MIN                                                                                                   3 MIN

                  (1) ATTENTION THE PRODUCTS IDENTIFIED WITH THESE SYMBOLS
  METALIA
  METALIA
                       ACHTUNG BEI PRODUKTEN, DIE MIT DIESEN SYMBOLEN GEKENNZEICHNET SIND
                       Important: Chemical resistance: ISO 10545-13. Acids and alkalis: Class GLB-GHB. Don’t clean with products which contain acids or alkalis
                       Wichtig: Chemische Beständigkeit ISO 10545-13. Säuren und Laugen: Klasse GLB-GHB. Nicht mit säure- oder laugenhaltigen Produkten reinigen
  METALIC
 METALLISCH
                                                                                                                                                                                                 359
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
TECHNICAL CHARACTERISTICS TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

                                                                                                 GROUP - GROUP BIII

                             TEST - PROBE                                        UNE EN 14411                               WALL TILES
                                                                                 UNE EN 14411                               MONOPORÖS

                                                                 DEVIATION WITH RESPECT TO THE AVERAGE VALUE
                              LENGTH AND WIDTH                        ABWEICHUNG GEGENÜBER DEM MITTELWERT
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                           LÄNGEN- UND BREITENMASS                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.3% ó ± 1.0 mm   NR     ± 0.6% ó ± 2.0 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                  THICKNESS                             LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                                  DICKEWERT                                                                                 HÄLT DIE NORM EIN
                                                                                 ± 10.0% ó ± 0.5 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
UNE-EN ISO             MESUREMENT OF SIDE STRAIGHTNESS                  LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

  10545-2                 MASS DER SEITENGERADHEIT                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R    ± 0.3% ó ± 0.8 mm    NR     ± 0.5% ó ± 1.5 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                 SQUARENESS                             LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                           MASS DER ORTHOGONALITÄT                                                                          HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.3% ó ± 1.5 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

                                                                 ACCORDING TO THE VALUES OF THE MANUFACTURER
                                  FLATNESS                              LAUT DEN WERTEN DES HERSTELLERS
                                                                                                                       COMPLIES WITH THE STANDARDS

                      MASS DER PLANHEIT EINER OBERFLÄCHE                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
                                                                  R     ± 0.4% ó ± 1.8 mm   NR     ± 0.5% ó ± 2.0 mm

UNE-EN ISO                    WATER ABSORPTION                                 AVERAGE VALUE                           COMPLIES WITH THE STANDARDS
  10545-3                                                                       MITTELWERT                                  HÄLT DIE NORM EIN
                       BESTIMMUNG DER WASSERAUFNAHME                           E> 10% MIN. 9%

                              BENDING STRENGTH
                                                                      15 (E 15 N / mm2
UNE-EN ISO                     BIEGEFESTIGKEIT
  10545-4                                                             E ≥ 7.5 mm                 E < 7.5 mm
                              BREAKING STRENGTH
                                                                                                                                > 640 N
                               BRUCHFESTIGKEIT                         > 600 N                     > 200 N

UNE-EN ISO                  RESISTANCE TO ABRASION
                      BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN                  Indicar clase PEI y ciclos pasados                      ---
 10545-7/6
                              OBERFLÄCHENABRIEB

UNE-EN ISO              THERMAL EXPANSION COEFFICIENT                         TEST METHOD AVAILABLE
  10545-8                  BESTIMMUNG DER LINEAREN                                                                          ≤ 7 X 10 -6 0K-1
                                                                            VERFÜGBARE PRÜFMETHODE
                           THERMISCHEN AUSDEHNUNG

UNE-EN ISO               RESISTANCE TO THERMAL SHOCK                          TEST METHOD AVAILABLE                              RESISTS
  10545-9                       BESTIMMUNG DER
                                                                            VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                                HÄLT
                       TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT

UNE-EN ISO                    CRAZING RESISTANCE                                    DEMANDED                           COMPLIES WITH THE STANDARDS
  10545-11            BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN                                                                    HÄLT DIE NORM EIN
                                                                                   ERFORDERLICH
                       RISSBILDUNG BEI GLASIERTEN FLIESEN

UNE-EN ISO                     FROST RESISTANCE                               TEST METHOD AVAILABLE                          DOES NOT RESIST
   10545-1            BESTIMMUNG DER FROSTBESTÄNDIGKEIT                     VERFÜGBARE PRÜFMETHODE                             HÄLT NICHT

                       RESISTANCE AGAINST ACIDS AND BASES                     TEST METHOD AVAILABLE
                 BESTIMMUNG DER BESTÄNDIGKEIT GEGEN SÄUREN UND                                                               ≥ GHB - GLB
                                                                            VERFÜGBARE PRÜFMETHODE
                                    LAUGEN
UNE-EN ISO
  10545-13           HOUSEHOLD DETERGENTS AND ADDITIVES
                             FOR SWIMMING-POOLS                                   CLASS - KLASSE
                                                                                                                                  GA
                   BESTÄNDIGKEIT GEGEN POOLREINIGUNGSMITTEL                          GB MIN
                                UND REAGENZIEN

                           RESISTANCE TO STAINING                                 CLASS - KLASSE
UNE-EN ISO                                                                                                                         5
  10545-14         BESTIMMUNG DER FLECKENBESTÄNDIGKEIT                                3 MIN

       360
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
ISO 9001:2015 - CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN
With a philosophy based on-going improvements and customer satisfaction, VENIS guarantees the aesthetic and technical
Characteristics of its products by applying a quality-control system certified by ISO 9001 to the design, production, distribution and commercialisation of its wall and floor tiles and trims.
Mit den Prämissen der kontinuierlichen Verbesserung und Zufriedenheit jedes Kunden gewährleistet VENIS die ästhetische und technische Leistungsfähigkeit seiner Produkte durch ein nach ISO 9001 zertifiziertes
Qualitätsmanagementsystem, das auf Entwicklung, Produktion, Vertrieb und Vermarktung von Bodenbelägen, Verkleidungen und Spezialkeramikteilen angewandt wird.

