18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at

Die Seite wird erstellt Wolf Schmitt
 
WEITER LESEN
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II
 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II
               Art. Nr. 94 97 90

       D Originalanleitung – Multi-Säge
      GB Original Instructions – Multi Saw
   F Mode d’emploi originale – Scie multiple
      NL Originel Handleiding – Multizaag
   I Manuale operativo originale – Multisega

                       1
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
1
                                  2

                              3

    4

                 5

6

                                           7

        8                                       9

            10
                                      11

                     12

                                           13

                          2
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
DE                       EN                                FR
1    Schwertschutz             Guide bar cover              Garde d'épée
2    Verriegelung der          Locking of the saw blade     Verrouillage du couvercle de la
     Sägeblattabdeckung        cover                        lame de scie
3    Sicherheitskeil           Safety wedge                 Cale de sécurité
4    Schwert                   Guide bar                    Barre guide
5    Sägekette                 Saw chain                    Chaîne de scie
6    Anschlagplatte            Base plate                   Plaque d'arrêt
7    Einschaltsperre           Power lock                   Verrouillage de mise en marche
8    Handschutz                Hand guard                   Protection des mains
9    EIN-/AUS-Schalter         On/Off-switch                Bouton ON / OFF
10 Ölflasche                   Oiler                        Bouteille d'huile
11 Handgriff                   Handgrip                     Manipuler
12 Einstellschlüssel           Adjustment key               Clé de réglage
13 Akku*                       Battery                      Batterie

                          NL                                             IT
1      Zwaard bewaker                            Guardia della spada
2      Vergrendeling van de zaagbladafdekking    Bloccaggio del coperchio della lama della
                                                 sega
3      Veiligheidswig                            Cuneo di sicurezza
4      Zwaard                                    Spada
5      Zaagketting                               Sega a catena
6      Stop plaat                                Piastra di arresto
7      Inschakelblokkering                       Blocco accensione
8      handbescherming                           Protezione della mano
9      Aan / uit knop                            Interruttore ON/OFF
10     Olie fles                                 Bottiglia di olio Oil
11     Handvat                                   Maniglia
12     Insteltoets                               Tasto di regolazione
13     Batterijpakket*                           Pacco batteria*

                                            3
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
DE Sehr geehrte Damen und Herren,

Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie
ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden
und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe
durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.

GB Dear Customers,

Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all
functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to
read this manual carefully and keep it for future reference.

F Chers Messieurs et Madames,

Les instructions d'utilisation contiennent des informations importantes sur la façon d'utiliser votre
nouveau produit. Ils vous permettent d'utiliser toutes les fonctions et vous aident à éviter les
malentendus et à éviter les dommages. Veuillez prendre le temps de lire attentivement ces
instructions d'utilisation et de les conserver dans un endroit sûr pour référence future.

NL Geachte heren en dames,

De gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik van uw nieuwe product. Ze
stellen u in staat alle functies te gebruiken en helpen u misverstanden en schade te voorkomen.
Neem de tijd om deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en bewaar ze op een veilige plaats
voor toekomstig gebruik.

I Gentili Signori e Signori,

Le istruzioni per l'uso contengono informazioni importanti su come utilizzare il nuovo prodotto. Ti
consentono di utilizzare tutte le funzioni e ti aiutano a evitare malintesi ea prevenire danni. Si prega
di leggere attentamente queste istruzioni per l'uso e di conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.

                                                   4
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
1           Gerät auspacken                               5    Gerät einschalten
             Unbox device                                       Turn device on
             Déballez l'appareil                                Allumer un appareil
             Het apparaat uitpakken                             Apparaat aanzetten
             Disimballare il dispositivo                        accendi un dispositivo

 2           Akku* einsetzen/laden                         6    Sägen
             Charge/load battery*                               Saw
             Insérer / charger la batterie*                     Scies
             Plaats / laad de batterij op*                      Zagen
             Inserire/caricare la batteria*                     seghe
 3           Sägekette einsetzen                           7    Säge reinigen
             Insert saw chain                                   Clean saw
             Insérez la chaîne de scie                          Nettoyer la scie
             Plaats de zaagketting                              Maak de zaag schoon
             Inserire la catena della sega                      Pulisci la sega
 4           Sägekette spannen                             8    Verlängerungsstiel* anbringen
             Tension the saw chain                              Attach extension handle*
             Tendre la chaîne de scie                           Attacher le style d'extension*
             Span de zaagketting                                Extensiestijl bijvoegen*
             Tendere la catena della sega                       Allega lo stile dell'estensione*

*nicht im Lieferumfang enthalten | not included | non inclus dans la livraison | niet bij de levering inbegrepen
| non incluso nella consegna

                                                       5
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
1           2   1

2   2           2   3

2   4

        6
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
3    1                                                    3   2

3    3

3     4                                                           3   5

✅handelsübliches,        biologisch   abbaubares
Kettenöl, welches speziell für den Einsatz in
Kettensägen abgestimmt ist
Motoröl, Altöl oder andere Mineralöle
✅Commercially available, biodegradable chain oil
that’s specially formulated for using in chainsaws.
engine oil, waste oil or other mineral oils

                                                      7
18 V LI-IONEN MULTISÄGE X-SAW II - 18 V LI-ION MULTI SAW X-SAW II - Westfalia-versand.at
4        1   4   2

                      3 – 4 mm

4        3                       5   1

5    2                                   6

    1.

                 2.

                            8
7                       7

                                Achtung

8                       8   1

                        8   2

    Art. Nr. 93 26 17

    A

    B

                        9
8   3

        A

        B

8   4

                      2.

            1.

                 10
TECHNISCHE DATEN | TECHNICAL DATA

Eingangsspannung                       18 V                        Akku*                                     18 V
Nominal voltage                                                    Battery*                                  2,0 Ah / 4,0 Ah /
Tension d'entrée                                                   Batterie*                                 5,0 Ah
Ingangsspanning                                                    Batterijpakket*
Tensione di ingresso                                               Pacco batteria*
Kettengeschwindigkeit                  4,7 m/s                     Schutzart                                 IPX0
Chain speed                                                        Degree of protection
Vitesse de la chaîne                                               Classe de protection
Kettingsnelheid                                                    Beschermingsklasse
Velocità della catena                                              Classe di protezione
Leerlaufdrehzahl                       3200 min-1                  Schalldruckpegel*                         LpA = 58,77 dB(A)
No load speed                                                      Sound pressure level*                     Kpa = 3 dB(A)
Ralenti                                                            Niveau de pression
Stationair toerental                                               acoustique*
Minimo                                                             Geluidsdruk niveau *
                                                                   Livello di pressione sonora*
Abmessungen                            270 x 240 x 120             Schallleistungspegel*                     LWA = 69,77 dB(A)
Dimensions                             mm                          Sound power level*                        KWA = 3 dB(A)
Dimensions                                                         Niveau de puissance sonore*
Dimensies                                                          Geluidsvermogenniveau*
Dimensioni                                                         Livello di potenza sonora*
Gewicht (ohne Akku)                    1535 g                      Hand-Arm-Vibration*                       Ahb = 0,956 m/s2
Weight (without battery)                                           Hand arm vibration*                       K = 1,5 m/s2
Poids (sans batterie)                                              Vibration main-bras*
Gewicht (zonder batterij)                                          Hand-armtrilling*
Peso (senza batteria)                                              Vibrazione mano-braccio*
Schwertlänge                           156 mm                      Schneidekapazität max.                    100 mm
Guide bar length                                                   Max. cutting capacity
Longueur de l'épée                                                 Capacité de coupe max.
Zwaard lengte                                                      Snijcapaciteit max.
Lunghezza della spada                                              Capacità di taglio max.

