Versicherungsausweis // Certificate of Insurance

Die Seite wird erstellt Alina Hildebrandt
 
WEITER LESEN
Versicherungsausweis //
  Certificate of Insurance
            Ihre Unterlagen zur ACE / Dr. Walter –
   Erasmus Mundus Versicherungskombination //
                              General Information on
       ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance
Inhaltsverzeichnis                      Content

Wichtige Hinweise für den Krankheits-   How to act in the event
und Schadensfall                        of a claim                   04

Häufig gestellte Fragen                 Frequently Asked Questions   07

Tarifbestimmungen und                   Tariff Provisions and
Annahmerichtlinien                      Acceptance Guidelines        10

Vertragspartner                         Contractual Partner          16

Kontakt                                 Contact                      16

Impressum                               Imprint                      17

                                                                     03
Wichtige Hinweise für den                           How to act in the event
Krankheits- und Schadensfall                        of a claim

1. Verhalten in Notfällen                           1. How to act in case of emergency

Für Notfälle innerhalb der USA                      Emergencies in the USA
wenden Sie sich bitte an den 24-Stunden-            Please contact the 24 hour emergency service
Notrufservice der Interpartner Assistance           of Interpartner Assistance Chicago / Munich
Chicago / München, Telefon (gebührenfrei):          Phone (toll-free):

+1-800-308-5067                                     +1-800-308-5067

Für Notfälle in anderen Ländern                     Emergencies in other countries
wenden Sie sich bitte an die Inter Partner Assis-   Please contact Inter Partner Assistance
tance Service GmbH, Garmischer Str. 8-10,           Service GmbH, Garmischer Strasse 8-10,
80339 München, Deutschland, Telefon:                80339 Munich, Germany, Phone:

+49 (0) 89 500 70 145                               +49 (0) 89 500 70 145

Bitte halten Sie für diesen Fall Ihre Versiche-     Please keep your insurance confirmation
rungsbestätigung bzw. Ihre Versicherungs-           or policy number ready or refer to the ACE /
nummer bereit oder verweisen Sie auf die ACE /      Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance.
Dr. Walter – Erasmus Mundus Versicherung.

Typische Beispiele für Notfälle                     Typical cases of emergency

• Unfälle                                           • accidents

• schwere Erkrankungen                              • severe illness

• bevorstehende Krankenhausaufenthalte              • requests for in-patient treatment

• mögliche Krankenrücktransporte                    • requests for medical repatriation

• Verlust von Reisezahlungsmitteln                  • loss of means of payment

• Hilfe bei rechtlichen Problemen                   • help with legal matters

04
2. Verhalten im Krankheitsfall                          2. How to act in case of illness

Als Reisender im Ausland sind Sie im Rahmen             While traveling abroad you are covered by a
einer Reisekrankenversicherung versichert.              travel health insurance. Please bear in mind
Die Leistungen der Krankenversicherung sind             that cover is granted for the acute treatment
auf die akute Heilbehandlung neu aufgetrete-            of an illness occurring for the first time.
ner Erkrankungen begrenzt.
                                                        Important note: In case of extensive and long-
Wichtiger Hinweis: Bitte setzen Sie sich bei            term medical treatment, please always contact
aufwändigen und längeren ambulanten Be-                 us in order to determine cost coverage! This
handlungen immer vorab mit uns in Verbin-               especially applies to radiology such as MRIs and
dung, damit die Kostenzusage geklärt werden             physiotherapy after an accident.
kann! Dies betrifft insbesondere radiologi-
sche Maßnahmen wie Kernspintomographien
sowie Krankengymnastik nach Unfällen etc.

Bei allen Krankheitsfällen innerhalb der USA            To submit claims in the USA
wenden Sie sich bitte an: ACE International,            please refer to ACE International, P.O. Box 5124,
P.O. Box 5124, Scranton, PA 18505-0556,                 Scranton, PA 18505-0556, Monday to Friday
Mo. bis Fr. 8:00 bis 16:30 Uhr Eastern Standard Time,   8:00 a.m. to 4:30 p.m. Eastern Standard Time,
Telefon (gebührenfrei):                                 Phone (toll-free):
+1-800-262-8028                                         +1-800-262-8028

