Versicherungsausweis // Certificate of Insurance
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Versicherungsausweis // Certificate of Insurance Ihre Unterlagen zur ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Versicherungskombination // General Information on ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance
Inhaltsverzeichnis Content Wichtige Hinweise für den Krankheits- How to act in the event und Schadensfall of a claim 04 Häufig gestellte Fragen Frequently Asked Questions 07 Tarifbestimmungen und Tariff Provisions and Annahmerichtlinien Acceptance Guidelines 10 Vertragspartner Contractual Partner 16 Kontakt Contact 16 Impressum Imprint 17 03
Wichtige Hinweise für den How to act in the event Krankheits- und Schadensfall of a claim 1. Verhalten in Notfällen 1. How to act in case of emergency Für Notfälle innerhalb der USA Emergencies in the USA wenden Sie sich bitte an den 24-Stunden- Please contact the 24 hour emergency service Notrufservice der Interpartner Assistance of Interpartner Assistance Chicago / Munich Chicago / München, Telefon (gebührenfrei): Phone (toll-free): +1-800-308-5067 +1-800-308-5067 Für Notfälle in anderen Ländern Emergencies in other countries wenden Sie sich bitte an die Inter Partner Assis- Please contact Inter Partner Assistance tance Service GmbH, Garmischer Str. 8-10, Service GmbH, Garmischer Strasse 8-10, 80339 München, Deutschland, Telefon: 80339 Munich, Germany, Phone: +49 (0) 89 500 70 145 +49 (0) 89 500 70 145 Bitte halten Sie für diesen Fall Ihre Versiche- Please keep your insurance confirmation rungsbestätigung bzw. Ihre Versicherungs- or policy number ready or refer to the ACE / nummer bereit oder verweisen Sie auf die ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance. Dr. Walter – Erasmus Mundus Versicherung. Typische Beispiele für Notfälle Typical cases of emergency • Unfälle • accidents • schwere Erkrankungen • severe illness • bevorstehende Krankenhausaufenthalte • requests for in-patient treatment • mögliche Krankenrücktransporte • requests for medical repatriation • Verlust von Reisezahlungsmitteln • loss of means of payment • Hilfe bei rechtlichen Problemen • help with legal matters 04
2. Verhalten im Krankheitsfall 2. How to act in case of illness Als Reisender im Ausland sind Sie im Rahmen While traveling abroad you are covered by a einer Reisekrankenversicherung versichert. travel health insurance. Please bear in mind Die Leistungen der Krankenversicherung sind that cover is granted for the acute treatment auf die akute Heilbehandlung neu aufgetrete- of an illness occurring for the first time. ner Erkrankungen begrenzt. Important note: In case of extensive and long- Wichtiger Hinweis: Bitte setzen Sie sich bei term medical treatment, please always contact aufwändigen und längeren ambulanten Be- us in order to determine cost coverage! This handlungen immer vorab mit uns in Verbin- especially applies to radiology such as MRIs and dung, damit die Kostenzusage geklärt werden physiotherapy after an accident. kann! Dies betrifft insbesondere radiologi- sche Maßnahmen wie Kernspintomographien sowie Krankengymnastik nach Unfällen etc. Bei allen Krankheitsfällen innerhalb der USA To submit claims in the USA wenden Sie sich bitte an: ACE International, please refer to ACE International, P.O. Box 5124, P.O. Box 5124, Scranton, PA 18505-0556, Scranton, PA 18505-0556, Monday to Friday Mo. bis Fr. 8:00 bis 16:30 Uhr Eastern Standard Time, 8:00 a.m. to 4:30 p.m. Eastern Standard Time, Telefon (gebührenfrei): Phone (toll-free): +1-800-262-8028 +1-800-262-8028 Bei allen Krankheitsfällen in anderen Län- To submit claims in other countries dern wenden Sie sich bitte an: ACE European please refer to ACE European