DE * Geräusch- und Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise des Gerätes von den
angegebenen Werten abweichen.
EN * Sound and vibration emissions may differ from the declared values during use depending on the ways in which the tool is
used.
FR * L'exposition au bruit et aux vibrations pendant l'utilisation peut s'écarter des valeurs spécifiées en fonction de l'utilisation de
l'appareil.
NL * Blootstelling aan lawaai en trillingen tijdens gebruik kan afwijken van de opgegeven waarden, afhankelijk van hoe het
apparaat wordt gebruikt.
IT * L'esposizione al rumore e alle vibrazioni durante l'uso può deviare dai valori specificati a seconda di come viene utilizzato il
dispositivo.

                                                                  11
DE Zubehör                                         EN Accessory

Sägekettenspezifikation       ¼” Kettenteilung     Saw chain specifications   ¼” Chain pitch
                              (6,35 mm)                                       (6,35 mm)
                              32 Treibglieder                                 32 Drive links
                              16 Schneidzähne                                 16 cutting teeth
Art.Nr. Sägekette             943491               Saw chain art. no.         943491
Gesamtlänge Schwert           156 mm               Guide bar total length     156 mm
Art. Nr. Schwert              951347               Guide bar art. no.         951347

FR Équipement                                      NL Uitrusting

Spécification de la chaîne    ¼’’Division chaîne   Specificatie van de        ¼ ”kettingsteek
de scie                       (6,35 mm)            zaagketting:               (6,35 mm)
                              32 liens                                        32
                              d'entraînement                                  aandrijfkoppelingen
                              16 dents                                        16 snijtanden
                              coupantes
N° d'article Chaîne de scie   943491               Item nr. Zaagketting       943491
Épée de longueur totale       156 mm               Totale lengte zwaard       156 mm
N° d'article épée             951347               Art.nr. zwaard             951347
IT Attrezzatura

Specifiche della catena       ¼ "passo catena"
della sega                    (6,35 millimetri)
                              32 collegamenti
                              di azionamento
                              16 denti da taglio
Oggetto numero. Sega a
catena                        943491
Spada di lunghezza totale     156 mm
Art. No. spada                951347

                                                   12
SICHERHEITSHINWEISE

               Beachten     Sie   bitte   zur   Vermeidung  von
               Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen
               Beeinträchtigungen die beigefügten Allgemeinen
               Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:

▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen
  Sie die Multisäge ausschließlich gemäß dieser Anleitung.
▪ Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
  dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht
  Erstickungsgefahr!
▪ Die Multisäge ist bestimmt zum Schneiden von Ästen, Latten, Hart- und
  Weichholz. Verwenden Sie die Multisäge nur in Übereinstimmung mit dieser
  Anleitung zum Sägen von Holz im privaten Bereich. Sie ist nicht für den
  gewerblichen Dauereinsatz vorgesehen.
▪ Halten Sie die Multisäge außerhalb der Reichweite von Kindern. Das Gerät ist
  kein Spielzeug.
▪ Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
  Fähigkeiten dürfen die Multisäge nicht benutzen, es sei denn sie werden
  durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhalten
  von der zuständigen Person Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
▪ Kinder und Jugendliche dürfen die Multisäge nicht bedienen. Von diesem
  Verbot ausgenommen sind Jugendliche über 16 Jahre unter Aufsicht eines
  Fachkundigen zum Zwecke der Ausbildung.
▪ Beachten Sie alle Hinweissymbole. Sie kennzeichnen Anweisungen, die für
  die Sicherheit wichtig sind. Befolgen Sie die Anweisungen, andernfalls
  können schwere Verletzungen die Folge sein!

                                      13
▪ Die Multisäge darf immer nur von einer Person bedient werden. Achten Sie
  darauf, dass andere Personen sich nicht im Arbeitsbereich der Multisäge
  aufhalten. Zum Arbeitsbereich gehören auch Areale in die z.B. Äste fallen
  können.
▪ Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme den sicheren Zustand der Säge,
  insbesondere des Schwertes und der Kette.
▪ Sorgen Sie bei der Arbeit für einen sicheren Stand.
▪ Halten Sie die Maschine beim Einschalten gut und sicher fest.
▪ Das Schwert und die Sägekette müssen beim Einschalten frei stehen und
  dürfen keinen Kontakt zu dem zu bearbeitenden Werkstück haben.
▪ Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Greifen Sie nicht unter das
  Werkstück. Bei Kontakt mit der Sägekette besteht schwere
  Verletzungsgefahr.
▪ Führen Sie die Multisäge nur eingeschaltet auf das Werkstück. Es besteht
  sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich die Sägekette im Werkstück
  verhakt.
▪ Achten Sie darauf, dass die Anschlagsplatte beim Sägen immer am
  Werkstück anliegt. Die Sägekette kann sich sonst verhaken und zum Verlust
  der Kontrolle über die Multisäge führen.
▪ Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvorgangs die Multisäge aus und
  ziehen Sie die Sägekette erst dann aus dem Schnitt, wenn sie zum Stillstand
  gekommen ist. So vermeiden Sie einen Rückschlag.
▪ Spannen Sie das Material gut fest. Stützen Sie das Werkstück nicht mit der
  Hand oder dem Fuß ab. Berühren Sie keine Gegenstände oder den Erdboden
  mit der laufenden Säge. Es besteht Rückschlaggefahr.
▪ Beim Sägen von Schnittholz und dünnem Gehölz verwenden Sie immer eine
  sichere Auflage, z. B. einen Sägebock. Das zu schneidende Holz darf beim
  Sägen nicht gestapelt werden.
▪ Sichern Sie Rundhölzer bevor Sie diese schneiden.
▪ Achten Sie darauf, dass Sie immer zum Hang hin stehen, wenn Sie auf einem
  schrägen Untergrund stehen.
▪ Gehen Sie beim Schneiden gesplitterten Holzes besonders vorsichtig vor.
  Holzsplitter können durch die Sägekette mitgerissen werden und eine
  erhöhte Verletzungsgefahr bedeuten!
▪ Fremdkörper wie Nägel, Schrauben, Metallteile, Sand, etc. führen zu
  erhöhtem Verschleiß an Schwert und Sägekette.
▪ Eine stumpfe Sägekette kann Überhitzung und Schäden am Motor
  verursachen.