Bei allen Krankheitsfällen in anderen Län-              To submit claims in other countries
dern wenden Sie sich bitte an: ACE European             please refer to ACE European Group Limited,
Group Limited, Direktion für Deutschland,               Direktion für Deutschland, Lurgiallee 10,
Lurgi­a llee 10, 60439 Frankfurt, Telefon:              60439 Frankfurt, Germany, Phone:

+49 (0) 69 756 13 503                                   +49 (0) 69 756 13 503

Legen Sie dem Arzt bitte vor Behandlungsbe-             Please present your insurance confirmation
ginn Ihre Versicherungsbestätigung und die              and the benefits overview of this insurance
Leistungsbeschreibung dieser Versicherung               to the doctor so that the service provider can
vor, damit sich der Arzt über den Umfang des            be informed about the scope of insurance
Versicherungsschutzes informieren kann.                 coverage.
Viele Ärzte und Krankenhäuser akzeptieren               Many doctors and hospitals accept our insur-
diese Versicherung und rechnen direkt mit               ance and handle claims directly with us. If a
uns ab. Wenn ein Arzt oder Krankenhaus auf              doctor or hospital insists you to pay the bill on
einer direkten Begleichung der Rechnung be-             the spot, please send the original invoice along
steht, senden Sie die Originalrechnung bitte            with the completed claim form to the corre-
zusammen mit der vollständig ausgefüllten               sponding address indicated above.
Schadensmeldung an eine der oben genann-
ten Adressen.

                                                                                                        05
3. Meldung von Unfall- und                      3. Accident and Liability Insurance
Haftpflichtschäden

Bitte teilen Sie uns Unfälle und Haftpflicht-   Please report claims regarding accident and
schäden unverzüglich mit. Dazu reichen Sie      liabitliy insurance immediately. In such cases,
bitte eine genaue Schilderung des Schaden-      please hand in a detailed description of how
hergangs sowie Belege über die entstandenen     the event occurred as well as receipts showing
Kosten bei uns ein.                             costs incurred.

Die Meldung aller Unfall- und Haftpflicht-      Claims regarding accident and liability
schäden erfolgt über                            insurance are to be reported to
Dr. Walter GmbH, Eisenerzstraße 34,             Dr. Walter GmbH, Eisenerzstrasse 34,
53819 Neunkirchen-Seelscheid, Telefon:          53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germany, Phone:
+49 (0) 22 47 91 94 -31                         +49 (0) 22 47 91 94 -31

4. Ansprechpartner und Versicherer              4. Contact and insurer

Ansprechpartner für alle Fragen rund um         For general information on insurance coverage
den Versicherungsschutz ist die Dr. Walter      please contact the provider, Dr. Walter GmbH,
GmbH. Versicherer ist die ACE European          Germany. The insurance coverage is underwrit-
Group Limited, Deutschland. ACE verfügt         ten by ACE European Group Limited, Germany.
über eine A+ Bewertung von Standard &           ACE offers excellent financial strength and
Poor‘s und A.M. Best und damit über eine        stability holding an A+ Rating by Standard &
hervorragende Finanzkraft. ACE ist mit ei-      Poor’s and A.M. Best. ACE provides a world-
nem weltweiten Netzwerk in über 50 Ländern      wide network in more than 50 countries with
mit ca. 16.000 Mitarbeitern vertreten.          approximately 16,000 employees.

06
Häufig gestellte Fragen                           Frequently Asked Questions

1. Zu welchem Arzt kann ich gehen,                1. Which doctor may I consult in case
wenn ich krank werde?                             of illness?

Grundsätzlich haben Sie mit dieser Versiche-      In principle, our insurance offers free choice
rung die freie Arztwahl. Wir bitten Sie, bei      of medical practitioners. However, in case of
größeren ambulanten Behandlungen und              major out-patient treatment or any kind of
stationären Behandlungen schnellstmöglich         in-patient treatment, please contact our claims
Kontakt mit unserem Schadensservice oder          office or emergency service as soon as possible.
der Notrufzentrale aufzunehmen. So können         This will enable us to quickly settle the costs
frühzeitig die Kosten mit dem Arzt und der        for your medical treatment with the doctor
Klinik geklärt werden und Sie müssen in sol-      or clinic and you won’t be asked to make an
chen Fällen nicht in Vorleistung treten.          advance payment.

2. Welche Unterlagen muss ich im Krank-           2. Which documents do I need to submit
heitsfall zur Kostenerstattung einreichen?        to be reimbursed for medical costs?