ISO 14001:2015 - CERTIFICATIONS ZERTIFIZIERUNGEN
With a framework of increasingly strict legislative controls, VENIS has demonstrated its firm commitment to the environment with the introduction of a management system certified to ISO 14001, thus reflecting
its respect and concern for the environment.
In dem Kontext der immer anspruchsvolleren Gesetzgebung beweist VENIS sein solides Umweltengagement, indem es ein nach der Norm ISO 14001 zertifiziertes Managementsystem einführt und damit unsere Politik des
Respekts und des Umweltbewustseins vermittelt.

                                                                                                                                                                                                                   TE C H N I C AL GU I D E

                                                                                                                                                                                                             361
TECHNICAL GUIDE TECHNISCHE INFORMATION
INSTALLATION INSTRUCTIONS
CERAMIC TILES

1- Installation of ceramic tiles should be carried out by skilled   2- Check that the substrate to be covered is stable and the         3- Surfaces to be tiled must be completely free of dust or
personnel, with demonstrable experience and appropriate             base is suitable for installing ceramic tiles: rough texture,       any other substance which could impair tile adhesion. For
tools and equipment, (i.e. toothed trowels, tile spacers,           not friable, completely flat and level. We recommend that all       specific installations (radiant heating systems, façades
rubber mallets and suction cups for installation, and rubber        damp areas are waterproofed.                                        with mechanical anchors, ceramics on roofs/ceilings or
trowels, sponges and containers for grouting). Check the                                                                                particular design constraints) request additional information
information contained on the packaging beforehand, and                                                                                  specifically for each application.
meticulously follow the manufacturer’s recommendations.

4- The workplace must be adequately lit to detect possible          5- Choose the type of adhesive depending on the conditions          6- The only fixing system recommended is installation
installation defects easily, especially lippage between tiles.      and tiles used. The choice of tile and adhesive are critical        on a thin layer using a toothed trowel. A double bonding
Electric site lighting is recommended, to provide brighter          to the subsequent performance of the entire work. Factors           technique (with adhesive applied to both the substrate and
than normal light.                                                  to take into account are: the type of ceramic material,             the back of the ceramic tile) is recommended for tiles with a
                                                                    tile format, substrate and end use (any traffic it will be          format larger than 1,000 cm2 (33x33 cm).
                                                                    subjected to, safety requirements in respect of falls ...). VENIS
                                                                    catalogues contain recommendations in respect of use and
                                                                    slip resistance, as well as the butech adhesive recommended
                                                                    for each design.

                                                                                                                                                                           all ready made

                                                                                                                                                                           ... one hour later

7- Great care should be taken when handling to avoid                8- Grout joints should be at least 1mm for interior flooring        9- Follow manufacturer’s recommendations in respect
scratching, breaking or chipping the tiles, especially rectified    and 5mm for exterior paving. For installations with offset          of the preparation and use of adhesives. Do not apply
tiles. Prior to installation, check that the tiles are free from    joints, stagger the tiles at the ¾ point. Self-levelling tile       adhesive at a thickness greater than indicated on the label,
defects.                                                            spacers are recommended.                                            check the wetting capacity of the adhesive and press the
                                                                                                                                        ceramic tile into the bonding material with a side to side
                                                                    **Before using the self-levelling spreader system, carry out        movement. Distribute the adhesive evenly under the tile.
                                                                    a preliminary test with the type of wall or floor covering to       Different thicknesses may produce lippage defects caused
                                                                    be laid and check that the tile is not damaged during the           by differential shrinkage of the bonding material. When
                                                                    separator breaking process.                                         positioning adjacent to previously installed ceramic tiles,
                                                                    The tests carried out by VENIS with floor tiles and flat wall       estimate possible shrinkage and compensate for this.
                                                                    tiles have been satisfactory, but not with decorative wall tiles
                                                                    with relief.
                                                                    Refer to national installation regulations and respect the
                                                                    minimum joint width indicated for the type of tile and
                                                                    installation to be carried out.

        362
10- Edge joints occurring at corners, changes of paving level              11- Take account of structural joints. Movement joints should    12- Both during installation and at the end of the day, check
and changes of material should be covered with tile trim or                be positioned as directed by the project designer. In general,   the quality of the work carried out before the bonding
a tile itself and sealed with flexible sealant. Minimum joint              do not design areas greater than 50-70 m2 for interiors and      material sets. Correct any defects using suction cups and
width: 8 mm.                                                               half that for exteriors. Minimum joint width: 8 mm.              rubber mallets.

13- Prior to grouting, check that the bonding material has                 14- Joints should be grouted when the tiles are completely       15- Follow the manufacturer’s recommendations in respect
hardened. Remove the tile spacers, clean the joints along                  fixed to the substrate. In respect of paving, follow the         of the preparation and use of grouting materials. Ensure
their length, width and depth, and check the joint is not                  recommendations of the adhesive manufacturer to ensure           that the material and tools chosen do not damage the tile
damp.                                                                      sufficient time is allowed before the floor is walked on or      surface. The grout should be applied using a rubber trowel.
                                                                           subjected to load. In this way movement and/or breakages         VENIS catalogues contain details of the butech materials
                                                                           are avoided.                                                     recommended for each design.