Group Limited, Group Limited, Direktion für Deutschland, Direktion für Deutschland, Lurgiallee 10, Lurgia llee 10, 60439 Frankfurt, Telefon: 60439 Frankfurt, Germany, Phone: +49 (0) 69 756 13 503 +49 (0) 69 756 13 503 Legen Sie dem Arzt bitte vor Behandlungsbe- Please present your insurance confirmation ginn Ihre Versicherungsbestätigung und die and the benefits overview of this insurance Leistungsbeschreibung dieser Versicherung to the doctor so that the service provider can vor, damit sich der Arzt über den Umfang des be informed about the scope of insurance Versicherungsschutzes informieren kann. coverage. Viele Ärzte und Krankenhäuser akzeptieren Many doctors and hospitals accept our insur- diese Versicherung und rechnen direkt mit ance and handle claims directly with us. If a uns ab. Wenn ein Arzt oder Krankenhaus auf doctor or hospital insists you to pay the bill on einer direkten Begleichung der Rechnung be- the spot, please send the original invoice along steht, senden Sie die Originalrechnung bitte with the completed claim form to the corre- zusammen mit der vollständig ausgefüllten sponding address indicated above. Schadensmeldung an eine der oben genann- ten Adressen. 05
3. Meldung von Unfall- und 3. Accident and Liability Insurance Haftpflichtschäden Bitte teilen Sie uns Unfälle und Haftpflicht- Please report claims regarding accident and schäden unverzüglich mit. Dazu reichen Sie liabitliy insurance immediately. In such cases, bitte eine genaue Schilderung des Schaden- please hand in a detailed description of how hergangs sowie Belege über die entstandenen the event occurred as well as receipts showing Kosten bei uns ein. costs incurred. Die Meldung aller Unfall- und Haftpflicht- Claims regarding accident and liability schäden erfolgt über insurance are to be reported to Dr. Walter GmbH, Eisenerzstraße 34, Dr. Walter GmbH, Eisenerzstrasse 34, 53819 Neunkirchen-Seelscheid, Telefon: 53819 Neunkirchen-Seelscheid, Germany, Phone: +49 (0) 22 47 91 94 -31 +49 (0) 22 47 91 94 -31 4. Ansprechpartner und Versicherer 4. Contact and insurer Ansprechpartner für alle Fragen rund um For general information on insurance coverage den Versicherungsschutz ist die Dr. Walter please contact the provider, Dr. Walter GmbH, GmbH. Versicherer ist die ACE European Germany. The insurance coverage is underwrit- Group Limited, Deutschland. ACE verfügt ten by ACE European Group Limited, Germany. über eine A+ Bewertung von Standard & ACE offers excellent financial strength and Poor‘s und A.M. Best und damit über eine stability holding an A+ Rating by Standard & hervorragende Finanzkraft. ACE ist mit ei- Poor’s and A.M. Best. ACE provides a world- nem weltweiten Netzwerk in über 50 Ländern wide network in more than 50 countries with mit ca. 16.000 Mitarbeitern vertreten. approximately 16,000 employees. 06
Häufig gestellte Fragen Frequently Asked Questions 1. Zu welchem Arzt kann ich gehen, 1. Which doctor may I consult in case wenn ich krank werde? of illness? Grundsätzlich haben Sie mit dieser Versiche- In principle, our insurance offers free choice rung die freie Arztwahl. Wir bitten Sie, bei of medical practitioners. However, in case of größeren ambulanten Behandlungen und major out-patient treatment or any kind of stationären Behandlungen schnellstmöglich in-patient treatment, please contact our claims Kontakt mit unserem Schadensservice oder office or emergency service as soon as possible. der Notrufzentrale aufzunehmen. So können This will enable us to quickly settle the costs frühzeitig die Kosten mit dem Arzt und der for your medical treatment with the doctor Klinik geklärt werden und Sie müssen in sol- or clinic and you won’t be asked to make an chen Fällen nicht in Vorleistung treten. advance payment. 