WOCH EN PROGRAMM WEEKLY PROGRAM - Schloss Elmau
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
WO C H E N P R O G R A M M W E E K LY P R O G RA M Montag, 14 – Sonntag, 20 Februar 2022 Monday, 14 – Sunday, 20 February 2022 Stand: 11 Februar 2022
MO DI MI DO FR SA SO H I N W E I S E N OT E S 2G+ 14. 02. 2022 15.02.2022 16.02.2022 17.02.2022 18.02.2022 19.02.2022 20.02.2022 Alle Gäste müssen sich täglich im Testzentrum testen lassen. All guests have to be tested daily at the Test Center. Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club Kids Club 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 9.00 – 21.00 Testzentrum Test Center (im Hideaway, neben Family Spa) Yoga Basic* Yoga Basic* (at the Hideaway, next to Family Spa) Ski Experience* Ski Experience* Ski Experience* Ski Experience* Ski Experience* Geöffnet Open: 8.00 – 16.30 Jutta Däschlein Jutta Däschlein 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 13.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Für Kinder unter 6 Jahren muss von den Eltern eine Einwilligungs- Skisafari* Yoga Basic* Yoga Basic* Creative Club 4D-Indoor-Bogenschießen* Skisafari* Yoga Basic* erklärung am Hospitality Desk Sopia Tries Hermann Glatz Johannes Mikenda Johannes Mikenda Jutta Däschlein 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Indoor Archery 4D* unterschrieben werden. For children under 6 years of age, a 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Entrance in front of Enzian Christian Kuffer consent form must be signed by pa- 11.00 – 13.00 | Start: Family Spa HA rents at the Hospitality Desk. Yoga Basic* Yoga Basic* Alpine Tierwelten* Skisafari* Winter E-Bike-Tour* 4D-Indoor-Bogenschießen* Felix Krammer Johannes Mikenda Alpine Wildlife* Hermann Glatz Sebastian Bech Indoor Archery 4D* Creative Club Liebe Gäste, Dear Guests, 9.00 – 10.00 | Badehaus 9.00 – 10.00 | Badehaus Hans Reiser 9.00 – 17.00 | Start: Sport Concierge 9.45 – 12.00 | Start: Sport Concierge Christian Kuffer 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian bitte halten Sie die notwendigen 9.00 – 13.00 | Start: Lobby Hideaway 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA Entrance in front of Enzian Hygienemaßnehmen ein: Qi Gong* Qi Gong* Qi Gong* Creative Club please observe the necessary Yoga Open* Yoga Open* Dr. Imke König Dr. Imke König Dr. Imke König 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian hygiene measures: Hundeschlittenworkshop 10.15 – 11.15 | Badehaus 10.15 – 11.15 | Badehaus 10.15 – 11.15 | Badehaus Entrance in front of Enzian Jutta Däschlein Jutta Däschlein 9.45 – 15.00 | Start: Lobby Hideaway 16.00 – 17.00 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Badehaus Creative Club Creative Club Creative Club Bogenschießen 3D* Archery* FFP2-Mund- & Nasenschutz über 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Qi Gong* 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian Christian Kuffer der Nase auf allen Laufwegen in Dr. Imke König K L A S S I K C L A SS I C A L L I E D E R-/A R I E N A B E N D Entrance in front of Enzian Entrance in front of Enzian Entrance in front of Enzian 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA den öffentlichen Räumen, beim 10.15 – 11.15 | Badehaus L I E D /A R I A R E C I TA L Tischkicker, Billard und Tischten- Stephen Waarts Violine Bogenschießen 3D* Archery* Yoga Open* Yannick Rafalimanana Klavier nis sowie im Spa. Yoga for Kids* Yoga for Kids* Thomas Hampson Bariton Christian Kuffer Creative Club Jutta Däschlein Die Covid- 19 Schutzmaßnahmen 14.00 – 14.45 | Badehaus 14.00 – 14.45 | Badehaus Debussy: Violinsonate, Enescu: Maciej Pikulski Klavier gelten auch für Kinder. Insbeson- 14.00 – 16.00 | Start: Family Spa HA 13.00 – 21.00 | Eingang vor Enzian 16.00 – 17.00 | Badehaus Entrance in front of Enzian Violinsonate Nr. 3 et al. Schubert: „Schwanengesang“, dere dürfen sich Kinder nicht ohne Mund- und Nasenschutz, und nur Yoga for Kids* B A LV E N I E S P E C I A L Plätze nach Anmeldung per SMS Mahler: „Des Knaben Wunder- Yoga for Teens* Natur Detektive* Yoga for Teens* in Begleitung von Erwachsenen 14.00 – 14.45 | Badehaus W H I S K Y TA ST I N G oder an der Abendkasse verfügbar horn“ et al. 15.00 – 15.45 | Badehaus Nature detectives* 15.00 – 15.45 | Badehaus am Buffet bedienen. Tickets available after registration Please wear a FFP2 protective mask Hans Reiser Markus Heinze Brand Plätze nach Anmeldung per SMS by SMS or at the box office oder an der Abendkasse verfügbar over your nose and mouth on all Yoga Open* Yoga for Teens* 14.00 – 16.00 | Start: Lobby HA Yoga Open* Ambassador The Balvenie Whisky public walkways, in public areas, SMS +49 17 33 11 22 77 Tickets available after registration Felix Krammer 15.00 – 15.45 | Badehaus Jutta Däschlein Chris Schmidt-Sánchez Table football, billiards and table 16.00 – 17.00 | Badehaus 16.00 – 17.00 | Badehaus by SMS or at the box office Yoga for Kids* Bar Chef Ory Bar München 17.00 | Konzertsaal Concert hall tennis as well as in the Spa. SMS +49 17 33 11 22 77 The Covid-19 preventive measures Yoga Open* 14.00 – 14.45 | Badehaus Plätze nach Anmeldung per SMS Jazz 3D-Bogenschießen* Eisstockschießen* Curling* also apply to children. In particular, Johannes Mikenda oder an der Abendkasse verfügbar 21.00 | Konzertsaal Concert hall children may only help themselves Andreas Kissenbeck piano unter Fackelschein Christian Kuffer NEW at the buffet if they are wearing a 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar 16.00 – 17.00 | Badehaus Christian Kuffer Tickets available after registration 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA Yoga for Teens* protective mask and accompanied 19.00 – 21.00 | Start: Family Spa HA by SMS or at the box office Jazz 15.00 – 15.45 | Badehaus by an adult. SMS +49 17 33 11 22 77 Jazz Andreas Kissenbeck piano Jazz Lisa Mauracher guitar & vocals 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Eisstockschießen* Lisa Mauracher guitar & vocals 20.00 | Al Camino Bar 1,50 m 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Mindestabstand wahren. Curling* Christian Kuffer NEW 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Jazz Maintain the minimum distance. 15.00 – 17.00 | Start: Family Spa HA Lisa Mauracher guitar & vocals Yoga Open* 21.00 – 23.00 | Al Camino Bar Johannes Mikenda Liegengelassene Badeartikel in den 16.00 – 17.00 | Badehaus Spas & Pools müssen entsorgt werden. We have to dispose of any bathing K L A S S I K C L A SS I C A L equipment left in the Spa & Pool areas. Augustin Hadelich Violine Charles Owen Klavier Bitte bedecken Sie die Liegen in Beethoven: Violinsonate Nr. 5 den Spas mit den weißen Laken F-Dur und legen Sie diese gemeinsam Für Kinder von 2 – 5 Jahren Kids age 2 – 5 Ravel: Violinsonate mit den Handtüchern nach Ge- Ab 4 Jahren From age 4 and up et al. brauch in die Wäschekörbe. Please cover recliners in the Spas Ab 6 Jahren From age 6 and up Plätze nach Anmeldung per SMS with the white sheets and, after you Ab 8 Jahren From age 8 and up oder an der Abendkasse verfügbar are finished using them, please pla- ce them, along with the towels, in Tickets available after registration Ab 12 Jahren From age 12 and up the laundry baskets provided. by SMS or at the box office Für Familien For families SMS +49 17 33 11 22 77 Für Erwachsene & Teens ab 14 Jahren 17.00 | Konzertsaal Concert hall For adults & teens from age 14 Für alle Mahlzeiten ist eine Tisch- reservierung erforderlich. Kostenpflichtig Table reservations are required for Fees apply all meals. Teilnahme nur mit eigener Matte möglich Participation only possible with own mat HA Hideaway Für die Teilnahme an Yoga und Fit- ! Kinder ab 6 Jahren müssen einen ness Kursen ist eine eigene Yoga Mund- & Nasenschutz tragen Matte obligat. Matten können im Children age 6 and up must wear Spa oder Fashion Shop käuflich er- a protective mask worben werden. A yoga mat is mandatory for parti- cipation in yoga and fitness classes. * Anmeldung am Vortag bis 18.00 beim Sports & Kids Concierge (Geöffnet 8.00 – 14.00 & 17.00 – 19.00), per SMS +49 17 33 11 22 77 / Tel. 880 oder online Mats are available for purchase in the Spa or Fashion Shop. Please register at the Sports & Kids Concierge by 6:00 pm (Open 8:00 am – 2:00 pm & 5:00 – 7:00 pm), via SMS +49 17 33 11 22 77 / ext. 880 or book online Änderungen vorbehalten Subject toWchange S PA & S P O RT B U C H U N G E N H ERZLICH I L L KO M M E N !
