ELA-Mischverstärker mit Audiospieler, DAB+/UKW-Radio, Bluetooth - PA Mixing Amplifier - MONACOR
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
ELA-Mischverstärker mit Audiospieler, DAB+/UKW-Radio, Bluetooth PA Mixing Amplifier with Audio Player, DAB+/ FM Radio, Bluetooth PA- 803 DAP Bestell-Nr. • Order No. 1000168 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Beispiele für den Anschluss von Lautsprechern Examples for connecting speakers (70 V) 100 V 4Ω 4Ω 4Ω SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V + + + + + + + 4Ω 8Ω 8Ω 16 Ω 16 Ω 16 Ω 16 Ω - - - - - - - + 100 V (70 V) 8Ω 8Ω 8Ω - SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V + 100 V (70 V) + + + + + - 8Ω 16 Ω 16 Ω 4Ω 4Ω - - - - - + 100 V (70 V) - 16 Ω 16 Ω 16 Ω SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V COM 4 Ω 8 Ω 16 Ω 70 V 100 V ...... + 100 V (70 V) - + + + + + 16 Ω 16 Ω 16 Ω 8Ω 8Ω - - - - - Nennbelastung : 30 W Rated load : 30 W + + 16 Ω 16 Ω - - ➀ ➁ 2
Deutsch . . . . . . . Seite 4 English . . . . . . . Page 10 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS 3
Deutsch ELA-Mischverstärker • Die im Produkt entstehende Wärme muss durch Luftzirkulation abgegeben werden. Diese Anleitung richtet sich an Installateure für Decken Sie darum die Lüftungsöffnungen des Beschallungsanlagen und an Bediener ohne be- Gehäuses nicht ab. sondere Fachkenntnisse (Kapitel 4). Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründlich durch • Benutzen Sie das Produkt nicht und trennen und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf. Sie es sofort von der Stromversorgung, wenn: 1. sichtbare Schäden am Gerät oder am 1 Einsatzmöglichkeiten Stromversorgungskabel vorhanden sind, Dieser Verstärker mit einer Nennausgangsleistung 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver- von 30 W ist speziell für den Einsatz in ELA-Anla- dacht auf einen Defekt besteht, gen konzipiert. Es können entweder 100-V- bzw. 3. Funktionsstörungen auftreten. 70-V-Lautsprecher oder Niederohmlautsprecher Lassen Sie Schäden in jedem Fall in einer Fach- (Impedanz min. 4 Ω) verwendet werden. Neben werkstatt reparieren. dem Netzbetrieb ist auch ein 24-V-Betrieb für den mobilen Einsatz möglich. • Ziehen Sie den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker Zur Sprach- und Musikwiedergabe lassen sich an. bis zu 3 Mikrofone und bis zu 4 andere Tonquellen anschließen. Für wichtige (Notfall-)Durchsagen • Säubern Sie das Produkt nur mit einem tro- kann der Anschluss TEL INPUT verwendet werden. ckenen, weichen Tuch, niemals mit Wasser Außerdem ist ein fernbedienbares Musikmodul oder Chemikalien. mit Bluetooth-Empfänger, DAB+/ UKW-Radio • Wird das Produkt falsch verwendet oder nicht und Audiospieler für Micro-SD-Speicherkar- fachgerecht repariert, kann keine Haftung für ten / USB-Speichersticks* integriert. daraus resultierende Sach- oder Personenschä- *Aufgrund der Vielfalt von Speicherherstellern und Ge- den und keine Garantie für das Produkt über- rätetreibern kann nicht garantiert werden, dass alle nommen werden. Speichermedien mit dem Audiospieler kompatibel sind. Soll das Produkt endgültig aus dem Be- 2 Sicherheitshinweise trieb genommen werden, entsorgen Sie es gemäß den örtlichen Vorschriften. Das Produkt entspricht allen relevanten Richt linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen. WARNUNG Das Produkt wird mit lebensge- 