2. Welche Unterlagen muss ich im Krank- 2. Which documents do I need to submit heitsfall zur Kostenerstattung einreichen? to be reimbursed for medical costs? Bitte reichen Sie die Rechnungsbelege (Arzt- We kindly ask you to submit original invoices rechnungen, Rezepte etc.) immer im Original (practitioners’ invoices, prescriptions, etc.). ein. Aus den Rechnungen müssen immer der Invoices must carry the following informa- Name der behandelten Person, die Bezeich- tion: name of patient, description of illness, nung der Krankheit, die Art der einzelnen itemised list of medical treatments, and overall ärztlichen Leistungen sowie die Behand- treatment costs. In addition, please submit lungskosten hervorgehen. Zusätzlich reichen a copy of supporting documents (medical Sie bitte wichtige Nachweise (Arzt- und Kran- reports, police reports, etc.). Please send kenhausberichte, Polizeiberichte etc.) in Kopie the complete documentation along with the ein. Senden Sie die Unterlagen vollständig mit enclosed claims form to the address mentioned dem beiliegenden Schadensformular an die in in this brochure. dieser Broschüre genannte Adresse. 3. Was muss ich bei einem Krankenhaus- 3. What do I need to do in case of aufenthalt tun? in-patient treatment? Bei jedem stationären Aufenthalt informieren For any kind of in-patient treatment, please Sie bitte unverzüglich die Notrufzentrale. So contact our emergency service. This will enable werden Sie schnell und kompetent betreut us to attend to your needs as quickly as pos- und müssen die Kosten nicht vorstrecken. sible. You will also avoid an advance payment. 4. Was muss ich in Notfällen tun? 4. What do I need to do in case of emergency? Bei jedem Notfall wenden Sie sich bitte sofort an die Notrufzentrale, damit dringende In any kind of emergency, please contact our Kostenzusagen abgegeben werden können emergency service staff who will provide cost und ggf. schnell ein Krankenrücktransport guarantees or arrange for quick repatriation. erfolgen kann. 07
5. In welchen Ländern bin ich versichert? 5. For which countries am I covered? Der Versicherungsschutz ACE / Dr. Walter – The insurance coverage applies for stays Erasmus Mundus gilt im Ausland. Für abroad. For intermediate stays abroad, like holi- zwischenzeitliche Heimreisen, z. B. zu days etc., the insurance coverage also applies in Urlaubszwecken, gilt der Versicherungs- the home country (i. e. the country of perma- schutz im Heimatland bzw. im Land nent residence) for a maximum stay of four des ständigen Wohnsitzes für maximal weeks within one year. For academic stays at vier Wochen innerhalb eines Jahres. Bei universities in the home country (i. e. the coun- Studienaufenthalten an Universitäten im try of permanent residence) within the Erasmus Heimatland bzw. im Land des ständigen Mundus Programme, coverage shall only apply Wohnsitzes im Rahmen des Erasmus Mun- in liability and accident insurance. dus Programmes besteht ausschließlich Versicherungsschutz in der Unfall- und Haftpf lichtversicherung. 6. Welche Regelung besteht bei Vor- 6. Which rules apply in case of pre- erkrankungen? existing conditions? Vorerkrankungen und deren Folgen sind Pre-existing conditions and the consequences grundsätzlich vom Versicherungsschutz thereof are generally exempt from coverage. ausgeschlossen. Für die Behandlung lebens- However, the treatment of life-threatening situ- bedrohlicher Situationen besteht jedoch ations is covered. Versicherungsschutz. 7. Bin ich während meines Auslands- 7. Am I covered for sports activities during aufenthaltes auch bei der Ausübung von my stay abroad? Sport versichert? Any kind of sports activity is covered in prin- Grundsätzlich ist die Ausübung jeglicher ciple. However, your accident insurance does Sportarten mitversichert. Kein Versiche- not cover claims resulting from participation in rungsschutz besteht in der Unfallversiche- private or official high speed racing. rung bei der aktiven Teilnahme an privaten und öffentlichen Rennveranstaltungen, bei denen es auf die Erzielung von Höchstge- schwindigkeiten ankommt. 08