                                                                                                                                                                                                             TE C H N I C AL GU I D E

16- Wait for the grout to start to dry, then clean with a sponge           17- Protect the paving against premature loading, other          18- For cleaning, use products compatible with the chemical
dampened in clean water. Do not allow the grout to harden                  construction work and adverse weather. We recommend              resistance of the tiles. Do not use strong detergents
on the tile, especially on textured tiles. Do not soak the joint           covering the paving with sheets or boards to avoid a build-up    containing abrasives or cleaning agents containing
with excess water.                                                         of dirt and to protect from scratches, abrasion and impact.      hydrofluoric acid (HF). This acid attacks the glazing and will
                                                                                                                                            cause irreparable damage to the tiles.

                                                                                                                                            See:
                                                                                                                                            Cleaning and Maintenance Instructions.
                                                                                                                                            Cleaning and Maintenance Instructions for Non-Slip
                                                                                                                                            Materials.

* The tile-laying methods recommended by PORCELANOSA Grupo and described in this document are based on the guidelines of
the Ceramic Tile Guide, published by the Valencia Building Institute, the Valencia Regional Association of Architects, and the Valencia
Regional Department of Public Works, Urban Planning and Transport.

                                                                                                                                                                                               363
ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG
KERAMIKFLIESEN

1- Die Verlegung von Keramik erfordert qualifiziertes Personal     2- Überprüfen Sie, ob der zu verlegende Untergrund stabil ist       3- Die zu beschichtende Oberfläche muss völlig frei von
mit nachgewiesener Erfahrung und geeigneten Werkzeugen und         und sich der Untergrund für die Verlegung von Keramikfliesen        Staub oder anderen Stoffen sein, die die Haftung der Fliesen
Geräten: Zahnkellen, Querträger, Gummischlägel, Saugnäpfe          eignet: Oberflächen mit einer rauen, nicht zerbrechlichen Textur,   beeinträchtigen können. Für bestimmte Verlegungen
zum Verlegen und Gummikellen, Schwämme und Schalen                 perfekt geebnet und ohne Planheitsfehler. Wir empfehlen die         (Fußbodenheizungen, Fassaden mit mechanischen Ankern,
zum Verfugen. Überprüfen Sie vorher die Angaben auf der            Abdichtung in feuchten Umgebungen.                                  Keramikdecken oder Auflösung bestimmter Projektparameter)
Verpackung und befolgen Sie genau die Empfehlungen des                                                                                 benötigen Sie zusätzliche spezifische Informationen für jede
Herstellers.                                                                                                                           Situation.

4- Die Beleuchtung des Arbeitsplatzes muss intensiv genug          5- Wählen Sie die Art des Klebstoffs in Abhängigkeit von der        6- Das einzige empfohlene Verlegesystem für Fliesen ist
sein, um Installationsfehler, insbesondere "Augenbrauen"           Umgebung und der zu beschichtenden Fliese. Die Wahl von             die Dünnbettverlegung mit einer Zahnkelle. Für Fliesen mit
zwischen den Fliesen, leicht zu erkennen. Es wird empfohlen, mit   Fliesen und Klebstoffen ist entscheidend für das spätere            einer Größe von mehr als 1.000 cm2 (33x33 cm) wird die
elektrischen Scheinwerfern und einer besseren Beleuchtung als      Verhalten der Einheit. Die zu berücksichtigenden Faktoren           Doppelklebetechnik empfohlen, bei der der Klebstoff sowohl auf
für eine normale Nutzung zu arbeiten.                              sind: Art des keramischen Materials, Fliesenformat, Untergrund      den Untergrund als auch auf die Rückseite der Keramikfliese
                                                                   und Verwendungszweck (Verkehr, dem es ausgesetzt werden             aufgebracht wird.
                                                                   soll, Sicherheitsanforderungen gegen Absturz, usw.). In den
                                                                   den Katalogen von VENIS finden Sie Referenzen für den
                                                                   Einsatzbereich und die Rutschfestigkeit sowie den für jedes
                                                                   Modell empfohlenen Klebstoff von Butech.