FOOD FOR THOUGHT BUCH EMPFEH LUNGEN Buchhandlung Book store | Geöffnet Open: 9.30 – 12.30 & 13.30 – 18.00 | Tel. 182 F Ü R E R WA C H S E N E FÜR KINDER & JUGENDLICHE Abbas Khider Sarah Weeks Der Erinnerungsfälscher Aurora und die Sache mit dem Glück Said Al-Wahid hat seinen Reisepass überall dabei, auch wenn er in Berlin- Du bist okay, so wie du bist – Sarah Weeks erzählt poetisch und einfühlsam Neukölln nur in den Supermarkt geht. Als er eines Tages die Nachricht er- von einem Mädchen, das ihren Hund sucht und dabei ihr Glück findet. hält, seine Mutter liege im Sterben, reist er zum ersten Mal seit Jahren in Aurora weiß zwei Dinge: a) Die anderen Kinder halten sie für komisch, und das Land seiner Herkunft. Je näher er seiner in Bagdad verbliebenen Familie b) das macht nichts, denn sie hat Duck, ihren Hund und allerbesten Freund. kommt, desto tiefer gehen die Erinnerungen zurück, an die Jahre des An- Ihn stört es nicht, dass sie ihre Sätze gern zweiteilt und andere seltsame kommens in Deutschland, an die monatelange Flucht und schließlich an Angewohnheiten hat. Doch dann ist Duck plötzlich verschwunden, und Au- die Kindheit im Irak. Welche Erinnerungen fehlen, welche sind erfunden roras Welt steht kopf. Nicht nur, dass sie ihren einzigen Freund wiederfin- und welche verfälscht? Said weiß es nicht. Es ist seine Rettung bis heute. den muss, ihre Eltern bekommen auch noch Besuch von einer jungen Frau Eine Lebensgeschichte von enormer Wucht. In diesem bewegenden und namens Heidi. Die ist scheinbar genau das, was Aurora nicht ist: normal, poetischen Roman liegt der Klang eines ganzen Lebens. beliebt, ein wahres Glückskind. Aurora kennt sie nur aus Erzählungen und will nichts mit ihr zu tun haben. Das ändert sich erst, als Heidi ihre Hilfe anbietet: bei der Suche nach Duck – und nach Auroras eigenem Glück. Herfried Münkler Marx, Wagner, Nietzsche Barack Obama Welt im Umbruch Ein amerikanischer Traum (Neu erzählt für junge Leserinnen und Leser) Marx, Wagner, Nietzsche – diese drei Denker haben das 19. wie das 20. Die fesselnde Auseinandersetzung Barack Obamas mit seiner Herkunft und Die Buchhandlung von Dr. Ingeborg Prager ist eine literarische Institution. Dr. Ingeborg Prager’s bookstore is probably the biggest bookstore in any Jahrhundert tief beeinflusst. Als Zeitgenossen, die sich wechselseitig mit zugleich das beeindruckende Porträt eines jungen Schwarzen Mannes, der Erwachsene, Kinder und Jugendliche können hier in anspruchsvollen und hotel and has become an internationally renowned literary institution. Verehrung, Ablehnung oder Ignoranz gegenüberstanden, prägten sie eine sich und der Welt Fragen nach Selbstfindung, Menschlichkeit und Zuge- inspirierenden Büchern nicht nur Food for Thought finden, sondern bei The bookstore not only provides quality food for thought for adults as well Zeit von enormer wissenschaftlicher Vielfalt und gesellschaftlicher Dyna- hörigkeit stellt. Obama wächst in bescheidenen Verhältnissen auf, doch zahlreichen Buchvorstellungen, Lesungen und Literaturtagen auch mit as kids and teens, but features regular book presentations & talks with great mik. Ihre Antagonismen und Widersprüche führen ins Herz der deutschen er ist entschlossen, ein Leben voller Sinn und Wahrhaftigkeit zu führen. bedeutenden Autoren aus aller Welt ins Gespräch kommen. authors of our time. Entwicklung. Herfried Münkler folgt diesen drei faszinierenden Gestalten Als er in der Schule wegen seiner Hautfarbe diskriminiert wird, weckt das und ruft damit eine ganze Epoche wach. Er schildert die verblüffenden Pa- seinen Ehrgeiz. Er studiert, engagiert sich in gemeinnütziger Arbeit und rallelen im Leben von Marx und Wagner: die Beteiligung an der 1848er-Re- entwickelt Bewusstsein