8. Bin ich mit dieser Versicherung als 8. Does this insurance cover third party Fahrer eines Kraftfahrzeuges im Ausland liability when driving motor vehicles in a haftpflichtversichert? foreign country? Nein, jeglicher Gebrauch von Kraftfahr- No, the use of motor vehicles is not covered zeugen ist in der Haftpflichtversicherung through this liability insurance. ausgeschlossen. 9. Kann ich meinen Versicherungsschutz 9. Can I extend my insurance period if I verlängern, wenn ich länger im Ausland decide to prolong my stay abroad? bleiben möchte? Yes, there is no problem to do so. For this pur- Ja, kein Problem. Wenden Sie sich dazu bitte pose please contact your contact person at the rechtzeitig VOR Ablauf des Versicherungs- coordinating University in good time before schutzes an ihre Kontaktperson an ihrer your insurance expires. koordinierenden Universität, um die Verlän- gerung zu beantragen. 09
Tarifbestimmungen und Tariff provisions and Annahmerichtlinien acceptance guidelines Tarifbestimmungen und Annahme- Tariff provisions and acceptance guide- richtlinien für ACE / Dr. Walter – Erasmus lines for ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Mundus 1 Zielgruppe 1 Target group Teilnehmer am Erasmus Mundus Pro- Participants in the Erasmus Mundus Pro- gramm wie von ihrer koordinierenden gramme as set forth by your coordinating Universität festgelegt. university. 2 Versicherbare Personen 2 Persons to be insured Personen mit europäischer und nicht- Persons of European and Non-European eurpäischer Staatsangehörigkeit für nationality for their stays and travels ihre Reisen und Aufenthalte im Rahmen within the Erasmus Mundus Programme as des Erasmus Mundus Programms wie organised by your coordinating university von ihrer koordinierenden Universität Age of entry: 18 - 65 years. festgelegt. Altersgrenze: 18 - 65 Jahre. 3 Vertragsdauer 3 Contract period Versicherungsschutz besteht für den im Insurance coverage is provided for the Versicherungszertifikat angegebenen period indicated in the insurance certificate Zeitraum, maximal 36 Monate, mindes- for a maximum of 36 months, at least one tens ein Monat. Innerhalb des maxi- month. Within the maximum insurance mal versicherten Zeitraumes können period, extensions can be requested before Verlängerungen beantragt werden (vor the initial contract period expires with the Ablauf des ursprünglichen Vertrages und extension period beginning directly there- unmittelbar im Anschluss). Der Vertrag after. The contract period will be automati- verlängert sich automatisch um bis zu cally extended for a maximum period of drei weitere Monate, wenn die versicherte three months if the insured person is not Person bei Ablauf der Versicherung nicht medically transportable when the insurance transportfähig ist. Für diesen Zeitraum expires. During this period, no insurance besteht keine Beitragspflicht. premiums will be charged. 10