Bitte reichen Sie die Rechnungsbelege (Arzt-      We kindly ask you to submit original invoices
rechnungen, Rezepte etc.) immer im Original       (practitioners’ invoices, prescriptions, etc.).
ein. Aus den Rechnungen müssen immer der          Invoices must carry the following informa-
Name der behandelten Person, die Bezeich-         tion: name of patient, description of illness,
nung der Krankheit, die Art der einzelnen         itemised list of medical treatments, and overall
ärztlichen Leistungen sowie die Behand-           treatment costs. In addition, please submit
lungskosten hervorgehen. Zusätzlich reichen       a copy of supporting documents (medical
Sie bitte wichtige Nachweise (Arzt- und Kran-     reports, police reports, etc.). Please send
kenhausberichte, Polizeiberichte etc.) in Kopie   the complete documentation along with the
ein. Senden Sie die Unterlagen vollständig mit    enclosed claims form to the address mentioned
dem beiliegenden Schadensformular an die in       in this brochure.
dieser Broschüre genannte Adresse.

3. Was muss ich bei einem Krankenhaus-            3. What do I need to do in case of
aufenthalt tun?                                   in-patient treatment?

Bei jedem stationären Aufenthalt informieren      For any kind of in-patient treatment, please
Sie bitte unverzüglich die Notrufzentrale. So     contact our emergency service. This will enable
werden Sie schnell und kompetent betreut          us to attend to your needs as quickly as pos-
und müssen die Kosten nicht vorstrecken.          sible. You will also avoid an advance payment.

4. Was muss ich in Notfällen tun?                 4. What do I need to do in case of
                                                  emergency?
Bei jedem Notfall wenden Sie sich bitte sofort
an die Notrufzentrale, damit dringende            In any kind of emergency, please contact our
Kostenzusagen abgegeben werden können             emergency service staff who will provide cost
und ggf. schnell ein Krankenrücktransport         guarantees or arrange for quick repatriation.
erfolgen kann.

                                                                                                  07
5. In welchen Ländern bin ich versichert?    5. For which countries am I covered?

Der Versicherungsschutz ACE / Dr. Walter –   The insurance coverage applies for stays
Erasmus Mundus gilt im Ausland. Für          abroad. For intermediate stays abroad, like holi-
zwischenzeitliche Heimreisen, z. B. zu       days etc., the insurance coverage also applies in
Urlaubszwecken, gilt der Versicherungs-      the home country (i. e. the country of perma-
schutz im Heimatland bzw. im Land            nent residence) for a maximum stay of four
des ständigen Wohnsitzes für maximal         weeks within one year. For academic stays at
vier Wochen innerhalb eines Jahres. Bei      universities in the home country (i. e. the coun-
Studienaufenthalten an Universitäten im      try of permanent residence) within the Erasmus
Heimatland bzw. im Land des ständigen        Mundus Programme, coverage shall only apply
Wohnsitzes im Rahmen des Erasmus Mun-        in liability and accident insurance.
dus Programmes besteht ausschließlich
Versicherungsschutz in der Unfall- und
Haftpf lichtversicherung.

6. Welche Regelung besteht bei Vor-          6. Which rules apply in case of pre-
erkrankungen?                                existing conditions?

Vorerkrankungen und deren Folgen sind        Pre-existing conditions and the consequences
grundsätzlich vom Versicherungsschutz        thereof are generally exempt from coverage.
ausgeschlossen. Für die Behandlung lebens-   However, the treatment of life-threatening situ-
bedrohlicher Situationen besteht jedoch      ations is covered.
Versicherungsschutz.

7. Bin ich während meines Auslands-          7. Am I covered for sports activities during
aufenthaltes auch bei der Ausübung von       my stay abroad?
Sport versichert?
                                             Any kind of sports activity is covered in prin-
Grundsätzlich ist die Ausübung jeglicher     ciple. However, your accident insurance does
Sportarten mitversichert. Kein Versiche-     not cover claims resulting from participation in
rungsschutz besteht in der Unfallversiche-   private or official high speed racing.
rung bei der aktiven Teilnahme an privaten
und öffentlichen Rennveranstaltungen, bei
denen es auf die Erzielung von Höchstge-
schwindigkeiten ankommt.

08
8. Bin ich mit dieser Versicherung als         8. Does this insurance cover third party
Fahrer eines Kraftfahrzeuges im Ausland        liability when driving motor vehicles in a
haftpflichtversichert?                         foreign country?