                                                                                                                                                                            all ready made

                                                                                                                                                                            ... one hour later

7- Alle Keramikfliesen, insbesondere die Rektifizierten,           8- Die Fugen zwischen Fliesen und Platten müssen bei                9- Beachten Sie bei der Vorbereitung und der Nutzung von
müssen mit größter Sorgfalt behandelt werden, um Kratzer,          Innenverlegung mindestens 1 mm und bei Außenbelägen                 Klebstoffen die Empfehlungen des Herstellers. Tragen Sie den
Abstumpfungen oder Abplatzungen zu vermeiden. Überprüfen           mindestens 5 mm betragen. Bei gemeinsamen Platzierungen             Klebstoff nicht mit einer Enddicke auf, die größer ist als die auf
Sie vor der Verlegung, ob die Fliese defekt ist.                   führen Sie die Platzierung des Stückes an ¾ durch. Wir              dem Beutel angegeben wird, prüfen Sie die Benetzbarkeit des
                                                                   empfehlen den Einsatz von selbstnivellierenden Querträgern.         Klebstoffs und drücken Sie die Keramik durch eine Hin- und
                                                                                                                                       Herbewegung auf das Verbindungsmaterial. Verteilen Sie den
                                                                                                                                       Klebstoff gleichmäßig unter der Fliese. Unterschiedliche Dicken
                                                                   **Vor dem Einsatz des selbstnivellierenden Gitters ist eine         können aufgrund der unterschiedlichen Schrumpfung des
                                                                   Vorprüfung mit dem zu verlegenden Wand- oder Bodenbelag             Klebematerials zu Defekten vom Typ "Augenbraue" führen. Wenn
                                                                   durchzuführen und zu überprüfen, ob die Fliese während des          ein Verlegen aus einer bereits verlegten Keramik fortgesetzt
                                                                   Brechvorgangs der Abtrennung beschädigt wird.                       werden soll, schätzen Sie den möglichen Rückzug und wählen
                                                                   Die von VENIS durchgeführten Tests mit Bodenfliesen und             Sie eine Höhe, die dies kompensiert.
                                                                   glatten Untergründen waren zufriedenstellend, nicht aber mit
                                                                   dekorativen Verkleidungsfliesen mit Relief.
                                                                   Beachten Sie die nationalen Verlegungsvorschriften und die für
                                                                   den Fliesentyp und die auszuführende Verlegung angegebene
                                                                   Mindestfugenbreite.

       364
10- Umfangsfugen sind in Ecken, bei Änderungen der                             11- Achten Sie auf die strukturellen Verbindungen.                  12- Überprüfen Sie sowohl während der Montagephase als auch
Fahrbahnoberfläche und bei Materialänderungen vorhanden.                       Bewegungsfugen nach den Anweisungen des Montagetechnikers           vor dem Ende des Tages die Qualität der Arbeiten, bevor das
Es wird empfohlen, sie mit dem Sockel oder der Fliese selbst                   herstellen. Im Allgemeinen sollten Sie keine Flächen von mehr       Haftungsmaterial seine Einstellzeit beendet hat, und korrigieren
abzudecken und mit einem elastischen Kitt zu versiegeln.                       als 50-70 m2 im Innen- und Außenbereich gestalten.                  Sie Mängel mit Hilfe von Saugnäpfen und Gummihammern.
Minimale Fugenbreite: 8 mm.                                                    Minimale Fugenbreite: 8 mm.

13- Überprüfen Sie vor dem Verpressen, ob das Bindemittel                      14- Die Fugenfüllung muss durchgeführt werden, wenn                 15- Beachten Sie die Empfehlungen des Herstellers bei der
ausgehärtet ist. Entfernen Sie die Reste der Querträger, reinigen              die Fliesen perfekt auf dem Untergrund verklebt sind. Bei           Vorbereitung und Verwendung von Dichtungsmaterialien.
Sie die Arbeitsfugen über die gesamte Länge, Breite und Tiefe                  Bodenbelägen sind die Empfehlungen des Klebstoffherstellers         Überprüfen Sie, ob das gewählte Material und Werkzeug die
und prüfen Sie abschließend, dass keine Feuchtigkeit mehr in                   zu beachten, damit genügend Zeit vergeht, bevor sie betreten        Keramikoberfläche nicht beschädigt. Der Fugenmörtel wird
der Verbindung vorhanden ist.                                                  oder einer Belastung ausgesetzt werden. Dies kann vorzeitige        mit einer Gummikelle aufgetragen. In den Katalogen von VENIS
                                                                               Brüche oder Lösungen verhindern.                                    finden Sie für jedes Modell das empfohlene Material von Butech.

                                                                                                                                                                                                                      TE C H N I C AL GU I D E

16- Warten Sie, bis das Fugenmaterial zu trocknen beginnt, und                 17- Schützen Sie den Belag vor vorzeitiger Belastung, anderen       18- Verwenden Sie für Reinigungsarbeiten Produkte, die mit
reinigen Sie es mit einem Schwamm, der in sauberem Wasser                      Arbeiten und widrigen Witterungsbedingungen. Es wird                der chemischen Beständigkeit der Fliesen kompatibel sind.
angefeuchtet ist. Lassen Sie das Fügematerial nicht auf der                    empfohlen, die Beläge mit Platten oder Paneelen abzudecken,         Vermeiden Sie die Verwendung von festen Reinigungsmitteln
Keramik aushärten, insbesondere nicht bei geprägten Fliesen.                   die die Ansammlung von Schmutz vermeiden und sie vor                mit scheuernden Partikeln und Reinigungsmitteln, die
Weichen Sie die Verbindung nicht mit überschüssigem Wasser                     Kratzern, Abrieb und Stößen schützen.                               Fluorwasserstoffsäure (HF) enthalten. Diese Säure greift den
ein.                                                                                                                                               Schmelz an und verursacht irreparable Schäden an der Keramik.

                                                                                                                                                   Sehen Sie:
                                                                                                                                                   Anleitung zu Reinigung und Pflege.
                                                                                                                                                   Anleitung zu Reinigung und Pflege
                                                                                                                                                   von rutschhemmenden Materialien.

* Die von der PORCELANOSA Grupo empfohlene und in diesem Dokument beschriebene Verlegetechnik für Fliesen wurde unter Bezugnahme
auf die Richtlinien entwickelt, die im Heft für keramische Fliesen, der vom valencianischen Institut für Hochbau veröffentlicht wurde, enthalten
sind. Colegio Oficial de Arquitectos der Region Valencia.
Consellería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Generalitat Valenciana.