                                     14
▪ Zur Nachprüfung der Kettenspannung, zum Nachspannen, zur Montage der
  Sägekette und zur Beseitigung von Störungen ziehen Sie immer den Akku
  heraus! Entnehmen Sie den Akku ebenfalls, wenn Sie das Gerät zeitweise
  nicht benutzen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für Akkus und Akku-Ladegeräte
▪ WARNUNG: Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung,
  Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Brand- und Explosionsgefahr dar.
Ladegerät ordnungsgemäß verwenden
▪ Setzen Sie das Ladegerät nur am 230-V-Wechselstromnetz ein.
▪ Beachten Sie die im entsprechenden Abschnitt dieser Anleitung
  beschriebenen Anweisungen bezüglich der richtigen Verwendung des
  Ladegeräts, bevor Sie den Akku laden.
▪ Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der dafür
  vorgesehenen Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber. Fremdkörper
  und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher
  verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder
  Brand führen.
▪ Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten
  lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder
  Brand führen.
▪ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen
  werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet
  ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. Laden
  Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem speziell für diesen Artikel
  vorgesehenen Ladegerät auf.
▪ Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in der Maschine. Der
  Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
▪ Falls die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist muss diese vor der
  Benutzung durch den Hersteller, eine autorisierte Servicewerkstatt oder
  durch einen Fachmann ausgetauscht werden.
▪ Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.
▪ Bewahren Sie Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei
  Zimmertemperatur (ca. 20˚ C) auf.
▪ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen,
  Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen,
  die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
  zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
  haben.
                                      15
▪ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
  Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
  abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
  ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu
  Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
▪ Schützen Sie Akku und Ladegerät vor Feuchtigkeit. Betreiben Sie das
  Ladegerät nicht im Freien.
▪ Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, vor der Reinigung und
  Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
▪ Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht
  fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen
  mechanischen Belastungen, extremer Hitze oder Kälte aus. Akkus nicht
  öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 40° C erhitzen oder
  verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
▪ Benutzen Sie nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile.
▪ Nehmen Sie im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit keinerlei bauliche
  Veränderungen vor.
▪ Falls an der Multisäge Schäden auftreten, benutzen Sie das Gerät nicht mehr
  und lassen Sie es durch einen Fachmann instand setzen oder wenden Sie sich
  an unsere Kundenbetreuung.
▪ Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine eigenen
  Reparaturversuche.
▪ Das Gerät ist für den Einsatz bis 2000 m über Meereshöhe ausgelegt.
▪ Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in Routine zu
  verfallen und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine
  unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu schweren und
  lebensbedrohlichen Verletzungen führen.
▪ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Fett oder Öl.
  Rutschige Griffe oder Griffflächen erlauben keine sichere Handhabung des
  Werkzeuges in unvorhergesehenen Situationen.
▪ Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte
  nur durch den Hersteller oder einen bevollmächtigten Kundenservice
  erfolgen.

                                      16
Persönliche Schutzausrüstung
▪ Beim Arbeiten mit der Multisäge, tragen Sie immer eine Schutzbrille und
  Schutzhandschuhe. Tragen Sie bei Arbeiten, bei denen mit Kopfverletzungen
  gerechnet werden muss, einen Schutzhelm.
▪ Zur Vermeidung von Hörschäden, tragen Sie immer einen Gehörschutz.
▪ Wir empfehlen das Tragen von schnittfester, enganliegender Kleidung und
  Sicherheitsschuhen.

Symbolerklärung
        Bedienungsanleitung lesen                   Genügend Abstand zu
        und Hinweise beachten                       Elektroleitungen einhalten

       Vor Nässe schützen                             Nehmen Sie sich vor
                                                      Rückschlag in Acht

                                           Tragen Sie Schutzkleidung wie,
                                           Ohrschutz, Handschuhe, Schutzbrille,
                                           Helm und feste Schuhe.

Sicherheitshinweise zum Verlängerungsstiel
▪ Der Verlängerungsstiel ist kein Spielzeug. Halten Sie den Artikel von Kindern
   fern.
▪ Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in die Kontakte gelangen kann. Stecken
   Sie keine spitzen metallischen Gegenstände in die Kontakte.
▪ Halten Sie den Verlängerungsstiel von Feuchtigkeit fern und achten Sie
   darauf, dass kein Wasser in die Kontakte gelangen kann.
▪ Achten Sie darauf, dass die Multisäge beim Anlaufen freisteht.
▪ Das Schneiden mit der Säge und dem Verlängerungsstiel auf einer Leiter
   oder an einem ähnlich unstabilen Standort ist nicht erlaubt.
▪ Stehen Sie nicht unter dem Ast, an dem Sie arbeiten, Äste fallen oft ohne
   Vorwarnung. Arbeiten Sie mit einem Arbeitswinkel von höchstens 60°.
▪ Bedenken Sie, dass die Multisäge beim Sägen mit der oberen Spitze teilweise
   heftig ausschlagen kann.

                                      17
▪ Sehen Sie bei der Arbeit mit dem Gerät nicht nur nach oben, achten Sie auch
  auf am Boden liegende Äste, die Sie zu Fall bringen können.
▪ Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von elektrischen Leitungen.
▪ Halten Sie unbeteiligte Personen vom Arbeitsbereich fern. Halten Sie
  genügend Abstand zu unbeteiligten Personen

                                     18
▪

                                SAFETY NOTES

             Please note the included General Safety Notes and the
             following safety notes to avoid malfunctions, damage or
             physical injury:

▪ Please read this manual carefully and use the machine only according to this
  manual.
▪ Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of
  children. There is a danger of suffocation!
▪ The multi saw is designed for cutting braches, slats, hard and soft wood. Only
  use the multi saw as indicated in this manual for cutting wood. The machine
  has not been designed for continuous, professional use.
▪ Keep the multi saw out of reach of children. It is not a toy.
▪ Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
  use the multi saw, unless they are supervised for their safety by a qualified
  person or are briefed by the responsible person how to use the machine.
▪ Children and adolescents are not allowed to use the multi saw. Excluded
  from this prohibition are young people over 16 years of age under the
  supervision of an expert for the purpose of training.
▪ Please note the warning symbols. They mark all those instructions which are
  important for safety reasons. Observe these instructions as failure to do so
  could result in serious injury!
▪ The multi saw must be used only by one person at a time. Make sure
  bystanders do not stay in the vicinity of the multi saw’s work area.