Nein, jeglicher Gebrauch von Kraftfahr-        No, the use of motor vehicles is not covered
zeugen ist in der Haftpflichtversicherung      through this liability insurance.
ausgeschlossen.

9. Kann ich meinen Versicherungsschutz         9. Can I extend my insurance period if I
verlängern, wenn ich länger im Ausland         decide to prolong my stay abroad?
bleiben möchte?
                                               Yes, there is no problem to do so. For this pur-
Ja, kein Problem. Wenden Sie sich dazu bitte   pose please contact your contact person at the
rechtzeitig VOR Ablauf des Versicherungs-      coordinating University in good time before
schutzes an ihre Kontaktperson an ihrer        your insurance expires.
koordinierenden Universität, um die Verlän-
gerung zu beantragen.

                                                                                              09
Tarifbestimmungen und                         Tariff provisions and
Annahmerichtlinien                            acceptance guidelines

Tarifbestimmungen und Annahme-                Tariff provisions and acceptance guide-
richtlinien für ACE / Dr. Walter – Erasmus    lines for ACE / Dr. Walter – Erasmus
Mundus                                        Mundus

1    Zielgruppe                               1   Target group

	Teilnehmer am Erasmus Mundus Pro-           	Participants in the Erasmus Mundus Pro-
  gramm wie von ihrer koordinierenden           gramme as set forth by your coordinating
  Universität festgelegt.                       university.

2    Versicherbare Personen                   2   Persons to be insured

	Personen mit europäischer und nicht-        	Persons of European and Non-European
  eurpäischer Staatsangehörigkeit für           nationality for their stays and travels
  ihre Reisen und Aufenthalte im Rahmen         within the Erasmus Mundus Programme as
  des Erasmus Mundus Programms wie              organised by your coordinating university
  von ihrer koordinierenden Universität
                                                  Age of entry: 18 - 65 years.
  festgelegt.

 Altersgrenze: 18 - 65 Jahre.
	

3    Vertragsdauer                            3   Contract period

	Versicherungsschutz besteht für den im      	Insurance coverage is provided for the
  Versicherungszertifikat angegebenen           period indicated in the insurance certificate
  Zeitraum, maximal 36 Monate, mindes-          for a maximum of 36 months, at least one
  tens ein Monat. Innerhalb des maxi-           month. Within the maximum insurance
  mal versicherten Zeitraumes können            period, extensions can be requested before
  Verlängerungen beantragt werden (vor          the initial contract period expires with the
  Ablauf des ursprünglichen Vertrages und       extension period beginning directly there-
  unmittelbar im Anschluss). Der Vertrag        after. The contract period will be automati-
  verlängert sich automatisch um bis zu         cally extended for a maximum period of
  drei weitere Monate, wenn die versicherte     three months if the insured person is not
  Person bei Ablauf der Versicherung nicht      medically transportable when the insurance
  transportfähig ist. Für diesen Zeitraum       expires. During this period, no insurance
  besteht keine Beitragspflicht.                premiums will be charged.

10
4   Versicherungsbedingungen                   4   Insurance conditions

	Die genauen Leistungen und Leistungs-        	The specific services and exclusions of
  ausschlüsse ergeben sich aus den zu-           benefits are based on the Overseas Insur-
  grundeliegenden Auslandsversicherungs-         ance Conditions ACE / Dr. Walter –  Eras-
  bedingungen ACE / Dr. Walter – Erasmus         mus Mundus. The Tariff provisions and
  Mundus. Werden in den Auslandsversi-           acceptance guidelines always prevail where
  cherungsbedingungen Aussagen getrof-           there is an inconsistency between the Tariff
  fen, die von diesen Tarifbestimmungen          provisions and acceptance guidelines and
  und Annahmerichtlinien abweichen,              the Overseas Insurance Conditions.
  gehen die Tarifbestimmungen und An-
  nahmerichtlinien immer den Auslands-
  versicherungsbedingungen vor.

5   Assisteur                                  5 Assistance service

	Der Assisteur erbringt die Assistance-       	The assistance service provides its Assis-
  Leistungen im Namen der ACE.                   tance Services on behalf of ACE.
  Der Assisteur für dieses Produkt ist die       The assistance service for this product is
  IPA Assistance, München.                       IPA Assistance, Munich.
  IPA wird von ACE beauftragt und bezahlt.       IPA is commissioned and paid by ACE.