                                                                                                                                                                                                       365
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG

WALL TILES            VERKLEIDUNGEN
Specific tile-laying instructions for models that must be laid facing a particular way
Spezifische Positionierungsanweisungen für Modelle mit Richtungsabhängigkeit

To ensure that all models listed below are correctly laid, they must be laid facing a particular way
Für die korrekte Verlegung bestimmter Modelle empfehlen wir eine einzige Verlegerichtung.

These models have arrows on the back to show which way to lay them
Diese Modelle haben Pfeile auf der Rückseite, die als Orientierungshilfe für die Platzierung dienen.

                      IF THERE ARE ARROWS ON THE BACK OF THE TILES, THESE SHOULD BE LAID POINTING UPWARDS.
  DIRECTION ARROWS
    PFEILRICHTUNG
                      WENN DIE RÜCKSEITE DER TEILE PFEILE AUFWEIST, MÜSSEN DIESE IMMER NACH OBEN ZEIGEN

              AVENUE, CENTURY, CONTOUR, DECO MIRAGE, LAJA, MAHE, NARA, NARA BASIC, DALIA, NARA,        BLUEBELL, ONA.
              ONA, OLD, PARK, PEARLS, SUEDE, SEA, SKY, WAVE.

                      TO ENSURE CORRECT INSTALLATION, ALWAYS LAY THE TILES WITH THE ARROWS ON THE BACK FACING IN THE SAME DIRECTION
   DIRECTION ARROWS
     PFEILRICHTUNG    FÜR EINE KORREKTE POSITIONIERUNG PLATZIEREN SIE DIE TEILE SO, DASS DIE PFEILE IMMER IN DIE GLEICHE RICHTUNG ZEIGEN

              NARA.                                                                                    ONA, ZEUS

        366
WALL TILES             VERKLEIDUNGEN
Specific tile-laying instructions for models that must be laid facing a particular way
Spezifische Positionierungsanweisungen für Modelle mit Richtungsabhängigkeit

The models listed below can be laid horizontally or vertically
Bei den folgenden Modellen kann die Verlegung waagerecht oder senkrecht erfolgen

These models have 90 ° angle arrows on the back to show which way to lay them
Diese Modelle haben Pfeile im Winkel von 90º auf der Rückseite, die als Anleitung für die Verlegung dienen

When the tiles have this type of arrow on the back, one of the arrows must be always pointing upwards, as described in the below drawings
Wenn die Rückseite der Stücke solche Pfeile vorweist, muss einer der Pfeile immer nach oben zeigen, wie in den folgenden Zeichnungen beschrieben wird

                                             PLEASE SEE THE ARROWS ON THE BACK
   LAID VERTICALLY     LAID HORIZONTALLY
SENKRECHTE VERLEGUNG WAAGERECHTE VERLEGUNG
                                             PLEASE SEE THE ARROWS ON THE BACK

                                                                   ARTIS, DELI, DUNA, DIAMOND, HELSINKY, IRISH, ROCHE RETRO, SUEDE.

             MANHATTAN

                                                                                                                                                                                                                 TE C H N I C AL GU I D E
             INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION & CARE

             ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG UND PFLEGE

                   To get an optimal finish, using a long aluminium profile to double check the horizontality of the tiles and a plumb-bob or plummet for the verticality is a must
                   Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, sollten alle Reihen mit einem Lineal zur Überprüfung der Waagerechtigkeit der Fliesen und einer Führung für die Vertikalität ausgestattet sein

                   It is very important to use Fr-One from Butech as adhesive in thin set
                   Es ist sehr wichtig, den Klebstoff Fr-One von Butech mit einem Dünnbettbefestigungssystem als Haftmaterial zu verwenden

                   As an exception, we recommend these models to be fixed only without joint and vertically
                   In Ausnahmefällen wird für diese Modelle eine senkrechte und Kopf-an-Kopf-Verlegung empfohlen

                   Fixing material must be let to dry before joints are filled
                   Beachten Sie die Trocknungszeit des Klebematerials vor dem Verfugen

                   Generic advises for a proper tile fixing are already described in the Porcelanosa Grupo fixing instructions
                   Allgemeine Tipps für die richtige Verlegung von Keramikfliesen sind bereits in der Anleitung zur Verlegung von Porcelanosa Grupo beschrieben

                                                                                                                                                                                                           367
INSTALLATION INSTRUCTIONS
ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG

WALL TILES VERKLEIDUNGEN
Specific tile-laying instructions for models
Spezifische Anleitungen für die Fliesenverlegung für Modelle

  CRYSTAL, SEA, ARTIS, PRISMA

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION & CARE           ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG UND PFLEGE
WARNING      ACHTUNG

In view of its crystalline finish, adopt the same precautions as for glass for its conservation
Aufgrund der kristallinen Oberfläche sollten Sie bei der Erhaltung die gleichen Vorsichtsmaßnahmen wie bei Glas treffen

WARNINGS WHEN PLACING          HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG

     We would recommend you should only grout using Colorstuk Special (Butech), available in the colours white and dark
     Wir empfehlen die Verfugung nur mit Colorstuk Special (Butech), erhältlich in den Farben white und dark

     Wipe the joints with a dry cloth, to remove any surface dampness which causes changes in tone along the joint
     Wischen Sie die Fugen mit einem trockenen Tuch ab, um zu verhindern, dass Oberflächenfeuchtigkeit zu Farbveränderungen entlang der Fuge führt