                                       19
▪ Check the safe operating condition of the multi saw, in particular the guide
  bar and the saw chain, before each operation.
▪ Always have a safe stand when working with the saw.
▪ Hold the machine firmly and securely when switching on.
▪ Make sure the guide bar and the saw chain must be free when switched on
  and must not come into contact with the workpiece to be cut.
▪ Keep your hands away from the sawing area. Do not reach under the
  workpiece. Contact with the saw chain may result in injury.
▪ Guide the multi saw onto the workpiece only when switched on. Otherwise
  there is a risk of kick-back if the saw chain gets caught in the workpiece.
▪ When sawing, the base plate must always faces against the workpiece. The
  saw chain can become jammed and lead to loss of control over the machine.
▪ When the cut is completed, switch off the machine and then pull the saw
  chain out of the cut only after it has come to a standstill. This way you can
  avoid kick-back.
▪ Clamp the material to be processed well. Do not support the workpiece with
  your hand or foot. Do not touch objects or the floor with the saw running.
  Danger of kick-back.
▪ When sawing converted timber and thin branches always use a strong
  support, such as a sawing trestle. Do not stack timber pieces.
▪ Before cutting logs, secure the logs in position.
▪ When working on sloping ground, make sure to work facing upwards.
▪ Be particularly careful when cutting splintered wood. Splinters of wood can
  be torn along by the saw chain and increase the risk of injury!
▪ Foreign objects such as nails, screws, metal parts, sand, etc. lead to
  increased wear on the guide bar and saw chain.
▪ A blunt saw chain can cause overheating and damage to the motor.
▪ Always pull out the battery when checking the chain tension, to re-tighten it,
  to mount the saw chain and to eliminate faults! Also remove the battery if
  you do not use the machine temporarily.
Additional Battery and Charger Safety Notes
▪ WARNING: Li-Ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire,
   burn and explosion hazard.
Use the battery charger correctly
▪ Only plug the battery charger to 230 V mains power.
▪ Refer to the section of this manual relating to use of the battery charger
  before attempting to charge the battery.

                                       20
▪ Do not attempt to use the charger with any batteries other than those
  supplied. Keep the battery charger clean; foreign objects and dirt can cause
  a short circuit and block the ventilation holes. Failure to follow these
  instructions may cause overheating or fire.
▪ Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to
  follow these instructions may cause overheating or fire.
▪ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger
  that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used
  with another battery pack. Charge the lithium-ion battery only with the
  supplied charger or a charger specifically designed for this item.
▪ Use the machine only with specifically designated battery packs. Use of any
  other battery packs may create a risk of injury and fire.
▪ If the power cord of the charger is damaged, it must be replaced by the
  manufacturer, an authorised service workshop or a specialist before use.
▪ Keep the battery out of reach of children.
▪ When not in use batteries should be stored at room temperature (approx.
  20° C).
▪ When battery is not in use, make sure the battery cannot be shorted
  accidentally. Keep the battery clean at all times. Keep it away from other
  metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal
  objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting
  the battery terminals together may cause burns or a fire.
▪ If used incorrectly, liquid may leak from the battery. Avoid contact with it. In
  case of accidental contact, rinse with water. If the liquid gets into the eyes,
  seek additional medical attention. Leaking battery fluid may cause skin
  irritation or burns.
▪ Protect the battery and charger from moisture. Do not operate the charger
  outdoors.
▪ When the charger is not in use, unplug it from the wall socket before
  cleaning and servicing.
▪ Take special care of the battery. Avoid dropping it onto
  any hard surface and do not subject it to pressure or any
  other form of mechanical stress. Keep the battery away from extreme heat
  or cold. Do not open, disassemble, crush, heat above 60° C or incinerate. Do
  not dispose of in fire or similar.
▪ Only use original accessories and original spare parts.
▪ In the interest of your own safety, do not modify the multi saw in any way.

                                       21
▪ Should the multi saw becomes damaged do not use it and have it repaired
  by a professional or contact our customer support department. Do not
  disassemble the machine or try repairing it yourself.
▪ The machine is designed for operation in altitudes of up to
  2000 m above sea level.
▪ Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
  complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
  severe injury within a fraction of a second.
▪ Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
  Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and
  control of the tool in unexpected situations.
▪ Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only
  be performed by the manufacturer or authorized service providers.

Personal Safety Equipment
▪ When working with the multi saw, always wear safety glasses and gloves.
   Wear a safety helmet when working with the multi saw, where head injuries
   are to be expected.
▪ To avoid damage to your hearing, always wear hearing protection.
▪ Always wear cut-proof and tight-fitting clothes and safety boots.

Symbol Explanation
      Read instruction                Keep sufficient
      manual and follow               distance to electrical
the warnings.                         power lines.

      Protect from                     Beware of kick-
      moisture.                        back

                              Wear protective equipment
                              such as ear muffs, gloves,
                              goggles, protective headgear
                              and sturdy shoes.

                                      22
▪
Safety Notes for the Extension Pole
▪ The extension pole is not a toy. Keep the article out of reach of children.
▪ Make sure that dirt cannot get into the contacts. Do not insert spiky metallic
   objects into the contacts.
▪ Keep the extension pole from moisture and make sure water cannot get
   into the contacts.
▪ Make sure the multi saw is not touching anything and moving free.
▪ Cutting with the multi saw together with the extension pole when standing
   on a ladder or on any other instable place is not allowed.
▪ Do not stand under the branch you are cutting. Branches may fall without
   warning. Work at an angle of no more than 60°.
▪ Keep in mind that, when using the upper point of the saw, the saw may kick
   back quite violently.
▪ Keep your eyes not only on the branches you are cutting; also permanently
   observe the ground to prevent tripping over branches that already have
   fallen down.
▪ Do not operate the machine in the vicinity of electrical power lines.
▪ Keep bystanders away from the working area. Have sufficient distance to
   uninvolved persons.