6	Beitragszahlung / Versicherungs-            6	Payment of premiums / Proof of
   nachweis                                       insurance

	Das Beitragsinkasso für diesen Vertrag       	The collection of premiums for this contract
  erfolgt durch den Versicherungsmakler          is carried out by the insurance broker
  Dr. Walter GmbH. Dr. Walter übernimmt          Dr. Walter. Dr. Walter issues the insurance
  das Erstellen der Versicherungszertifikate     certificates for each insured person.
  je versicherter Person.

7   Bearbeitung von Leistungsfällen            7   Processing of claims

	Die Bearbeitung von Leistungsfällen          	The processing of claims is carried out by
  erfolgt durch den Versicherer. Dr. Walter      the insurer. With regard to your coordinat-
  steht ihrer koordinierenden Universität        ing university and the insured persons,
  sowie den Versicherten als Ansprech-           Dr. Walter acts a contact and broker for the
  partner gegenüber dem Versicherer zur          insurance company.
  Verfügung.

                                                                                              11
8    Deckungen                                  8   Scope of coverage

	Den genauen Deckungsumfang Ihrer              	The exact scope of coverage of your
  Versicherung entnehmen Sie bitte dem            insurance can be found on the insurance
  Versicherungszertifikat.                        certificate.

8.1	Auslands-Krankenversicherung               8.1	Overseas Health Insurance
     (falls vereinbart)                              (if agreed)

	Kostenersatz bei akut eintretenden            	Provides cost coverage of medical treatment
  Krankheiten oder Unfällen für medizi-           and transportation resulting from acute
  nisch notwendige Heilbehandlungen im            illnesses or accidents abroad. Benefits are
  Ausland sowie bei Krankentransport.             provided without a deductible.
  Die Leistungen werden ohne Abzug eines
  Selbstbehaltes erbracht.

     Leistungen:                                    Benefits:

•     mbulante und stationäre Heilbehand-
     A                                          •   In-patient and out-patient treatment
     lungskosten                                    unlimited coverage
     ohne Summenbegrenzung

•     ersorgung mit ärztlich verordneten
     V                                          •   Medically prescribed medicine, bandages
     Arznei-, Verbands- und Heilmitteln             and remedies
     ohne Summenbegrenzung                          unlimited coverage

•     ilfsmittel, die infolge eines Unfalles
     H                                          •    edically prescribed aids which are neces-
                                                    M
     erforderlich werden                            sary as a consequence of an accident
     ohne Summenbegrenzung                          unlimited coverage

•     edizinisch notwendige Behandlung bei
     M                                          •    ecessary Treatment in the event of
                                                    N
     Schwangerschaften / Entbindung                 pregnancy
     ohne Summenbegrenzung                          unlimited coverage

•     chmerzstillende Zahnbehandlung ein-
     S                                          •    alliative dental treatment including
                                                    P
     schließlich Zahnfüllungen in einfacher         simple fillings and simple repair of existing
     Ausführung und einfache Reparatur bei          dentures
     Beschädigung von Zahnersatz                    1,000 € per year (up to 1.7 x the medi-
     1.000 € je Jahr (in Deutschland bis zum        cal / dental fee scale GOÄ / GOZ rate in
     1,7fachen Satz der GOZ bzw. GOÄ)               Germany)

•     nfallbedingter einfacher Zahnersatz
     U                                          •    ccident-related provisional dentures
                                                    A
     2.000 € je Jahr                                2,000 € per year

•     mbulante Behandlung psychischer
     A                                          •    ut-patient mental and psychiatric
                                                    O
     Erkrankungen                                   treatment
     1.000 € je Jahr                                1,000 € per year

12
•    tationäre Behandlung psychischer
    S                                           •   In-patient mental and psychiatric
    Erkrankungen                                    treatment
    2.500 € je Jahr                                 2,500 € per year

•    edizinisch sinnvolle Krankentransporte
    M                                           •    edically advisable transportation
                                                    M
    (auch Flugrückholkosten)                        (including repatriation)
    100.000 €                                       100,000 €

8.2	Assistance (Beistandsleistungen /          8.2 	Emergency Assistance Abroad
     Soforthilfe)                                    (if agreed)
     (falls vereinbart)

	Aktive Unterstützung durch eigene             	Active support by the ACE assistance ser-
  Notruf-Zentrale bei Notfällen, die dem          vice in case of emergencies suffered by the
  Versicherten während der Reise zustoßen.        insured person while travelling abroad.