3 Installation fährlicher Netzspannung versorgt. Den Verstärker so auf einer ebenen, waagerech- Nehmen Sie deshalb niemals ten Fläche aufstellen, dass Luft zur Kühlung durch selbst Eingriffe daran vor und die Lüftungsöffnungen an den Seiten und auf der stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnun- Rückseite strömen kann. Alle Anschlüsse nur gen! Es besteht die Gefahr eines elektrischen bei ausgeschaltetem Verstärker vornehmen Schlages. oder verändern. Zum Schutz vor Berührung Im Betrieb liegt an den Anschlüssen SPEAKER nach dem Anschließen alle Schutzkappen OUTPUT berührungsgefährliche Spannung bis wieder auf die Schraubklemmen stecken. 100 V an. Betreiben Sie das Produkt nur mit aufgesteckten Schutzkappen. 3.1 Eingänge 1) Ein Mikrofon lässt sich jeweils an die Buchse • Verwenden Sie das Produkt nur im Innen- CH 1, CH 2 und CH 3 anschließen. Der Eingang bereich und schützen Sie es vor Tropf- und CH 1 oder TEL INPUT hat höchste Priorität Spritzwasser sowie vor hoher Luftfeuchtig- (wählbar mit dem DIP-Schalter Nr. 4), d. h. liegt keit. Der zulässige Einsatztemperaturbereich ein Signal an einem der beiden Eingänge an, beträgt 0 – 40 °C. werden alle anderen Kanäle stummgeschaltet. • Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Die DIP-Schalter SELECT in die erforderlichen Gefäße, z. B. Trinkgläser, auf das Produkt. Positionen stellen: 4
Deutsch 230 V~ 50 Hz MUTE ANTENNA FUSE USE ONLY WITH A 250V FUSE 2 1 SPEAKER OUTPUT TEL INPUT MOH OUTPUT 1 ON - CH 2 LINE 3 ON - PH. POWER CH 1 ON 3 600 Ω/100 mV 600 Ω/1 V OFF - CH 2 MIC OFF - PH. POWER CH 1 OFF 24 V COM 4 Ω 8Ω 16 Ω 70 V 100 V COM + COM + 2 ON - CH 3 LINE 4 ON - PRIO. TEL OFF - CH 3 MIC OFF - PRIO. CH 1 1 2 3 4 OFF 1 2 3 4 ON ON CH 2 CH 3 SELECT CH 1 CH 4 CH 5 REC OUT OFF Hinweis: Ein Signal am Eingang TEL INPUT schaltet 1 2 3 4 ON alle anderen Kanäle stumm. Wenn der DIP-Schalter 4 ON auf OFF steht, haben jedoch Durchsagen über den SELECT Eingang CH 1 höchste Priorität und schalten auch Nr. 1 2 3 4 den Kanal TEL INPUT stumm. für CH 1 und 4) Eine DAB/UKW-Antenne an die Buchse AN- CH 2 CH 3 CH 1 Eingang TEL INPUT TENNA anschließen. Bei guten Empfangsbe- Phantom- Position CH 1 hat dingungen kann die beiliegende Wurfantenne Mikrofonpegel speisung OFF höchste Priorität AUS verwendet werden. Phantom- 5) Bei Bedarf zum Stummschalten der Laut- Position TEL INPUT hat Line-Pegel speisung ON EIN* höchste Priorität sprecherausgänge die beiden Klemmen MUTE z. B. über einen Schalter verbinden. *Wichtig: Bei eingeschalteter Phantomspeisung darf am Eingang CH 1 kein Mikrofon und kein Audiogerät 3.2 Ausgänge mit asymmetrischem Ausgangssignal angeschlossen 1) Lautsprecher: Entweder 100-V- oder 70-V- sein, da dieses beschädigt werden kann. Lautsprecher an die Klemmen „100 V“ oder Hinweis: Bei Durchsagen über die Kanäle CH 2 und „70 V“ und „COM“ anschließen (Seite 2, CH 3 werden die Signale vom Musikmodul und von Abb. 1). Die Belastung durch die Lautsprecher den Eingängen CH 4 und CH 5 leicht abgeschwächt. darf die Nennausgangsleistung des Verstärkers 2) Tonquellen mit Line-Pegel-Ausgang (z. B. nicht überschreiten (Kapitel 5), anderenfalls CD-Spieler, Mischpult) können an folgende unterbricht die Schutzschaltung die Verbin- Buchsen angeschlossen werden: dung zu den Lautsprecheranschlüssen. – Cinch-Buchsen CH 4 und CH 5 Oder einen Lautsprecher bzw. eine Lautspre- – Klinkenbuchsen