     Clean with a slightly damp, fine sponge diagonally to the grain of the joints
     Reinigen Sie mit einem feinen, leicht angefeuchteten Schwamm diagonal zum Fugenbild

     Do not mix with dirty or salty water
     Nicht mit verschmutztem oder brackigem Wasser mischen

     Do not use utensils on the grouting which may grate the enamel of the tiles
     Verwenden Sie keine Werkzeuge in der Fuge, die den Lack der Fliesen zerkratzen könnten

     Do not let the mortar harden on the surface of the tile
     Lassen Sie den Mörtel nicht auf der Fliesenoberfläche aushärten

     Spread as little as possible above the floor tile to subsequently facilitate cleaning
     Verteilen Sie so wenig wie möglich auf der Fliese, um die Reinigung zu einem späteren Zeitpunkt zu erleichtern

     After filling the joints, sprinkling is not recommended
     Nach dem Füllen der Fugen ist streuen nicht ratsam

     Always carry out a prior test on the application before spreading throughout the surface
     Führen Sie immer einen Vorversuch durch, um die Anwendung zu gewährleisten, bevor Sie es auf die gesamte Fläche auftragen

     Avoid using abrasive products for cleaning
     Vermeiden Sie scheuernde Produkte zur Reinigung

     See: Cleaning and Maintenance Instructions
     Nachschlagen: Anleitung zur Reinigung und Wartung

  SEA SILVER, ARTIS SILVER & ARTIS BRONZE, PRISMA SILVER & PRISMA BRONZE
                                                                                                                                                              HANDLE WITH CARE
                                                                                                                                                           MIT VORSICHT HANDHABEN

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION & CARE           ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG UND PFLEGE
WARNING      ACHTUNG

Given their special finish, the same precautions apply to these products as those used when caring for gold or platinum coverings. Handle with maximum care
Aufgrund der speziellen Verarbeitung sind bei der Erhaltung die gleichen Vorsichtsmaßnahmen zu treffen wie bei einer Gold- oder Platinbeschichtung. Mit großer Sorgfalt handhaben

WARNINGS WHEN PLACING           HINWEISE FÜR DIE VERLEGUNG

     Use a rubber mallet to lay them. Under no circumstances should adjoining tiles come into contact with one another
     Verwenden Sie dazu einen Gummihammer und vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit benachbarten Stücken

     Use Colorstuk Special (by Butech) as grouting
     Wir empfehlen die Verfugung nur mit Colorstuk Special (Butech)

     Use a slightly damp sponge to clean the tile joints, passing it diagonally across them. Do not use dirty or brackish water
     Mit einem feinen, leicht angefeuchteten Schwamm diagonal zum Fugenbild reinigen. Nicht mit verschmutztem oder brackigem Wasser mischen

     Do not use abrasive, acidic or alkaline cleaning products
     Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel und/oder einen sauren oder basischen pH-Wert

     These products are not suitable for wet areas like public spas or swimming pools where aggressive saline and/or disinfectant products like bleach are used
     In feuchten Bereichen wie Spas oder öffentlichen Schwimmbädern, in denen Kochsalzprodukte und/oder aggressive Desinfektionsmittel wie Bleichmittel verwendet werden, wird die Verlegung nicht empfohlen

     In case of stains after fixing, clean with alcohol and a soft cloth
     Bei Flecken nach der Verlegung mit Alkohol und einem weichen Tuch reinigen

       368
FLOOR TILES BELÄGE
Special pieces for stairs
Spezialteile für Treppen

STEP TILES                   TECHNISCHE STUFE
       Not in stock. Check conditions
                                                                                                                                                               A
       Nicht verfügbar. Erkundigen Sie sich nach den Bedinungen

  A.     STEP TILES
         TECHNISCHE STUFE
  B-C.   RIGHT (B) / LEFT (C) CORNER STEP TILES
         TECHNISCHE STUFE ECKE RECHTS (B) / LINKS (C)

                                                           A                                                                                                       A
                                                                                    B                                                           C

                                               A                                                                                                                             A
                                                                        B                                                                               C

                                         A                                                                                                                                              A
                                                           B                                                                                                           C

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION & CARE          ANLEITUNG ZUR VERLEGUNG UND PFLEGE

                                                   Make sure that the substrate is flat and ready for laying the treads (with no dust, oil or grease etc)
                                         1         Achten Sie darauf, dass der Strukturträger bündig und vorbereitet ist (staubfrei, ölfrei, usw.).

                                                   Start to lay the tredas from the bottom of the staircase (moving upwards) (1)
                                                   Die Verlegerichtung muss von unten nach oben (aufsteigende Richtung) erfolgen (1)

                                                   Use suitable tile-laying tools and the right adhesive for the tiles and substrate
                                                   Verwenden Sie geeignete Verlegungswerkzeuge sowie spezielle Klebstoffe für die jeweilige Fliese und den Untergrund

                                                   Handle with care
                                         2         Mit vorsicht handhaben

                                                   Lay all the stair treads before proceeding to lay the risers (1)
                                                   Verlegen Sie die Hauptstücke, wobei die Stufenstirnseiten für den Schluss aufgehoben werden (1)

                                                   The stair riser of the first step should rest on the bottom floor tile. Subsequent risers should rest on the stair tread below each one (2)
                                                   Die Stufenstirnseiten müssen auf der Grundfliese aufliegen (der ersten Stufe) oder auf dem Hauptstück (der restlichen Stufen) (2)