                                       23
CONSIGNES DE SÉCURITÉ

                Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des
                dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez
                respecter les instructions suivantes et les consignes
                générales de sécurité ci-joint:

                                                    ▪ Veuillez lire attentivement
    ce manuel d'instructions et utiliser la scie uniquement en suivant les
    instructions de ce manuel.
▪   Jeter le matériel d'emballage inutile ou le ranger dans un endroit
    inaccessible aux enfants. Il y a un risque d'étouffement!
▪   La scie est conçue pour la coupe de branches, de lattes, de bois durs et
    tendres. Utilisez la scie uniquement conformément à ce manuel pour scier
    du bois dans le secteur privé. Il n'est pas destiné à une utilisation industrielle
    continue.
▪   Gardez la scie hors de la portée des enfants. L'appareil n'est pas un jouet.
▪   Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
    limitées ne sont pas autorisées à utiliser la scie manuelle, sauf si elles sont
    supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou si elles ont
    reçu des instructions de la part de la personne responsable de l'utilisation
    du dispositif.
▪   Les enfants et les adolescents ne sont pas autorisés à utiliser la scie. Sont
    exclus de cette interdiction les jeunes de plus de 16 ans sous la surveillance
    d'un spécialiste à des fins éducatives.
▪   Faites attention à tous les symboles d'avertissement. Ils identifient les
    instructions importantes pour la sécurité. Suivez les instructions pour éviter
    des blessures graves!
▪   La scie ne peut être utilisée que par une seule personne à la fois. Assurez-
    vous que personne ne se trouve pas dans la zone de travail de la scie.
▪   Avant chaque démarrage, vérifiez les conditions de sécurité de la scie, en
    particulier de la lame et de la chaîne.
▪   Assurez-vous de rester en sécurité tout en travaillant.
                                          24
▪ Maintenez l'appareil en sécurité lors de la mise sous tension.
▪ Le sabre et la chaîne de scie doivent être libres pendant l’allumage et ne
  doivent pas être en contact avec la pièce.
▪ Gardez les mains éloignées de la zone de coupe. Ne pas saisir / placer vos
  mains sous la pièce. Il y a un risque de blessure en entrant en contact avec
  la chaîne.
▪ Guidez la scie uniquement sur la pièce à travailler lorsqu'elle est allumée.
  Sinon, il y a un risque de recul si la chaîne de la scie est coincée dans la
  pièce.
▪ Assurez-vous que la plaque d'arrêt est toujours contre la pièce pendant le
  sciage. Sinon, la chaîne de la scie peut être coincée et entraîner une perte
  de contrôle de la scie.
▪ Une fois le processus de travail terminé, éteignez la scie et ne tirez pas la
  chaîne de la scie hors de la coupe tant qu'elle ne s'est pas arrêtée. Pour
  éviter un revers.
▪ Serrer le matériau fermement. Ne soutenez pas la pièce avec votre main ou
  votre pied. Ne touchez pas d'objets ou le sol lorsque la scie est en marche. Il
  y a un risque de recul.
▪ Lors du sciage de bois sciés et de bois fins, utilisez toujours un revêtement
  protecteur, par exemple un trépied. Le bois à couper ne doit pas être empilé
  au moment de la coupe.
▪ Fixez les morceaux de bois ronds avant de les couper.
▪ Assurez-vous de toujours être placé vers la pente lorsque vous travaillez sur
  un terrain en pente.
▪ Soyez prudent lorsque vous coupez du bois déchiqueté. Les éclats de bois
  peuvent être transportés le long de la chaîne de la scie et augmenter le
  risque de blessure!
▪ Objets étrangers tels que clous, vis, pièces métalliques, sable, etc. entraîner
  une usure accrue de la lame et de la chaîne de scie.
▪ Une chaîne de coupe émoussée peut provoquer une surchauffe et
  endommager le moteur.
▪ Pour vérifier la tension de la chaîne, reserrez, montez la chaîne et éliminez
  les interférences, retirez toujours la batterie! Retirez également la batterie
  si vous n'utilisez pas l'appareil.

                                       25
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et les chargeurs
▪ AVERTISSEMENT: les piles au lithium ionique, si elles sont utilisées, stockées
   ou mal chargées, présentent un risque d'incendie, de brûlures et
   d'explosion.
Utilisez le chargeur correctement
▪ Insérez le chargeur uniquement sur le secteur 230 V.
▪ Suivez les instructions de la section appropriée de ce manuel pour utiliser
   correctement le chargeur avant de charger la batterie.
▪ N'utilisez pas le chargeur pour charger des batteries autres que celles
   fournies. Gardez le chargeur propre; Les corps étrangers et la saleté peuvent
   causer de court-circuit et boucher les orifices de ventilation. Si ces
   instructions ne sont pas respectées, cela peut entraîner une surchauffe ou
   un incendie.
▪ Laissez les batteries refroidir pendant 15 minutes après la charge ou après
   une utilisation intensive. Si ces instructions ne sont pas respectées, cela
   peut entraîner une surchauffe ou un incendie.
▪ Chargez les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le
   fabricant. Un chargeur de batterie adapté à un type de batterie particulier
   peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. Chargez la
   batterie lithium-ion rechargeable à l'aide du chargeur fourni ou d'un
   chargeur spécialement conçu pour ce produit.
▪ Utilisez uniquement les piles fournies dans la machine. L'utilisation d'autres
   piles peut provoquer des blessures ou un incendie.
▪ Si le câble de connexion du chargeur est endommagé, il doit être remplacé
   par le fabricant, un centre de service agréé ou un spécialiste avant
   utilisation.
▪ Gardez la batterie hors de portée des enfants.
▪ Rangez les piles non utilisées dans un endroit sec et à la température
   ambiante (environ 20° C).
▪ Gardez la batterie inutilisée à l'écart des trombones, pièces de monnaie,
   clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient remplir les
   contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer
   des brûlures ou un incendie
▪ Un liquide peut fuir de la batterie s’il n’est pas utilisé correctement. Évitez le
   contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. Si le
   liquide entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. Une fuite de
   liquide de la batterie peut provoquer une irritation de la peau ou des
                                        26
brûlures.
▪ Protégez la batterie et le chargeur de l'humidité. Ne pas utiliser le chargeur
  à l'extérieur
▪ Lorsque vous n'utilisez pas le chargeur, débranchez-le de l'alimentation
  électrique avant de le nettoyer et de le réparer.
▪ Manipulez la batterie avec soin, ne la laissez pas tomber
  et ne l'exposez pas à la pression, à d'autres contraintes
  mécaniques, à la chaleur extrême ou au froid. Ne pas
  ouvrir, démonter, comprimer, chauffer à plus de 60° C ou brûler. Ne jetez
  pas dans le feu ou similaires.
▪ Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.
▪ Dans l’intérêt de votre propre sécurité, ne modifiez pas la structure de la
  scie.
▪ En cas de dommage à la scie, cesser d'utiliser l'appareil et le faire réparer
  par un spécialiste ou contacter notre service clientèle. Ne démontez pas
  l'appareil et n'essayez pas de le réparer vous-même.
▪ L’appareil est conçu pour une utilisation jusqu’à 2000 m au-dessus du
  niveau de la mer.
▪ Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
  prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
  d’inattention peut provoquer une blessure grave.
▪ Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
  propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
  de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle
  en toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
▪ Ne jamais effectuer d’opération d’entretien sur des bloc des batteries
  endommagés Il convient que l’entretien des blocs de batteries ne soit
  effectué que le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Equipement de protection individuelle
▪ Portez toujours des lunettes et des gants de protection lorsque vous
  travaillez avec la scie. Portez un casque de protection si le risque de blessure
  à la tête persiste.
▪ Portez toujours une protection auditive pour éviter les dommages auditifs.
▪ Nous vous recommandons de porter des vêtements et des chaussures de
  sécurité résistants aux coupures et bien ajustés.