CH 2 und CH 3 chergruppe an die Klemmen „4 Ω“, „8 Ω“ oder „16 Ω“ und „COM“ anschließen. Dabei Hinweis: Für den Anschluss von Stereo-Tonquellen sind die Eingänge CH 4 und CH 5 mit einem Buch- darf die Gesamtimpedanz der Lautspre- senpaar ausgestattet. Der Verstärker erzeugt aus cher nicht kleiner sein, als an der benutzten dem Stereo-Signal ein Mono-Signal. Zum Anschluss Klemme angegeben ist. Die Abbildung 2 auf von Stereo-Tonquellen an die Eingänge CH 2 und der Seite 2 zeigt verschiedene Arten, die CH 3 einen Stereo / Mono-Adapter (z. B. SMC-1) ver- Mindestimpedanz einzuhalten. Es gibt aber wenden. noch weitere Möglichkeiten. Beim Anschluss der Tonquellen an die Buchsen 2) An den Cinch-Buchsen REC OUT 1 und 2 liegt CH 2 und CH 3 die DIP-Schalter 1 und 2 in die das Mischsignal an. Die Lautstärke dieses Sig- Position ON stellen (siehe auch Tabelle). nals ist von dem Regler MASTER unabhängig. 3) Für wichtige (Notfall-)Durchsagen kann Die Buchsen lassen sich z. B. für ein Aufnah- der Anschluss TEL INPUT verwendet werden. megerät oder weitere ELA-Verstärker ver- Hier lässt sich z. B. eine Telefonanlage mit Line- wenden, wenn mehr Lautsprecher benötigt Pegel-Ausgang anschließen. werden, als der PA-803DAP betreiben kann. 5
Deutsch ON PA-803DAP PROT CLIP 0 dB -10 MICRO USB SD MODE/ PLAY FOLDER RPT/SCAN PRE/V NEXT/V+ -30 POWER CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 5 TEL BASS TREBLE MASTER 0 10 0 10 0 10 0 10 0 10 0 10 −10 0 +10 10 −10 0 +10 10 0 10 3) Der Ausgang MOH OUTPUT (music on hold) Speichermedien wird die Speicherkarte bevor- kann z. B. die Musik für eine Warteschleife zugt. Bei fehlenden Speichermedien wird die einer Telefonanlage bereitstellen. Hier liegt zuletzt gewählte Betriebsart (Bluetooth-Emp- das Mischsignal an. Die Lautstärke ist vom fänger, Digitalradio, UKW-Radio) fortgesetzt Regler MASTER unabhängig. (Kapitel 4.2). 3.3 Stromversorgung 4.1 Infrarot-Fernbedienung Zur Stromversorgung entweder die Buchse Die Fernbedienung für das „230 V~“ mit dem beiliegenden Netzkabel an Musikmodul wird mit einer eine Steckdose (230 V/ 50 Hz) anschließen oder, Mode 3-V-Knopfzelle betrieben. z. B. für den mobilen Betrieb, die Anschlüsse Ist bei Auslieferung bereits „24 V⎓“ an eine 24-V-Gleichspannungsquelle. eine Batterie eingesetzt, EQ VOL− VOL+ die Isolierfolie (zum Schutz 4 Bedienung SCN vor Entladung) aus dem 1) Um nicht eine zu hohe Anfangslautstärke zu 0 RPT U/SD Batteriehalter herauszie- erhalten, vor dem ersten Einschalten den Reg- hen. Die Fernbedienung ler MASTER für die Gesamtlautstärke etwa in 1 2 3 ist dann funktionsbereit. die Position „9 Uhr“ drehen. Dann mit dem 4 5 6 Beim Drücken einer Taste Schalter POWER den Verstärker einschalten. die Fernbedienung auf den Die grüne Betriebsanzeige ON leuchtet. 7 8 9 IR-Sensor über der USB- 2) Mit den Reglern CH 1– 5 und TEL die Signale Buchse richten. Dabei muss der Tonquellen mischen oder ein- und aus- Sichtverbindung zwischen blenden. Die Regler der Eingänge, die nicht IR-Sensor und Fernbedie- benötigt werden, auf „0“ drehen. nung bestehen. 3) Die Gesamtlautstärke mit dem Regler MASTER Bei längerem Nichtgebrauch die Batterie heraus- einstellen. Die LEDs „−30, −10, 0 dB, CLIP“ nehmen, damit die Fernbedienung bei einem zeigen den Ausgangspegel an. Zur Vermei- eventuellen Auslaufen der Batterie nicht beschä- dung von Verzerrungen den Regler MASTER digt wird. maximal so weit aufdrehen, dass die rote LED „CLIP“ nicht aufleuchtet. 