                                                   Level the vertical substrate for each stair riser so that, once the cement has set and the stair riser has been laid using the thin bed method, it reaches
                                         3
                                                   the outer edge of the stair tread above it or leaves the desired joint between them. According to the Spanish Building Code, when stairs are used for
                                                   upward evacuation or mainly used by children, the elderly or the disabled, stair nosings or overhanging treads are forbidden. (The tread and riser must
                                                   be edge to edge) (3)
                                                   Meistern Sie die Vertikalität, auf der die Stufenstirnseite bis zum Niveau platziert wird, das es uns ermöglicht, nach Abschluss der Trocknung, nach dem

                                                                                                                                                                                                                           TE C H N I C AL GU I D E
                                                   Einbringen in eine dünne Schicht, den äußeren Bereich der Stufe oder den spezifischen Abstand zu erreichen, um den gewünschten Tiefenunterschied zwischen
                                                   Stufe und Stufenstirnseite zu hinterlassen. Nach der technischen Bauordnung ist für Treppen, die für die Evakuierung nach oben bestimmt sind, oder für
                                                   Treppen, die vorzugsweise von Kindern, älteren Menschen oder Menschen mit Behinderungen benutzt werden, keine Betonrundstahle oder Vorsprünge erlaubt
                                                   (Stufe und Stufenstirnseite müssen perfekt in einer Linie liegen), um das Stolpern und Fallen zu vermeiden (3)

                                                   Cut the stair riser to the right size to comply with the initial plans for the stairs. (The Spanish Building Code establishes that stairs for general use should have
                                                   steps with a height of over 13 cm and less than 18,5 cm and that the treads should be bigger than 28 cm) (4)
                                         4         Die Stufenstirnseite muss auf das Maß zugeschnitten sein, um das eigentliche Maß der Treppe einzuhalten (die Bauordnung sieht für Treppen für den allgemeinen
                                                   Gebrauch weniger als 18,5 cm und mehr als 13 cm vor, außerdem muss die Trittfläche (Grundfläche) mehr als 28 cm betragen (4)
                   >280mm

                                                   Bond the tiles solidly, making sure that there are no voids, to prevent them from breaking or coming loose (2)
                                >130mm
                                     >185mm

                                                   Die Fliesen müssen absolut fest und lückenlos sein, um mögliche Bruch- oder Ablöseerscheinungen zu vermeiden (2)

                                                   Grout the tiles using materials recommended by Venis
                                                   Die verschiedenen Teile müssen mit den von Venis empfohlenen Materialien verfugt werden

                                                   Protect the tiled surfaces until all on-site work has been completed in order to prevent them from being damaged during subsequent building tasks
                                                   Schützen Sie das bereits platzierte Material bis zum Ende der Arbeiten, um Schäden an der Keramikoberfläche bei den späteren Arbeiten zu vermeiden

                                                                                                                                                                                                               369
CLEANING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ANLEITUNG ZUR REINIGUNG UND PFLEGE

 1. TECHNICAL RECOMMENDATIONS TECHNISCHE EMPFEHLUNGEN
   In order to solve any question regarding maintenance and/or Cleaning of the goods and as a strongly recommended guidelines, from the Quality Department of VENIS we thought it was necessary to
   issue a guide like this one, so it may serve as reference
   to our commercial labour and also our customers would be satisfied.
   It will be controlled by the customer that the usage of goods will be the right one. Before any doubt, the installation will be stopped and the relative questions or claims must be placed, it is always better
   learn about first.
   A simple advice may prevent from making mistakes and will help to choose better.
   Um die Zweifel zu beseitigen, die manchmal in Bezug auf die Pflege und Reinigung von Materialien und als Empfehlung auftreten, haben wir es von der Qualitätsabteilung von VENIS für angebracht gehalten, diese
   Richtlinien als Referenz für unsere Vertriebsarbeit zu verwenden und, wenn möglich, zur Lösung eventuell auftretender Zweifel beizutragen und gleichzeitig unsere Kunden zufriedenzustellen.
   Der Kunde wird überprüfen, ob das Material für den richtigen Gebrauch bestimmt ist. Im Zweifelsfall wird die Verlegung abgebrochen und die entsprechende Anfrage oder Reklamation gestellt. Es ist immer besser,
   sich beraten zu lassen.
   Ein einfacher Tipp kann Ihnen helfen, Fehler zu vermeiden und bessere Entscheidungen zu treffen.

 2. CLEANING INSTALLATION (CEMENTIOUS) RESTS REINIGUNG VON BAURESTEN. ZEMENT
   After the installation of the ceramic tiles, it will be easy to find cement rests in the shape of a tiny film or small accumulations that will cover up the beauty of the item. In case they are not cleaned, they
   can seriously affect the finished product look.
   Before the last cleaning once the works are finished, it is necessary to respect the waiting time of 24 to 48 hour approx., thus the joints get correctly harden.

   Nach der Verlegung des keramischen Materials zeigt seine Oberfläche in der Regel Spuren von Zement in Form eines Films oder kleiner Ansammlungen, die die Schönheit des Modells verdecken. Wenn sie nicht
   entfernt werden, können sie das endgültige Aussehen des verlegten Produkts erheblich beeinträchtigen.
   Vor der Endreinigung (Entfernung von Zementrückständen) ist es notwendig, eine angemessene Wartezeit von ca. 24-48 Stunden einzuhalten, um die korrekte Trocknung des Fugenmörtels zu gewährleisten.