für Gerechtigkeit und Führung. Eine inspirierende volution, Flucht, Vertreibung und Exil, vielerlei Wirren und dann doch das Lebensgeschichte, die nicht nur jungen Leserinnen und Lesern die Augen Schaffen eines überragenden Werkes, die Bildung einer großen Anhänger- dafür öffnen wird, wer sie in der Welt sein wollen und welchen Beitrag sie schaft und die schwierige Verantwortung für das, was diese Anhänger- leisten können. schaft aus den Entwürfen gemacht hat. Nietzsche, der etwas Jüngere, ist dann ein philosophisches Ereignis, wie Marx prägt er Generationen. Alle drei sprengen die Konventionen der bürgerlichen Welt, erschaffen Neues – das aber dann zu einer anderen, unerwarteten Wirklichkeit wird: Das so vielversprechende, reiche deutsche 19. Jahrhundert geht über ins Zeitalter der Extreme, der politischen Katastrophen. – Ein aufregendes Buch über drei große Denker, die Signatur der modernen Welt und, nicht zuletzt, die Mentalität der Deutschen.
K L A S S I K C L A SS I C A L B A LV E N I E S P E C I A L W H I S K Y TA ST I N G Mi 16 Februar Fr 18 Februar 17.00 | Konzertsaal Concert Hall 20.00 | Al Camino Bar Augustin Hadelich Violine Markus Heinze Brand Ambassador The Balvenie Whisky Charles Owen Klavier Chris Schmidt-Sánchez Bar Chef Ory Bar München Beethoven: Violinsonate Nr. 5 F-Dur Ravel: Violinsonate et al. „Eine Sensation [...] und einer der besten Violin-Eindrücke überhaupt“, "A sensation [...] and one of the best violin impressions ever", Harald Egge- The Balvenie ist eine der wenigen schottischen Destillerien, welche sich noch The Balvenie is one of the few Scottish distilleries still owned by the founding schrieb Harald Eggebrecht in der Süddeutschen Zeitung über Augustin brecht wrote about Augustin Hadelich in the Süddeutsche Zeitung. In the immer im Besitz der Gründerfamilie befindet. Ein außerordentliches Maß an family. An extraordinary level of quality and craftsmanship is still part of the Hadelich. Mittlerweile hat sich Hadelich als einer der großen Geiger sei- meantime, Hadelich has established himself as one of the great violinists of Qualität und Handwerkskunst ist bis heute Teil der eigenen Firmenphiloso- company's own philosophy today. ner Generation etabliert und konzertiert mit allen bedeutenden amerika- his generation and performs with all the major American orchestras. And phie. As one of the last distilleries in Scotland, Balvenie has its own barley fields, nischen Orchestern. Und auch bei seinen immer zahlreicher werdenden his phenomenal reputation also precedes him in his increasingly numerous Als eine der letzten Brennereien Schottlands verfügt Balvenie über eigene malt house, copper works and cooperage. This enables the creation of uni- Auftritten in Europa und Fernost eilt ihm ein phänomenaler Ruf voraus. appearances in Europe and the Far East. Gerstenfelder, eine eigene Mälzerei, eine Kupferschiede und Küferei. Dies er- que and rare whiskies. Together with brand ambassador Markus Heinze, we möglicht die Kreation einzigartiger und seltener Whiskys. will take you on an enjoyable journey to the heart of Speyside - one of Scot- Gemeinsam mit Markenbotschafter Markus Heinze nehmen wir Sie mit auf land's most beautiful regions! eine genussreiche Reise ins Herz der Speyside – eine der schönsten Regionen On this very special evening, a total of 3 exceptional single malt Scotch whis- Schottlands! kies will be tasted: An diesem ganz besonderen Abend werden insgesamt 3 außergewöhnliche The Balvenie The Balvenie 21 years Port Wood Single Malt Scotch Whiskys verkostet: The Balvenie 21 years The Second Red Rose The Balvenie 21 Jahre Port Wood The Balvenie 25 years The Balvenie 21 Jahre The Second Red Rose The Balvenie 25 Jahre Drinks from 7:00 pm Registration required | Price 39 € (payment on site) Drinks ab 19.00 Anmeldung erforderlich | Preis 39 € (Bezahlung vor Ort) Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77 Anmeldung per SMS +49 17 33 11 22 77 oder am Hospitality Desk