4 Versicherungsbedingungen 4 Insurance conditions Die genauen Leistungen und Leistungs- The specific services and exclusions of ausschlüsse ergeben sich aus den zu- benefits are based on the Overseas Insur- grundeliegenden Auslandsversicherungs- ance Conditions ACE / Dr. Walter – Eras- bedingungen ACE / Dr. Walter – Erasmus mus Mundus. The Tariff provisions and Mundus. Werden in den Auslandsversi- acceptance guidelines always prevail where cherungsbedingungen Aussagen getrof- there is an inconsistency between the Tariff fen, die von diesen Tarifbestimmungen provisions and acceptance guidelines and und Annahmerichtlinien abweichen, the Overseas Insurance Conditions. gehen die Tarifbestimmungen und An- nahmerichtlinien immer den Auslands- versicherungsbedingungen vor. 5 Assisteur 5 Assistance service Der Assisteur erbringt die Assistance- The assistance service provides its Assis- Leistungen im Namen der ACE. tance Services on behalf of ACE. Der Assisteur für dieses Produkt ist die The assistance service for this product is IPA Assistance, München. IPA Assistance, Munich. IPA wird von ACE beauftragt und bezahlt. IPA is commissioned and paid by ACE. 6 Beitragszahlung / Versicherungs- 6 Payment of premiums / Proof of nachweis insurance Das Beitragsinkasso für diesen Vertrag The collection of premiums for this contract erfolgt durch den Versicherungsmakler is carried out by the insurance broker Dr. Walter GmbH. Dr. Walter übernimmt Dr. Walter. Dr. Walter issues the insurance das Erstellen der Versicherungszertifikate certificates for each insured person. je versicherter Person. 7 Bearbeitung von Leistungsfällen 7 Processing of claims Die Bearbeitung von Leistungsfällen The processing of claims is carried out by erfolgt durch den Versicherer. Dr. Walter the insurer. With regard to your coordinat- steht ihrer koordinierenden Universität ing university and the insured persons, sowie den Versicherten als Ansprech- Dr. Walter acts a contact and broker for the partner gegenüber dem Versicherer zur insurance company. Verfügung. 11
8 Deckungen 8 Scope of coverage Den genauen Deckungsumfang Ihrer The exact scope of coverage of your Versicherung entnehmen Sie bitte dem insurance can be found on the insurance Versicherungszertifikat. certificate. 8.1 Auslands-Krankenversicherung 8.1 Overseas Health Insurance (falls vereinbart) (if agreed) Kostenersatz bei akut eintretenden Provides cost coverage of medical treatment Krankheiten oder Unfällen für medizi- and transportation resulting from acute nisch notwendige Heilbehandlungen im illnesses or accidents abroad. Benefits are Ausland sowie bei Krankentransport. provided without a deductible. Die Leistungen werden ohne Abzug eines Selbstbehaltes erbracht. Leistungen: Benefits: • mbulante und stationäre Heilbehand- A • In-patient and out-patient treatment lungskosten unlimited coverage ohne Summenbegrenzung • ersorgung mit ärztlich verordneten V • Medically prescribed medicine, bandages Arznei-, Verbands- und Heilmitteln and remedies ohne Summenbegrenzung unlimited coverage • ilfsmittel, die infolge eines Unfalles H • edically prescribed aids which are neces- M erforderlich werden sary as a consequence of an accident ohne Summenbegrenzung unlimited coverage • edizinisch notwendige Behandlung bei M • ecessary Treatment in the event of N Schwangerschaften / Entbindung pregnancy ohne Summenbegrenzung unlimited coverage • chmerzstillende Zahnbehandlung ein- S • alliative dental treatment including P schließlich Zahnfüllungen in einfacher simple fillings and simple repair of existing Ausführung und einfache Reparatur bei dentures Beschädigung von Zahnersatz 1,000 € per year (up to 1.7 x the medi- 1.000 € je Jahr (in Deutschland bis zum cal / dental fee scale GOÄ / GOZ rate in 1,7fachen Satz der GOZ bzw. GOÄ) Germany) • nfallbedingter einfacher Zahnersatz U • ccident-related provisional dentures A 2.000 € je Jahr 2,000 € per year • mbulante Behandlung psychischer A • ut-patient mental and psychiatric O Erkrankungen treatment 1.000 € je Jahr 1,000 € per year 12