   During and after the installation, and for the works taking place after the installation, the floor tiles must be covered with any available mean (carton, sawdust, etc.).
   There are products called cement-removers or descaling products that are acid dissolutions and are mainly used to remove cementitious rests
   Während und nach der Verlegung, für spätere Arbeiten auf der Baustelle, muss der Boden mit allen verfügbaren Mitteln (Karton, Sägemehl, usw.) geschützt werden.
   Es gibt kommerzielle Produkte, die als Entferner oder Entkalker bekannt sind, die säurehaltige Lösungen sind und hauptsächlich zur Entfernung zementgebundener Überreste (Arbeitsreste) verwendet werden.

   We’ll bear in mind :   Zu berücksichtigen :

      - The floor tile characteristics and the manufacturer’s recommendations
      - Die Eigenschaften der Fliesen und die Empfehlungen des Herstellers

      - Putty knives or metallic brushes must not be used
      - Es dürfen keine metallischen Spachteln oder Bürsten benutzt werden

   Descaling products are used are diluted in water for their application and the usage guidelines indicated by their manufacturer must be followed and the cautions for a safe usage must be taken in
   consideration (for instance, to wear gloves when manipulating them, to have appropriate ventilation…)
   Entkalker werden mit Wasser verdünnt verwendet und ihre Anwendung muss laut den Gebrauchsanweisungen des Herstellers erfolgen und Vorkehrungen für einen sicheren Gebrauch getroffen werden (z.B.:
   Handschuhe bei der Handhabung tragen, für eine ausreichende Belüftung sorgen, usw.).

   Before using them, it is advisable to test the product in a low visible area or over a non-installed piece.
   Vor der Verwendung wird empfohlen, das Produkt an einer nicht sichtbaren Stelle oder an einem nicht verlegten Stück auszuprobieren

   It must be left there for a reasonable time so whether it damages the surface of the piece or not can be checked.
   Lassen Sie es für einen angemessenen Zeitraum einwirken und überprüfen Sie, ob es die Oberfläche der Fliese beschädigt

   Abrasive particles containing products must be avoided (such as hydrochloric acid) because in their composition there may be small proportions of hydrofluoric acid, which is able to react with any
   ceramic material and to alter its surface considerably.
   Die Verwendung von Konzentraten, die scheuernde Mittel, abrasive Partikel, Salzsäurelösung oder starkes Wasser (Salzsäure) enthalten, sollte vermieden werden, da in ihrer Formulierung Spuren (kleine Anteile) von
   Flusssäure zu finden sind und diese in der Lage ist, mit keramischen Materialien zu reagieren und dessen Oberflächenaussehen erheblich zu verändern

   ***The steams produced by the hydrochloric acid may attack metals close to the point of their application***
   ***Salzsäuredämpfe können Metalle in der Nähe des Anwendungsortes angreifen***

 3. DAILY CLEANING              TÄGLICHE REINIGUNG
   BIG SURFACES CLEANING         REINIGUNG VON GROSSEN OBERFLÄCHEN

   For big surfaces it is advisable to use industrial cleaning machines with hot water. Never use oil soaps or coloured soaps; it may cause a losing of the anti-slip characteristics or it will dull the polished
   tiles. The guidelines of the machines must be followed in order to know what kind of detergent must be used
   Für die Reinigung von großen Oberflächen wir der Einsatz von Industriereinigungsmaschinen mit heißem Wasser empfohlen. Verwenden Sie niemals Wachse, ölige oder farbige Seifen, da diese dazu führen, dass das
   Material seine rutschfesten Eigenschaften verliert und beim Polieren einen Fogging-Effekt erzeugen kann. Befolgen Sie die Anweisungen des Maschinenherstellers zur Verwendung von Reinigungsmitteln.

   DUST CLEANING AND GENERAL DIRT REINIGUNG VON STAUB UND ALLGEMEINER VERSCHMUTZUNG
   To remove the dust or water dirt rests from the washing that may be over the surface of the ceramic tile, it is advisable to use a dry mop without any wax additives.
   Regarding the general dirt, it is advisable to hoover or sweep the surface and wash it after that with a neuter product in the quantity recommended by the manufacturer.
   Porcelanosa Group offers cleaning products (neuters, basics…) available to check in www.butech.es.
   In the areas where the floor could be dirtier (kitchens, etc…), bleach or ammonia containing products can be added to the water (in these cases, we always recommend to clean again after that but with
   water only).

   Für die Reinigung von Umgebungsstaub oder Spuren von Schmutz aus dem Waschwasser, die auf der Keramikoberfläche vorhanden sein können, ist es ratsam, einen trockenen Mopp ohne wachsartige Zusätze zu
   verwenden, da diese die Schönheit des Keramikmaterials überdecken können. Bei der Reinigung von allgemeinen Schmutz ist es ratsam, die Oberfläche zu saugen oder zu kehren und dann mit einer Waschlösung
   mit einem Neutralreiniger in der vom Hersteller empfohlenen Gebrauchsdosis zu reinigen.
   Porcelanosa Grupo hat eine Reihe von Reinigungsmitteln (neutral, Laugen, usw.). Um diese Reinigungsmittel nachzuschlagen, können Sie auf die Seite www.butech.es. zugreifen.
   In Bereichen, in denen der Boden schmutziger sein kann (Küchen, usw.), kann dem Wasser ein Bodenwaschmittel mit Bleichmittel oder Ammoniak zugesetzt werden (in diesen Fällen empfehlen wir, immer einen
   letzten Wasserdurchgang am Ende zu machen).

   370
Sie können auch lesen