    Leistungen:                                     Benefits:

•    ermittlung von Ärzten, Labors, Kranken-
    V                                           •   Finding doctors, medical labs, hospitals
    häusern sowie Medikamentenversand etc.          and drug services etc.
    nur Service                                     only service

•    evorschussung der Heilbehandlungs-
    B                                           •    dvancement of medical treatment
                                                    A
    kosten gegenüber dem Krankenhaus                in hospital
    bis 12.500 €                                    up to 12,500 €

•    rganisation & Kostenerstattung bei
    O                                           •   Organization & cost coverage of
    Überführung oder Bestattung                     repatriation of remains or burial
    bis 10.000 €                                    up to 10,000 €

•    rganisation & Kostenerstattung für
    O                                           •    rganization & cost coverage of search,
                                                    O
    Such-, Rettungs- oder Bergungseinsätze          rescue and salvage costs
    bis 5.000 €                                     up to 5,000 €

•   Verauslagung bei Verlust / Diebstahl /     •   Advancement in case of loss / theft / robbery
    Raub von Reisezahlungsmitteln                   of travel means of payment
    bis 1.500 €                                     up to 1,500 €

•    rganisation & Verauslagung anfallender
    O                                           •    rganization and advancement of arising
                                                    O
    Gerichts-, Anwalts- und Dolmetscherkos-         expenses, for court and lawyer fees, inter-
    ten und Strafkaution                            preter and bails
    bis 2.500 €                                     up to 2,500 €

                                                                                                  13
•     ostenübernahme & Organisation der
     K                                            •    ost coverage and organization of one trip
                                                      C
     einmaligen Reise einer nahe stehenden            for a close relative to hospital and back in
     Person zum Krankenhaus und zurück bei            case of critical illness or accident
     schwerem Unfall / Krankheit                      up to 7,000 € per year
     bis 7.000 € je Jahr

•     ostenübernahme & Organisation der
     K                                            •    ost coverage & organization of home-
                                                      C
     Heimreise und zurück bei Unfall / Tod /          ward journey and back in case of accident /
     schwerer Krankheit von nahen Angehö-             death / critical illness of close relatives or
     rigen oder bei schwerem Schaden am               in the event of severe damage on property
     Eigentum zuhause                                 at home
     bis 2.000 € je Jahr                              up to 2,000 € per year

8.3	Auslands-Privathaftpflichtversicherung       8.3	Overseas Personal Liability Insurance
     (falls vereinbart)                                (if agreed)

	Schadenersatzansprüche Dritter gegen            	Covers claims of property damage and
  die versicherte Person bei Personen- und          bodily injury made against the insured
  Sachschäden.*                                     person.*

     Leistungen:                                      Benefits:

•     auschal für Personen- & Sachschäden je
     p                                            •    aximum amount for bodily injury and
                                                      M
     Versicherungsfall                                property damage Per claim
     bis 1.000.000 €                                  up to 1,000,000 €

•     esamtleistung für alle Schadenereignisse
     G                                            •    aximum amount payable within
                                                      M
     je Versicherungsjahr                             12 months
     bis 2.000.000 €                                  up to 2,000,000 €

•     chäden am Eigentum der Gastfamilie
     S                                            •    aximum amount payable for claims of the
                                                      M
     bis 1.000.000 €                                  host family
                                                      up to 1,000,000 €

•     ietsachschäden
     M                                            •   Damage on rental property
     bis 10.000 € pro Fall und Jahr                   up to 10,000 € per claim / year

     * Selbstbehalt je Versicherungsfall: 150 €       * Deductible per claim: 150 €

14
8.4	Auslands-Unfallversicherung              8.4 	Overseas Accident Insurance
     (falls vereinbart)                            (if agreed)

	Versicherungsschutz besteht bei Unfäl-      	Cover is provided for accidents suffered by
  len, die der versicherten Person während      the insured person while being insured.
  der Dauer des Vertrages zustoßen.

    Leistungen:                                   Benefits:

•   f ür den Todesfall                       •   Lump sum in case of death
     10.000 €                                     10,000 €

•   I nvalidität infolge eines Unfalls       •   Disability, maximum amount
     40.000 €                                     40,000 €

Die genauen Leistungen und Leistungs-         For detailed coverage information please read
ausschlüsse entnehmen Sie bitte den           the ACE / Dr.Walter – Erasmus Mundus Insur-
ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Auslands-   ance Conditions.
versicherungsbedingungen.