• tationäre Behandlung psychischer S • In-patient mental and psychiatric Erkrankungen treatment 2.500 € je Jahr 2,500 € per year • edizinisch sinnvolle Krankentransporte M • edically advisable transportation M (auch Flugrückholkosten) (including repatriation) 100.000 € 100,000 € 8.2 Assistance (Beistandsleistungen / 8.2 Emergency Assistance Abroad Soforthilfe) (if agreed) (falls vereinbart) Aktive Unterstützung durch eigene Active support by the ACE assistance ser- Notruf-Zentrale bei Notfällen, die dem vice in case of emergencies suffered by the Versicherten während der Reise zustoßen. insured person while travelling abroad. Leistungen: Benefits: • ermittlung von Ärzten, Labors, Kranken- V • Finding doctors, medical labs, hospitals häusern sowie Medikamentenversand etc. and drug services etc. nur Service only service • evorschussung der Heilbehandlungs- B • dvancement of medical treatment A kosten gegenüber dem Krankenhaus in hospital bis 12.500 € up to 12,500 € • rganisation & Kostenerstattung bei O • Organization & cost coverage of Überführung oder Bestattung repatriation of remains or burial bis 10.000 € up to 10,000 € • rganisation & Kostenerstattung für O • rganization & cost coverage of search, O Such-, Rettungs- oder Bergungseinsätze rescue and salvage costs bis 5.000 € up to 5,000 € • Verauslagung bei Verlust / Diebstahl / • Advancement in case of loss / theft / robbery Raub von Reisezahlungsmitteln of travel means of payment bis 1.500 € up to 1,500 € • rganisation & Verauslagung anfallender O • rganization and advancement of arising O Gerichts-, Anwalts- und Dolmetscherkos- expenses, for court and lawyer fees, inter- ten und Strafkaution preter and bails bis 2.500 € up to 2,500 € 13
• ostenübernahme & Organisation der K • ost coverage and organization of one trip C einmaligen Reise einer nahe stehenden for a close relative to hospital and back in Person zum Krankenhaus und zurück bei case of critical illness or accident schwerem Unfall / Krankheit up to 7,000 € per year bis 7.000 € je Jahr • ostenübernahme & Organisation der K • ost coverage & organization of home- C Heimreise und zurück bei Unfall / Tod / ward journey and back in case of accident / schwerer Krankheit von nahen Angehö- death / critical illness of close relatives or rigen oder bei schwerem Schaden am in the event of severe damage on property Eigentum zuhause at home bis 2.000 € je Jahr up to 2,000 € per year 8.3 Auslands-Privathaftpflichtversicherung 8.3 Overseas Personal Liability Insurance (falls vereinbart) (if agreed) Schadenersatzansprüche Dritter gegen Covers claims of property damage and die versicherte Person bei Personen- und bodily injury made against the insured Sachschäden.* person.* Leistungen: Benefits: • auschal für Personen- & Sachschäden je p • aximum amount for bodily injury and M Versicherungsfall property damage Per claim bis 1.000.000 € up to 1,000,000 € • esamtleistung für alle Schadenereignisse G • aximum amount payable within M je Versicherungsjahr 12 months bis 2.000.000 € up to 2,000,000 € • chäden am Eigentum der Gastfamilie S • aximum amount payable for claims of the M bis 1.000.000 € host family up to 1,000,000 € • ietsachschäden M • Damage on rental property bis 10.000 € pro Fall und Jahr up to 10,000 € per claim / year * Selbstbehalt je Versicherungsfall: 150 € * Deductible per claim: 150 € 14
8.4 Auslands-Unfallversicherung 8.4 Overseas Accident Insurance (falls vereinbart) (if agreed) Versicherungsschutz besteht bei Unfäl- Cover is provided for accidents suffered by len, die der versicherten Person während the insured person while being insured. der Dauer des Vertrages zustoßen. Leistungen: Benefits: • f ür den Todesfall • Lump sum in case of death 10.000 € 10,000 € • I nvalidität infolge eines Unfalls • Disability, maximum amount 40.000 € 40,000 € Die genauen Leistungen und Leistungs- For detailed coverage information please read ausschlüsse entnehmen Sie bitte den the ACE / Dr.Walter – Erasmus Mundus Insur- ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Auslands- ance Conditions. versicherungsbedingungen. 15