                                       27
Explication des Symboles
       Lisez les instructions          Gardez une distance suffisante par rapport aux
       d’utilisation et suivez         lignes électriques.
les instructions.

       Protéger de                       Attention au rebond
       l’humidité.

                                 Portez des équipements de protection tels que des
                                 protections auditives, des gants, des lunettes de
                                 protection, un casque de protection et des chaussures
                                 solides.
Les instructions de sécurité la poignée d’extension
▪ La poignée d’extension n’est pas un jouet. Gardez l’article hors de la portée
   des enfants.
▪ Assurez-vous qu'aucune saleté ne puisse pénétrer dans les contacts.
   N'insérez pas d'objets métalliques tranchants dans les contacts.
▪ Gardez la poignée d’extension à l'abri de l'humidité et assurez-vous que
   l'eau ne puisse pénétrer dans les contacts.
▪ Assurez-vous que la scie lors du démarrage est libre.
▪ Il est interdit de couper avec la scie sur une échelle ou dans un endroit
   similaire instable avec la poignée d’extension.
▪ Ne pas stationner sous la branche où vous travaillez, des branches d'arbres
   peuvent tomber sans avertissement. Travaillez-vous à un angle de travail
   max. de 60°.
▪ Rappelez-vous que la scie peut botter violemment, quand on les coupe avec
   la pointe supérieure.
▪ Lorsque vous travaillez avec la scie ne regarder pas seulement vers le haut,
   faites attention aux branches tombées, Ils peuvent tomber.
▪ Ne pas utiliser l'appareil à proximité des lignes électriques.
                                       28
▪ Éloignez les personnes non impliquées de la zone de travail. Gardez assez de
  distance par rapport aux personnes non impliquées.

                      VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

              Om storingen, schade en verwonding te voorkomen,
              dient       u      de       bijgevoegde     algemene
              veiligheidsvoorschriften en de volgende aanwijzingen in
              acht te nemen:

▪ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en gebruik de multizaag
  uitsluitend in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing.
▪ Gooi verpakkingsmateriaal dat niet nodig is weg of bewaar het op een plaats
  die ontoegankelijk is voor kinderen. Er is verstikkingsgevaar!
▪ De multizaag is bedoeld voor het zagen van takken, latten, hardhout en
  zachthout. Gebruik de multizaag alleen in overeenstemming met deze
  instructies voor het zagen van hout in privéruimtes. Het is niet bedoeld voor
  continu commercieel gebruik.
▪ Houd de multizaag buiten het bereik van kinderen. Het toestel is geen
  speelgoed.
▪ Personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
  vermogens mogen de multizaag niet gebruiken, tenzij zij onder toezicht
  staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of tenzij
  zij instructies krijgen van de verantwoordelijke persoon over het gebruik van
  het apparaat.
▪ Kinderen en jongeren mogen de multizaag niet bedienen. Adolescenten
  ouder dan 16 jaar zijn vrijgesteld van dit verbod wanneer zij voor
  opleidingsdoeleinden onder toezicht staan van een bevoegd persoon.

                                      29
▪ Neem alle instructiesymbolen in acht. Zij geven aanwijzingen die belangrijk
  zijn voor de veiligheid. Volg de aanwijzingen op, anders kunnen ernstige
  verwondingen het gevolg zijn!
▪ De multizaag mag slechts door één persoon tegelijk worden bediend. Zorg
  ervoor dat andere personen zich niet in het werkgebied van de multizaag
  bevinden.
▪ Controleer voor elke start de veilige toestand van de zaag, vooral van het
  zaagblad en de ketting.
▪ Zorg ervoor dat u stevig staat wanneer u werkt.
▪ Houd het apparaat goed en stevig vast wanneer u het inschakelt.
▪ De geleider en de zaagketting moeten bij het inschakelen vrij zijn en mogen
  niet in contact komen met het te bewerken werkstuk.
▪ Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied. Grijp niet onder het
  werkstuk. Bij contact met de zaagketting bestaat gevaar voor letsel.
▪ De multizaag alleen in ingeschakelde toestand op het werkstuk geleiden.
  Anders bestaat het risico van terugslag als de zaagketting in het werkstuk
  verstrikt raakt.
▪ Zorg ervoor dat de hekplaat tijdens het zagen altijd in contact is met het
  werkstuk. Anders kan de zaagketting vast komen te zitten en kan de
  controle over de multizaag verloren gaan.
▪ Wanneer u klaar bent met uw werk, schakelt u de multizaag uit en trekt u
  de zaagketting pas uit de zaagsnede wanneer deze tot stilstand is gekomen.
  Dit zal terugslag voorkomen.
▪ Klem het materiaal stevig vast. Ondersteun het werkstuk niet met uw hand
  of voet. Raak geen voorwerpen of de grond aan met de draaiende zaag. Er is
  een risico van terugslag.
▪ Gebruik altijd een stevige steun, bijv. een zaagbok, wanneer u gezaagd hout
  en dun hout zaagt. Het te zagen hout mag tijdens het zagen niet worden
  opgestapeld.
▪ Zet boomstammen vast voordat u ze zaagt.
▪ Zorg ervoor dat u altijd met uw gezicht naar de helling staat wanneer u op
  een hellend oppervlak staat.
▪ Wees extra voorzichtig bij het zagen van versplinterd hout. Houtsplinters
  kunnen door de zaagketting worden meegevoerd en vormen een verhoogd
  risico op letsel!
▪ Vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven, metalen onderdelen, zand,
  enz. leiden tot verhoogde slijtage van de geleider en de zaagketting.
▪ Een botte zaagketting kan oververhitting en schade aan de motor
  veroorzaken.
                                     30
▪ Bij het controleren van de kettingspanning, het naspannen, het monteren
  van de zaagketting en het verhelpen van storingen altijd de accu
  verwijderen! Verwijder ook de accu als u het apparaat een tijdje niet
  gebruikt.