K L A S S I K C L A SS I C A L L I E D E R- /A R I E N A B E N D L I E D /A R I A R E C I TA L Sa 19 Februar So 20 Februar 17.00 | Konzertsaal Concert Hall 21.00 | Konzertsaal Concert Hall Stephen Waarts Violine Thomas Hampson Bariton Yannick Rafalimanana Klavier Maciej Pikulski Klavier Debussy: Violinsonate, Enescu: Violinsonate Nr. 3 et al. Schubert: „Schwanengesang“, Mahler: „Des Knaben Wunderhorn“ et al. Der niederländisch-amerikanische Geiger Stephen Waarts hat zahlreiche Dutch American violinist Stephen Waarts has won multiple awards and dis- Der weltberühmte Bariton Thomas Hampson bedarf keiner Vorstellung. World-renowned baritone Thomas Hampson needs no introduction. Praised Preise und Auszeichnungen erhalten, darunter beim Montreal, Menuhin tinctions, among them prizes at the Montreal, Menuhin and Queen Elisa- Gepriesen für seine „unermüdliche Neugier“, ist er für sein künstleri- for his “ceaseless curiosity”, he is equally recognized for his artistry as for und Königin-Elisabeth Wettbewerb. Gepriesen für sein musikalisches Ge- beth competitions. Praised for his musical charisma and flair, he is joined sches Schaffen ebenso anerkannt wie für seine Führungsqualitäten und his leadership and extensive contributions to culture. Here, together with spür, wird er von dem talentierten französischen Pianisten Yannick Rafali- by the gifted French pianist, Yannick Rafalimanana. On the program are the umfangreichen Kulturbeiträge. Zusammen mit dem brillanten Pianisten the brilliant pianist Maciej Pikulski, they bring us a carefully constructed manana begleitet. Sie präsentieren Debussys letzte vollendete Kompositi- last completed composition of Claude Debussy, the violin sonata written in Maciej Pikulski präsentiert er ein sorgfältig zusammengestelltes dreiteili- program, encompassing three parts of Hampson's masterful interpretations on, die Violinsonate aus 1917, und die dritte Sonate von Enescu, inspiriert 1917, and the third sonata of George Enescu, inspired by the style of Roman- ges Programm mit Liedern von Franz Schubert und Gustav Mahler sowie - the lieder of Franz Schubert, Gustav Mahler and songs from America. vom Stil rumänischer Volksfiedler. ian folk fiddlers. Liedern aus Amerika. Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77 Plätze nach Anmeldung per SMS oder an der Abendkasse verfügbar Tickets available after registration by SMS or at the box office +49 17 33 11 22 77
THE WELLNESS EXPERIENCE T H E C U L I N A RY E X P E R I E N C E ☞ Die maximal zulässigen Sitzplätze in den Saunen und Dampfbädern ☞ The max. permitted seats in the saunas and steam baths are marked ☞ Bitte beachten Sie, dass der Tisch nur zu den jeweils reservierten Slots ☞ Please note that the table is only available during the reserved slots. sind markiert und müssen bei Benutzung mit Handtüchern abgedeckt and must be covered with towels when in use. zur Verfügung steht. Restaurantbesuche & Bedienung am Buffet sind für Restaurant visits & buffet service are only permitted for children under werden. Kinder unter 14 Jahren nur in Begleitung eines Erwachsenen möglich. 