                                                                                              15
Vertragspartner / Kontakt /                     Contractual Partner / Contact /
Impressum                                       Imprint

Vertragspartner                                 Contractual Partner

Für dieses Versicherungsprodukt arbeitet die    With respect to this insurance product,
Dr. Walter GmbH mit einer ausgewählten,         Dr. Walter GmbH works together with a se-
renommierten Versicherungsgesellschaft          lected, renowned insurance company.
zusammen.

Den Versicherungsschutz gewährt die:            The insurance coverage is underwritten by:

ACE European Group Limited                      ACE European Group Limited
Direktion für Deutschland                       Direktion für Deutschland
Lurgiallee 10                                   Lurgiallee 10
60439 Frankfurt                                 60439 Frankfurt (Germany)

Kontakt                                         Contact

Ihr Ansprechpartner für die Auslandsversi-      Your provider on ACE / Dr. Walter – Erasmus
cherung ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus ist   Mundus Insurance combination is Dr. Walter
die Dr. Walter GmbH, Versicherungsmakler.       GmbH, Insurance Broker.

Dr. Walter GmbH                                 Dr. Walter GmbH
Versicherungsmakler                             Insurance Broker
Eisenerzstraße 34                               Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid                    53819 Neunkirchen-Seelscheid

T +49 (0) 22 47 91 94 -0                        Phone +49 (0) 22 47 91 94 -0
F +49 (0) 22 47 91 94 -40                       Fax +49 (0) 22 47 91 94 -40

info@dr-walter.com                              info@dr-walter.com
www.dr-walter.com                               www.dr-walter.com

Gerichtsstand Siegburg                          Place of jurisdiction: Siegburg
Registergericht Siegburg                        Registergericht Siegburg (Registration Court)
HRB 4701                                        HRB 4701
Ust-Id.Nr. DE 212252105                         Ust-Id.Nr. DE 212252105

Geschäftsführer:                                Managing director:
Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen               Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen

Postbank Köln                                   Postbank Köln
Kontonummer: 212 076 500 (BLZ 370 100 50)       Account: 212 076 500 (bank code: 370 100 50)
IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00              IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00
BIC: PBNKDEFF                                   BIC: PBNKDEFF

16
Impressum                                            Imprint

Statusinformation nach § 11 Versicherungs-           Status information pursuant to § 11 Insurance
vermittler-Verordnung                                Mediation Directive (Versicherungsvermit-
                                                     tlerverordnung)
Die Dr. Walter GmbH ist als Versicherungsmak-
ler mit einer Erlaubnis durch die Industrie- und     Dr. Walter GmbH has received the permission
Handelskammer Bonn / Rhein-Sieg nach § 34d           to act as an insurance broker from the compe-
Absatz 1 der Gewerbeordnung tätig.                   tent Chamber of Industry and Commerce (IHK
                                                     Bonn / Rhein-Sieg) pursuant to § 34d par. 1
Die zuständige Erlaubnisbehörde ist die IHK
                                                     Industrial Code (Gewerbeordnung).
Bonn / Rhein-Sieg, Bonner Talweg 17, 53113 Bonn,
T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170,      Competent authority: IHK Bonn / Rhein-Sieg,
info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de.                   Bonner Talweg 17, 53113 Bonn,
                                                     T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170,
Die Dr. Walter GmbH ist im Versicherungs-
                                                     info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de.
vermittlerregister unter der Nummer D-QAMW-
L7NVQ-57 eingetragen. Dies kann im                   Dr. Walter GmbH is registered in the Register
Internet überprüft werden unter der Adresse          of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler-
www.vermittlerregister.info oder beim                register) under number D-QAMW-L7NVQ-57.
Versicherungsvermittlerregister beim Deut-           This entry can be reviewed online at
scher Industrie- und Handelskammertag                www.vermittlerregister.info or in the Register
(DIHK) e. V., Breite Straße 29, 10178 Berlin,        of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler-
T +49 (0) 30 20 308 -0, F +49 (0) 30 20 308 -10 00   register) at Deutscher Industrie- und Handels-
                                                     kammertag (DIHK) e. V., Breite Strasse 29,
Die Dr. Walter GmbH hält keine direkte oder in-
                                                     10178 Berlin, T +49 (0) 30 20 308 -0,
direkte Beteiligung von über 10 % an den Stimm-
                                                     F +49 (0) 30 20 308 -10 00
rechten oder am Kapital eines Versicherungsun-
ternehmens. Kein Versicherungsunternehmen            Dr. Walter GmbH has no direct or indirect inter-
oder Mutterunternehmen eines Versicherungs-          est of more than 10 % in voting rights or capital
unternehmens hält eine direkte oder indirekte        of any insurance company. No insurance compa-
Beteiligung von über 10 % an den Stimmrechten        ny or parent company of an insurance company
oder am Kapital der Dr. Walter GmbH.                 has a direct or indirect interest of more than 10 %
                                                     in voting rights or capital of Dr. Walter GmbH.
Auf von uns vermittelte Versicherungsver-
hältnisse findet, soweit nichts anderes ver-         Unless otherwise agreed, our insurance policies
einbart wurde, das Recht der Bundesrepublik          are governed by German or, as the case may be,
Deutschland bzw. Österreich Anwendung.               Austrian Law.