Aanvullende veiligheidsinstructies voor accu's en acculaders WARNUNG:
Lithium-ion accu's vormen een gevaar voor brand, verbranding en explosie als
ze niet op de juiste manier worden gebruikt, bewaard of opgeladen.
Gebruik de lader op de juiste manier
▪ Gebruik de lader alleen op het 230 V lichtnet.
▪ Volg de instructies in het betreffende hoofdstuk van deze handleiding met
  betrekking tot het juiste gebruik van de lader voordat u de accu oplaadt.
▪ Gebruik de lader niet om andere accu's dan de meegeleverde op te laden.
  Houd de acculader schoon; vreemde voorwerpen en vuil kunnen kortsluiting
  veroorzaken en de ventilatiegaten verstoppen. Het niet opvolgen van deze
  instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
▪ Laat de accu's 15 minuten afkoelen na het opladen of intensief gebruik. Het
  niet opvolgen van deze instructies kan leiden tot oververhitting of brand.
▪ Laad accu's alleen op in door de fabrikant aanbevolen opladers. Een lader
  die voor een bepaald type accu is ontworpen, kan brandgevaar opleveren
  als hij voor andere accu's wordt gebruikt. Laad de lithium-ion accu alleen op
  met de lader die bij het product is geleverd of met een lader die speciaal
  voor dit product is ontworpen.
▪ Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's in het apparaat. Gebruik van
  andere accu's kan leiden tot letsel en brandgevaar.
▪ Als de aansluitkabel van de lader beschadigd is, moet deze vóór gebruik
  worden vervangen door de fabrikant, een erkende onderhoudswerkplaats
  of een specialist.
▪ Houd de accu buiten het bereik van kinderen.
▪ Bewaar accu's op een droge plaats bij kamertemperatuur (ca. 20˚ C)
  wanneer u ze niet gebruikt.
▪ Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels,
  spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een
  overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen
  de batterijcontacten kan leiden tot brandwonden of brand.
▪ Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Vermijd contact ermee.
  Bij toevallig contact, spoelen met water. Als de vloeistof in uw ogen komt,

                                      31
zoek dan medische hulp. Lekkende batterijvloeistof kan huidirritatie of
    brandwonden veroorzaken.
▪   Bescherm de accu en de lader tegen vocht. Gebruik de lader niet
    buitenshuis.
▪   Trek de netstekker uit het stopcontact als de lader niet in gebruik is, voor
    reiniging en onderhoud.
▪    Behandel de accu voorzichtig, laat hem                        niet vallen en
    stel hem niet bloot aan druk, andere                           mechanische
    spanning, extreme hitte of koude.                              Accu's      niet
    openen, uit elkaar halen, samendrukken, verhitten boven 60° C of
    verbranden. Niet in het vuur gooien of iets dergelijks.
▪   Gebruik alleen originele accessoires en originele reserveonderdelen.
▪   In het belang van uw eigen veiligheid mag u geen structurele veranderingen
    aan de multizaag aanbrengen.
▪   In geval van schade aan de multizaag, het apparaat niet meer gebruiken en
    laten repareren door een vakman of contact opnemen met onze
    klantenservice.
▪   Haal het toestel niet uit elkaar en probeer het niet zelf te repareren.
▪   Het toestel is ontworpen voor gebruik tot 2000 m boven zeeniveau.
▪   Voorkom dat u in een sleur geraakt door het gereedschap vaak te gebruiken
    en de veiligheidsbeginselen te negeren. Een onvoorzichtige actie kan in een
    fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
▪   Houd handgrepen en greepoppervlakken droog, schoon en vrij van vet of
    olie. Gladde handgrepen of gripoppervlakken maken een veilige hantering
    van het gereedschap in onvoorziene situaties onmogelijk.
▪   Onderhoud nooit beschadigde accu's. Alle onderhoud aan accu's mag alleen
    worden uitgevoerd door de fabrikant of de bevoegde klantendienst.

Persoonlijke veiligheidsuitrusting
▪ Draag altijd een veiligheidsbril en beschermende handschoenen wanneer u
   met de multizaag werkt. Draag een veiligheidshelm wanneer u werkt op
   plaatsen waar hoofdletsels kunnen voorkomen.
▪ Draag altijd gehoorbescherming om gehoorbeschadiging te voorkomen.
▪ Wij raden u aan snijbestendige, nauwsluitende kleding en
   veiligheidsschoenen te dragen.
Uitleg symbolen

                                        32
Lees de                       Houd voldoende
       gebruiksaanwijzing en         afstand tot
volg de aanwijzingen                 elektrische leidingen

     Beschermen tegen                 Pas op voor
     vocht                            terugslag

                                 Draag beschermende
                                 kleding, zoals
                                 gehoorbescherming,
                                 handschoenen,
                                 veiligheidsbril, helm en
                                 stevige schoenen.
Veiligheidsvoorschriften voor de verlengsteel
▪ Het verlengstuk is geen speelgoed. Houd het artikel uit de buurt van
   kinderen.
▪ Zorg ervoor dat er geen vuil in de contacten kan komen. Steek geen scherpe
   metalen voorwerpen in de contacten.
▪ Houd de verlengsteel uit de buurt van vocht en zorg ervoor dat er geen
   water in de contacten kan komen.
▪ Zorg ervoor dat de multizaag vrij staat bij het opstarten.
▪ Zagen met de zaag en de verlengsteel op een ladder of op een andere
   instabiele plaats is niet toegestaan.
▪ Ga niet onder de tak staan waar u aan werkt, takken vallen vaak zonder
   waarschuwing. Werk onder een werkhoek van 60° of minder.
▪ Vergeet niet dat de multizaag soms heftig kan uitslaan als u met de
   bovenste punt zaagt.
▪ Kijk bij het werken met het apparaat niet alleen omhoog, maar kijk ook uit
   voor takken die op de grond liggen en die u naar beneden kunnen halen.
▪ Gebruik het apparaat niet in de buurt van elektrische leidingen.
▪ Houd niet-betrokken personen uit de buurt van het werkgebied. Houd
   voldoende afstand tot niet-betrokken personen

                                     33
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

       Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di
       evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute
       e le istruzioni generali di sicurezza allegato:

▪ Per evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute, si prega di osservare le
  istruzioni generali di sicurezza allegate e le seguenti note:
▪ Si prega di leggere attentamente questo manuale di istruzioni e utilizzare la sega solo
  seguendo le istruzioni di questo manuale.
▪ Smaltire il materiale di imballaggio non necessario o conservarlo in un luogo inaccessibile
  ai bambini. C'è il pericolo di soffocamento!
▪ La sega è progettata per il taglio di rami, assicelle, legni duri e teneri. Utilizzare la sega
  solo in conformità con questo manuale per segare il legno nel settore privato. Non è
  inteso per uso industriale continuo.
▪ Tenere la sega fuori dalla portata dei bambini. Il dispositivo non è un giocattolo.
▪ Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non sono autorizzate a
  utilizzare la sega a meno che non siano supervisionate da una persona responsabile della
  loro sicurezza o abbiano ricevuto istruzioni dalla persona responsabile su come utilizzare
  il dispositivo.
▪ I bambini e gli adolescenti non sono autorizzati a utilizzare la sega. Esclusi da questo
  divieto sono i giovani oltre i 16 anni sotto la supervisione di uno specialista a fini educativi.
▪ Prestare attenzione a tutti i simboli di avviso. Identificano le istruzioni che sono importanti
  per la sicurezza. Seguire le istruzioni, altrimenti potrebbero verificarsi lesioni gravi!
▪ La sega può essere azionata solo da una persona alla volta. Assicurarsi che altre persone
  non si trovino nell'area di lavoro della sega.
▪ Prima di ogni avviamento, verificare le condizioni di sicurezza della sega, in particolare
  della lama e della catena della sega.
▪ Assicurati di stare in sicurezza mentre si lavora.
▪ Tenere il dispositivo ben saldo e sicuro durante l'accensione.
▪ La spada e la catena della sega devono essere libere all'accensione e non devono essere
  in contatto con il pezzo da lavorare.
▪ Tenere le mani lontane dall'area di taglio. Non afferrare/mettere le mani sotto il pezzo. Vi
  è il rischio di lesioni quando si entra in contatto con la catena della sega.
▪ Guidare la sega sul pezzo da lavorare solo quando questa è acceso. In caso contrario,
  sussiste il rischio di contraccolpi se la catena della sega si impiglia nel pezzo.
▪ Assicurarsi che la piastra di arresto si trovi sempre contro il pezzo durante la segatura. In
  caso contrario, la catena della sega può rimanere impigliata e portare alla perdita di
  controllo sulla sega.

                                                34
▪ Dopo aver completato il processo di lavoro, spegnere la sega e non tirare la catena della
  sega fuori dal taglio finché non si è arrestata. Per evitare una battuta d'arresto.
▪ Stringere saldamente il materiale. Non sostenere il pezzo con la mano o il piede. Non
  toccare oggetti o il terreno con la sega in funzione. C'è il rischio di contraccolpo.
▪ Quando si segano legname segato e legno sottile, utilizzare sempre un rivestimento
  protettivo, ad es. un cavalletto. Il legno da tagliare non deve essere impilato al momento
  del taglio.
▪ Fissare pezzi di legno rotondi prima di tagliarli.
▪ Assicurarsi di stare sempre posizionato verso il pendio, quando si lavoro su un terreno in
  pendenza.
▪ Prestare attenzione quando si taglia il legno scheggiato. Le schegge di legno possono
  essere trasportate lungo la catena della sega e causare un maggior rischio di lesioni!
▪ Oggetti estranei quali chiodi, viti, parti metalliche, sabbia ecc. comportano un aumento
  dell'usura della lama e della catena della sega.
▪ Una catena di taglio smussata può causare surriscaldamento e danni al motore.
▪ Per controllare la tensione della catena, ristendere, montare la catena della sega ed
  eliminare le interferenze, rimuovere sempre la batteria! Rimuovere anche la batteria se
  non si utilizza il dispositivo.

Ulteriori istruzioni di sicurezza per batterie e caricabatterie
▪ ATTENZIONE: le batterie agli ioni di litio, se utilizzate, immagazzinate o caricate in modo
   errato, presentano un rischio di incendio, ustione e esplosione.
Utilizzare il caricabatterie correttamente
▪ Inserire il caricabatterie solo sulla rete a 230 V.
▪ Seguire le istruzioni nella sezione appropriata di questo manuale per un uso corretto del
   caricabatterie prima di caricare la batteria.
▪ Non utilizzare il caricabatterie per caricare batterie diverse da quelle fornite. Mantenere
   pulito il caricabatterie; Oggetti estranei e sporcizia possono causare cortocircuiti e
   intasare i fori di ventilazione. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare
   surriscaldamento o incendio.
▪ Lasciare raffreddare le batterie per 15 minuti dopo la ricarica o dopo un uso intensivo. La
   mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o incendio.
▪ Caricare le batterie solo con i caricabatterie consigliati dal produttore. Un caricabatterie
   adatto per un particolare tipo di batteria può causare un incendio se utilizzato con altre
   batterie. Caricare la batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzando il caricabatterie fornito o
   un caricabatterie progettato appositamente per questo prodotto.
▪ Utilizzare solo le batterie fornite nella macchina. L'uso di altre batterie può provocare
   lesioni o incendi.
▪ Se il cavo di collegamento del caricabatterie è danneggiato, deve essere sostituito dal
   produttore, da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista prima dell'uso.
▪ Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
▪ Conservare le batterie quando non in uso in un luogo asciutto a temperatura ambiente
   (circa 20° C).
▪ Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altri
   piccoli oggetti metallici che potrebbero colmare i contatti. Un cortocircuito tra i contatti
   della batteria può provocare ustioni o incendi

                                                   35
▪ Il liquido potrebbe fuoriuscire dalla batteria se usato in modo errato. Evitare il contatto con
  esso. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido penetra negli
  occhi, richiedere ulteriore assistenza medica. Il liquido fuoriuscito della batteria può
  causare irritazioni o ustioni della pelle.
▪ Proteggere la batteria e il caricabatterie dall'umidità. Non utilizzare il caricabatterie
  all'aperto
▪ Quando non si utilizza il caricabatterie, scollegarlo dall'alimentazione prima di pulirlo e
  ripararlo.
▪ Maneggiare la batteria con cautela, non farla cadere e non esporla a
  pressione, altre sollecitazioni meccaniche, calore estremo o freddo.
  Non aprire, smontare, comprimere, riscaldare oltre i 60° C o
  bruciare. Non gettare nel fuoco o simili.
▪ Utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio originali.
▪ Nell'interesse della propria sicurezza, non apportare modifiche strutturali alla sega.
▪ In caso di danni alla sega, interrompere l'uso del dispositivo e farlo riparare da uno
  specialista o contattare il nostro servizio clienti. Non smontare il dispositivo e non tentare
  la riparazione per conto proprio.
▪ Il dispositivo è progettato per l'uso fino a 2000 m sopra il livello del mare.
▪ Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in
  superficialità e venga no trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di
  attenzione può causare gravi lesioni in une frazione di secondo.
▪ Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio a grasso.
  Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare
  l’utensile in caso di situazioni inaspettate.
▪ Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie
  ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi
  appositamente autorizzati.

Equipaggiamento protettivo personale
▪ Quando si lavora con la sega, indossare sempre occhiali protettivi e guanti protettivi.
  Indossare un casco protettivo, in caso persista il rischio di ferite alla testa.
▪ Per evitare danni all'udito, indossare sempre protezioni acustiche.
▪ Raccomandiamo di indossare indumenti resistenti ai tagli e aderenti e scarpe
  antinfortunistiche.

                                               36
Sie können auch lesen