Vertragspartner / Kontakt / Contractual Partner / Contact / Impressum Imprint Vertragspartner Contractual Partner Für dieses Versicherungsprodukt arbeitet die With respect to this insurance product, Dr. Walter GmbH mit einer ausgewählten, Dr. Walter GmbH works together with a se- renommierten Versicherungsgesellschaft lected, renowned insurance company. zusammen. Den Versicherungsschutz gewährt die: The insurance coverage is underwritten by: ACE European Group Limited ACE European Group Limited Direktion für Deutschland Direktion für Deutschland Lurgiallee 10 Lurgiallee 10 60439 Frankfurt 60439 Frankfurt (Germany) Kontakt Contact Ihr Ansprechpartner für die Auslandsversi- Your provider on ACE / Dr. Walter – Erasmus cherung ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus ist Mundus Insurance combination is Dr. Walter die Dr. Walter GmbH, Versicherungsmakler. GmbH, Insurance Broker. Dr. Walter GmbH Dr. Walter GmbH Versicherungsmakler Insurance Broker Eisenerzstraße 34 Eisenerzstrasse 34 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid T +49 (0) 22 47 91 94 -0 Phone +49 (0) 22 47 91 94 -0 F +49 (0) 22 47 91 94 -40 Fax +49 (0) 22 47 91 94 -40 info@dr-walter.com info@dr-walter.com www.dr-walter.com www.dr-walter.com Gerichtsstand Siegburg Place of jurisdiction: Siegburg Registergericht Siegburg Registergericht Siegburg (Registration Court) HRB 4701 HRB 4701 Ust-Id.Nr. DE 212252105 Ust-Id.Nr. DE 212252105 Geschäftsführer: Managing director: Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen Dipl.-Kfm. Reinhard Bellinghausen Postbank Köln Postbank Köln Kontonummer: 212 076 500 (BLZ 370 100 50) Account: 212 076 500 (bank code: 370 100 50) IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00 IBAN: DE 03 3701 0050 0212 0765 00 BIC: PBNKDEFF BIC: PBNKDEFF 16
Impressum Imprint Statusinformation nach § 11 Versicherungs- Status information pursuant to § 11 Insurance vermittler-Verordnung Mediation Directive (Versicherungsvermit- tlerverordnung) Die Dr. Walter GmbH ist als Versicherungsmak- ler mit einer Erlaubnis durch die Industrie- und Dr. Walter GmbH has received the permission Handelskammer Bonn / Rhein-Sieg nach § 34d to act as an insurance broker from the compe- Absatz 1 der Gewerbeordnung tätig. tent Chamber of Industry and Commerce (IHK Bonn / Rhein-Sieg) pursuant to § 34d par. 1 Die zuständige Erlaubnisbehörde ist die IHK Industrial Code (Gewerbeordnung). Bonn / Rhein-Sieg, Bonner Talweg 17, 53113 Bonn, T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170, Competent authority: IHK Bonn / Rhein-Sieg, info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de. Bonner Talweg 17, 53113 Bonn, T +49 (0) 228 2284 -0, F +49 (0) 228 2284 -170, Die Dr. Walter GmbH ist im Versicherungs- info@bonn.ihk.de, www.ihk-bonn.de. vermittlerregister unter der Nummer D-QAMW- L7NVQ-57 eingetragen. Dies kann im Dr. Walter GmbH is registered in the Register Internet überprüft werden unter der Adresse of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler- www.vermittlerregister.info oder beim register) under number D-QAMW-L7NVQ-57. Versicherungsvermittlerregister beim Deut- This entry can be reviewed online at scher Industrie- und Handelskammertag www.vermittlerregister.info or in the Register (DIHK) e. V., Breite Straße 29, 10178 Berlin, of Insurance Brokers (Versicherungsvermittler- T +49 (0) 30 20 308 -0, F +49 (0) 30 20 308 -10 00 register) at Deutscher Industrie- und Handels- kammertag (DIHK) e. V., Breite Strasse 29, Die Dr. Walter