14 years of age if accompanied by an adult. B A D E H AU S S PA S H A N T I G I R I A D U LT & FA M I LY S PA R E T R E AT F R Ü H ST Ü C K B R E A K FA ST DINNER Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren Nur für Gäste des Retreats Exclusively for guests from age 16 Only for guests who have booked a room at the Retreat A N A N DA B A D E H AU S L A S A L L E H I D E AWAY 6.00 – 21.00 Gym 6.00 – 21.00 Gym (ab 16 Jahren from age 16) I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 8.00 – 20.00 Sunset Pool | 18 m/35 °C NEW 8.00 – 20.00 Adult Pool | 20 m/35 °C Mo – Do Mon – Thu 7.30 – 12.00 Do – So Thu – Sun mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear ab 16 Jahren from age 16 Fr – So Fri – Sun 9.00 – 12.00 Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 8.00 – 20.00 Solepool | 22 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear First come first serve – ohne Reservierung mit/ohne Badebekleidung w/o swimwear 8.00 – 20.00 Onsen Pool | 20 qm/41 °C S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT 7.00 – 19.00 Infinity Rooftop Pool | 25 m/32 °C ab 16 Jahren from age 16 L A S A L L E H I D E AWAY L A N U OVA C U C I N A I TA L I A N A mit Badebekleidung with swimwear mit Badebekleidung with swimwear Fr – So Fri – Sun Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 10.00 – 20.00 Sauna & Dampfbad Sauna & steam bath 7.00 – 19.00 Family Pool | 25 m/32 °C ab 7.30 | Nur nach vorheriger Reservierung mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch mit Badebekleidung with swimwear from 7:30 | Only by prior reservation F I D E L I O H I D E AWAY w/o swimwear & with towel Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 I N T E R N AT I O N A L C U I S I N E 14.00 & 17.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW eines Erwachsenen im Pool schwimmen. Seating times: 18.00 – 19.45 & 20.00 – 21.45 12.00 – 20.00 Lady Sauna & Dampfbad Lady sauna & steam bath Children under 14 years of age may only use the S U M M I T | T U T TO M O N D O | G A N E S H A R E T R E AT mit/ohne Badebekleidung & mit Handtuch swimming pool when accompanied by an adult. Nur für Gäste, die ein Zimmer im Retreat gebucht haben K A M I N ST Ü B E R L H I D E AWAY w/o swimwear & with towel 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- Only for guests who have booked a room at the Retreat FONDUES 7.00 – 20.00 Ruheräume Relaxing rooms behandlungen & Personal Training Seating times: 8.30 – 9.15 | 9.30 – 10.15 | 10.30 – 11.15 Geschlossen Closed mit Bademantel, Badebekleidung Massages, performance diagnostics, treatments & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen & personal training L U C E D ’O R O ** H I D E AWAY with bathrobe & swimwear mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel C A S UA L F I N E D I N I N G & with FFP2 protective mask on the walkways with FFP2 protective mask & bathrobe L U N C H & S N A C KS Mi – Sa Wed – Sat 9.30 – 18.00 Massagen, Leistungsdiagnostik, Kosmetik- 10.00 – 20.00 Adult Sauna & Dampfbad Steam bath 12.00 – 14.00 Große Lunchkarte & Tagesempfehlung im Retreat Reservierungszeiten: ab 18.00 Reservation times: from 18.00 Behandlungen & Personal Training ab 16 Jahren from age 16 Large lunch menu & Daily special at the Retreat Massages, performance diagnostics, treatments mit Badebekleidung & Handtuch 12.00 – 17.00 Kostenfreier Tageskuchen Free cake of the day & personal training with swimwear & towel in der Tea Lounge & Retreat R O O M S E RV I C E mit FFP2 Mund- und Nasenschutz & Bademantel 16.00 Sauna Aufguss mit Wedeln NEW 13.00 – 16.00 Kaffee, Tee, kostenfreier Tageskuchen und Self Service Zu den Hauptmahlzeiten nur mit vorheriger Reservierung per SMS with FFP2 protective mask & bathrobe 10.00 – 20.00 Textilfreie Sauna Nude sauna Coffee, tea, free cake of the day and self service At the main mealtimes, only by prior reservation via SMS Auf Anfrage TCM Praxis TCM doctor’s office ab 16 Jahren from age 16 im Ananda | Badehaus On request ohne Badebekleidung & mit Handtuch 14.00 – 17.00 Grab & Go in der Tea Lounge | Hideaway Auf Anfrage Friseur Salon Hair Salon