Die für Beschwerden zuständige Aufsichtsbe-          In case of appeal, the responsible supervisory
hörde ist die Bundesanstalt für Finanzdienst-        authority is the Federal Financial Supervisory
leistungsaufsicht, Bereich Versicherungen,           Authority (Bundesanstalt für Finanzdienstleis-
Graurheindorfer Str. 108, 53117 Bonn.                tungsaufsicht, Bereich Versicherungen, Grau-
                                                     rheindorfer Str. 108, 53117 Bonn).

                                                                                                     17
Darüber hinaus können Sie sich bei Be-              In case of appeal, you are furthermore entitled
schwerden auch an einen außergerichtlichen          to apply to an extra-judicial arbitrator:
Streitschlichter wenden:
                                                    Versicherungsombudsmann e.V.,
Versicherungsombudsmann e.V.,                       Postfach 08 06 32, 10006 Berlin,
Postfach 08 06 32, 10006 Berlin,                    www.versicherungsombudsmann.de
www.versicherungsombudsmann.de                      (insurance ombudsman)

Ombudsmann Private Kranken- und Pflege-             Ombudsmann Private Kranken- und Pflegever-
versicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin,      sicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin,
www.pkv-ombudsmann.de                               www.pkv-ombudsmann.de (ombudsman for
                                                    private health and long term care insurance)

Rechtshinweis:                                      Juridical indication:

Diese Broschüre ist urheberrechtlich geschützt.     This brochure is copyright protected. The
Die Kopie oder Veröffentlichung auch einzel-        translation into the English language is in-
ner Bestandteile ist nur mit ausdrücklicher         tended as an assistance for the reader without
Genehmigung der Dr. Walter GmbH möglich.            German language knowledge. The German
                                                    version is of legal relevance. The duplication
                                                    and publication of this brochure or constituent
                                                    parts are only possible with expressed permis-
                                                    sion by Dr. Walter GmbH.

Verantwortlich für die Inhalte:                     Responsible for the content:

Dr. Walter GmbH                                     Dr. Walter GmbH
Versicherungsmakler                                 Insurance Brokers
Eisenerzstraße 34                                   Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid                        53819 Neunkirchen-Seelscheid
                                                    (Germany)

Alle Fragen beantworten wir Ihnen                   We will readily answer any questions that you
gerne unter:                                        may have. Please call our service line:

+49 (0) 22 47 91 94 -0                              +49 (0) 22 47 91 94 -0

18                                                Erasmus Mundus – Versicherungsausweis (de/en) – 221014
How to act in case of emergency?

Emergencies in the USA              Emergencies in other countries
Please contact the 24 hour          Please contact Inter Partner
emergency service of Interpartner   Assistance Service GmbH,
Assistance Chicago / Munich         Munich, Germany
Phone (toll free)                   Phone

+1-800-308-5067                     +49 (0) 89 500 70 145

Please keep your policy number ready and refer to the
ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance Combination.
Dr. Walter GmbH
      Versicherungsmakler //
            Insurance Brokers
          Eisenerzstrasse 34
53819 Neunkirchen-Seelscheid
                   Germany

       T +49 (0) 22 47 91 94 -0
       F +49 (0) 22 47 91 94 -40

          info@dr-walter.com
          www.dr-walter.com
Sie können auch lesen