GmbH hält keine direkte oder in- 10178 Berlin, T +49 (0) 30 20 308 -0, direkte Beteiligung von über 10 % an den Stimm- F +49 (0) 30 20 308 -10 00 rechten oder am Kapital eines Versicherungsun- ternehmens. Kein Versicherungsunternehmen Dr. Walter GmbH has no direct or indirect inter- oder Mutterunternehmen eines Versicherungs- est of more than 10 % in voting rights or capital unternehmens hält eine direkte oder indirekte of any insurance company. No insurance compa- Beteiligung von über 10 % an den Stimmrechten ny or parent company of an insurance company oder am Kapital der Dr. Walter GmbH. has a direct or indirect interest of more than 10 % in voting rights or capital of Dr. Walter GmbH. Auf von uns vermittelte Versicherungsver- hältnisse findet, soweit nichts anderes ver- Unless otherwise agreed, our insurance policies einbart wurde, das Recht der Bundesrepublik are governed by German or, as the case may be, Deutschland bzw. Österreich Anwendung. Austrian Law. Die für Beschwerden zuständige Aufsichtsbe- In case of appeal, the responsible supervisory hörde ist die Bundesanstalt für Finanzdienst- authority is the Federal Financial Supervisory leistungsaufsicht, Bereich Versicherungen, Authority (Bundesanstalt für Finanzdienstleis- Graurheindorfer Str. 108, 53117 Bonn. tungsaufsicht, Bereich Versicherungen, Grau- rheindorfer Str. 108, 53117 Bonn). 17
Darüber hinaus können Sie sich bei Be- In case of appeal, you are furthermore entitled schwerden auch an einen außergerichtlichen to apply to an extra-judicial arbitrator: Streitschlichter wenden: Versicherungsombudsmann e.V., Versicherungsombudsmann e.V., Postfach 08 06 32, 10006 Berlin, Postfach 08 06 32, 10006 Berlin, www.versicherungsombudsmann.de www.versicherungsombudsmann.de (insurance ombudsman) Ombudsmann Private Kranken- und Pflege- Ombudsmann Private Kranken- und Pflegever- versicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin, sicherung, Postfach 06 02 22, 10052 Berlin, www.pkv-ombudsmann.de www.pkv-ombudsmann.de (ombudsman for private health and long term care insurance) Rechtshinweis: Juridical indication: Diese Broschüre ist urheberrechtlich geschützt. This brochure is copyright protected. The Die Kopie oder Veröffentlichung auch einzel- translation into the English language is in- ner Bestandteile ist nur mit ausdrücklicher tended as an assistance for the reader without Genehmigung der Dr. Walter GmbH möglich. German language knowledge. The German version is of legal relevance. The duplication and publication of this brochure or constituent parts are only possible with expressed permis- sion by Dr. Walter GmbH. Verantwortlich für die Inhalte: Responsible for the content: Dr. Walter GmbH Dr. Walter GmbH Versicherungsmakler Insurance Brokers Eisenerzstraße 34 Eisenerzstrasse 34 53819 Neunkirchen-Seelscheid 53819 Neunkirchen-Seelscheid (Germany) Alle Fragen beantworten wir Ihnen We will readily answer any questions that you gerne unter: may have. Please call our service line: +49 (0) 22 47 91 94 -0 +49 (0) 22 47 91 94 -0 18 Erasmus Mundus – Versicherungsausweis (de/en) – 221014
How to act in case of emergency? Emergencies in the USA Emergencies in other countries Please contact the 24 hour Please contact Inter Partner emergency service of Interpartner Assistance Service GmbH, Assistance Chicago / Munich Munich, Germany Phone (toll free) Phone +1-800-308-5067 +49 (0) 89 500 70 145 Please keep your policy number ready and refer to the ACE / Dr. Walter – Erasmus Mundus Insurance Combination.
Dr. Walter GmbH Versicherungsmakler // Insurance Brokers Eisenerzstrasse 34 53819 Neunkirchen-Seelscheid Germany T +49 (0) 22 47 91 94 -0 F +49 (0) 22 47 91 94 -40 info@dr-walter.com www.dr-walter.com
Sie können auch lesen