without swimwear & with towel 14.00 – 17.30 Kleine Nachmittagskarte Bis 23.00 Uhr servieren wir Ihnen in unseren Restaurants, On request 7.00 – 20.00 Ruheraum Relaxing room & Tagesempfehlung im Retreat Bars & Lounges Speisen und Getränke aus aller Welt. mit Bademantel, Badebekleidung Small afternoon menu & Daily special at the Retreat We serve you food and drinks from around the world in O R I E N TA L H A M A M & FFP2 Mund- und Nasenschutz auf den Laufwegen our restaurants, bars & lounges until 11:00 pm. Exklusiv für Gäste ab 16 Jahren with bathrobe & swimwear Exclusively for guests from age 16 & with FFP2 protective mask on the walkways E L M AU E R A L M 12.00 – 20.00 Dampfbäder & Nabelsteine Steam bath & navel stones Geschlossen Closed mit Handtuch with towel 12.00 – 20.00 Lounge mit Bademantel with bathrobe Bitte beachten Sie das Abstandsgebot und Tragen eines FFP2 Mund- & Nasenschutzes auch in den Spas und bedecken Sie die Liegen mit den weißen Laken und legen Sie diese gemeinsam mit den FA M I LY S PA H I D E A W AY Handtüchern nach Gebrauch in die Wäschekörbe. Kinder unter 14 Jahren dürfen nur in Begleitung Please observe the rules concerning social distancing and wearing FFP2 eines Erwachsenen im Pool schwimmen. protective masks in the spas and cover recliners with the white sheets Children under 14 years of age may only use and, after you are finished using them, please place them, along with the swimming pool when accompanied by an adult. the towels, in the laundry baskets provided. 6.00 – 21.00 Indoor Pool | 25 m/32 °C mit Badebekleidung with swimwear 12.00 – 18.00 Saunen, Dampfbad & Kräutersauna Saunas, steam bath & herbal sauna mit Badebekleidung & Handtuch with swimwear & towel S PA B U C H U N G E N & A N F R A G E N S PA B O O K I N G S & R E Q U E STS T I S C H R E S E RV I E R U N G & R O O M S E RV I C E TA B L E R E S E RVAT I O N S & R O O M S E RV I C E Spa Rezeption Tel. 981/774 oder buchen Sie online or book online Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770 S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E N !
T H E S P O RT S & F I T N E S S E X P E R I E N C E F I T N E S S - GYM H I D E AWAY F I T N E S S - GYM R E T R E AT Das lichtdurchflutete Fitness-Gym bietet einen komplett zu öffnenden Mit einem ansprechenden Blick ins schöne Tal von Schloss Elmau lässt Wintergarten, frische Bergluft bei jedem Wetter, grandiosen Blick auf den dieses Fitnessstudio auch für anspruchsvolle Sportler ab 16 Jahren keine Wetterstein sowie modernste Geräte von Technogym mit TV, Internet, Wünsche offen. Die modernsten Geräte lassen Sie auch im Urlaub in Spielefunktionen und iPod-/USB-Anschluss. Es steht allen Sportlern ab 16 Bestform kommen. Regelmäßige Einführungen machen den Umgang mit Jahren zur Verfügung. den Geräten perfekt. This light-flooded gym offers a completely openable glass front, fresh moun- With a lovely view of the beautiful valley below Schloss Elmau, this fitness tain air in any weather, a magnificent view of the Wetterstein massif, as studio has everything the discerning athlete’s heart desires; open to guests well as state-of-the-art Technogym equipment with TV, Internet, game fea- aged 16 and over. State-of-the-art equipment helps you get into top shape tures and iPod/USB ports. The gym is open to all athletes ages 16 and over. even on holiday. Regular introductory sessions help ensure that you are perfectly comfortable with the equipment. SCHWIMMKURSE W I N T E R E - M O U N TA I N B I K I N G SW I M M I N G C L A SS E S Verleih von Winter E-Mountain- Gruppenkurse für Kinder. Einzel- bikes mit Spikes & geführten unterricht für Kinder & Erwachse- Touren auf Forstwegen. ne nach Vereinbarung. Winter e-mountain bikes with Group lessons for kids. Private spikes rental & guided tours on lessons for kids & adults by prior forest roads. arrangement. S P O RT W I S S E N S C H A F T L I C H E SKI SCHULE SKI SCHOOL L E I ST U N G S D I A G N O ST I K Top Ski Lehrerteam unter Leitung SCIENTIFIC PERFORMANCE des ehemaligen Riesenslalom D I A G N O ST I C S Weltcup Siegers Max Rieger. Die Methoden der Leistungs- Privatskilehrer. Gruppenkurse. diagnostik sind Profi-Athleten in Kinderskischule. Langlaufkurse Olympia-Stützpunkten vorbehal- privat oder in der Gruppe. ten. In Schloss Elmau haben Sie Professional ski academy of Alpen- H U N D E S C H L I T T E N WO R KS H O P die Möglichkeit auf Profiniveau BOGENSCHIESSEN – welt Karwendel lead by the former D O G S L E D D I N G WO R K S H O P effektiv fit zu werden und Ihre KLASSISCH, 3D & 4D-INDOOR giant slalom world cup champion Sie werden hierbei in die Musher- sportlichen Ziele zu erreichen. A RC H E RY – Max Rieger. You can book your Sprache eingeführt und erlernen The techniques of performance T RA D I T I O N A L , 3D & 4D I N D O O R private ski instructor or participate die wichtigsten Begriffe zum Steu- diagnostics are usually reserved for Lernen und üben Sie die Kunst in the daily classes for kids as well as ern des Hundeschlittens. Freuen professional athletes at Olympic des Bogenschießens mit Christian adults at all levels. Sie sich auf einen aufregenden Tag, training centers. At Schloss Elmau, Kuffer, dem achtfachen deutschen der Ihnen noch lange in Erinne- you have an opportunity to get fit Meister im Bogenschießen. rung bleiben wird. effectively at a professional level Learn and practice the art of arche- You will be introduced to Mushing and achieve your athletic goals. ry with Christian Kuffer, eight-time terminology and learn the most im- German archery champion. portant terms for controlling the dog sled. We invite you to experience an exciting day that you will remember TERMINE for a long time to come. & BUCHUNG DAT E S & B O O K I N G S PA & S P O RT B U C H U N G E N H E R Z L I C H W I L L KO M M E THE SHOPPING EXPERIENCE Scannen Sie bitte den QR Cod 10.00 – 13.00 um Spa & Sportbuchungen vorzun oder Ihre bereits gebuchten Term einzusehen. Im FA S H I O N S H O P finden Sie Cashmere in den schönsten Farben von Im L I F E ST Y L E S H O P können Sie fast alles, was Sie in Schloss Elmau Lu Ren und Daddys Daughters, Kleider, Röcke, Blusen und Shirts von 0039 sehen, kaufen – Elefantenkissen und Stoffe, bunte Bademäntel mit Ihrem Italy, IVI, Seidensticker und Smith & Soul. Hosen, Pullover und Shirts Namen. Einrichtungsgegenstände und Accessoires von Lambert, Lampen zum Wohlfühlen und zum Sport von CLOSED, Juvia und Mandala. Und als von Baulmann Leuchten und Catellani & Smith, sowie eine Vielfalt an Highlight Schals von Friendly Hunting und 8Eden Avenue. Raumdüften von Linari. In our FASH I ON SHO P, you will find cashmere in scrumptious colors by In our LIFESTYLE SHOP, you can buy nearly everything you see at Schloss Lu Ren and Daddy‘s Daughters along with dresses, skirts, blouses and shirts Elmau – elephant pillows and fabrics, colorful bathrobes embroidered with by 0039 Italy, IVI, Seidensticker, and Smith & Soul. Pants, your name. Furnishings and accessories by Lambert, lamps by Baulmann sweaters, and shirts to relax or exercise in by CLOSED, Juvia and Mandala. Leuchten and Catellani & Smith, and a variety of room fragrances by Linari. And as a highlight: scarves by Friendly Hunting and 8Eden Avenue. H O S P I TA L I T Y D E S K Für Wünsche & Anregungen kontaktieren Sie uns am besten per SMS Your contact for all concerns: Hideaway SMS +49 17 33 11 22 77 | Tel. 880 | Retreat SMS +49 16 23 11 22 55 | Tel. 770
Sie können auch lesen