4.1.1 Batterie auswechseln 4) Den Klang mit den Reglern BASS und TREBLE 1) Die Verriegelung des Batteriehalters nach einstellen. rechts drücken (1. Pfeil in der folgenden Abbil- dung) und den Halter herausziehen (2. Pfeil). 5) Leuchtet die LED „PROT“, ist der Verstärker überhitzt, überlastet oder hat einen Kurz- schluss an einem der Lautsprecherausgänge. 1. 2. Den Verstärker dann ausschalten und den 2) Die alte Batterie entfernen und die neue Bat- Fehler beheben lassen. terie (3-V-Knopfzelle vom Typ CR 2025) mit Ist ein Speichermedium am Musikmodul einge- dem Pluspol nach oben in den Halter legen. steckt, startet nach dem Einschalten des Ver- 3) Den Halter zurück in die Fernbedienung stärkers automatisch die Wiedergabe. Bei zwei schieben. 6
Micro-SD[HC / XC]-Speicherkarte oder einem Deutsch Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie USB-Speicherstick gespeichert sind. Die Dateien sie gemäß den örtlichen Vorschriften in können sich auf dem Speichermedium in ver- den Sondermüll. schiedenen Ordnern befinden. Einen USB-Speicherstick in die Buchse USB 4.2 Musikmodul stecken und / oder eine Speicherkarte mit den Kontakten nach rechts zeigend in den Steck- Das Musikmodul bietet folgende Betriebsarten: schlitz MICRO SD. – Dateiwiedergabe von einer Speicherkarte – Dateiwiedergabe von einem USB-Speicher – Empfang von einer Bluetooth-Tonquelle 1 2 3 4 5 6 – Digitalradio DAB/ DAB+ – UKW-Radio 7 Die Betriebsarten lassen sich über kurzes Drücken der Taste MODE am Modul oder auf der Fernbe- 8 dienung umschalten. Wird keine Funktion des Musikmoduls be- nötigt, kann es über die Taste auf der Fernbe- 1 Abspielstatus Wiedergabe / Pause dienung oder durch längeres Drücken der Taste MODE / am Modul ausgeschaltet werden. Beim 2 Wiedergabemodus (siehe folgende Tabelle) Einschalten über dieselben Tasten wird die vorhe- 3 Gesamtzahl der Titel / aktuelle Titelnummer rige Betriebsart fortgesetzt, wenn der Verstärker 4 aktuelle Klangvoreinstellung nicht zwischenzeitlich mit dem Schalter POWER 5 Speichermedium Karte / USB-Speicher ausgeschaltet war. 6 aktueller Ordner (ROOT = Stammverzeichnis) Die folgenden Bedienmöglichkeiten gelten un- 7 verstrichene Spielzeit / Titeldauer abhängig von der Betriebsart: 8 Titelname (Dateiname) Fernbedienung Funktion Fernbedienung Modul Funktion Modul Modul ein- / ausschalten MODE / × PLAY × (zum Ausschalten 2 s gedrückt halten) Pause / Wiedergabe fortführen II × × Modul ein- / ausschalten 0, 1… 9 × Titelnummer wählen* kurz drücken: Betriebsart wählen PRE / NEXT × Audiospieler (Micro SD / USB) vorheriger / nächster Titel I / I × MODE × × Bluetooth-Empfänger gedrückt halten: schneller Rück-/Vor- Digitalradio DAB/ DAB+ I / I × lauf innerhalb eines Titels UKW-Radio FOLDER × Ordner auswählen V– / V+ × Lautstärke einstellen „VOL 00 … 30“ VOL– / VOL+ × Am Modul zum Einstellen die Taste Wechsel zwischen USB-Speicher und U/SD × gedrückt halten. Speicherkarte ¹ × Ton ein- / ausschalten Wiedergabemodus Klangvoreinstellung wählen endlose Wiederholung aller Titel EQ² × einmalige Wiedergabe aller Titel ∕ ∕ ∕ ∕ ∕ RPT × × endlose Wiederholung eines Titels ¹ nicht verwendbar im Bluetooth-Betrieb endlose zufällige Wiedergabe ² Die Klangoptionen stehen in den Betriebsarten Digital radio und UKW-Radio nicht zur Verfügung. e ndlose Wiederholung aller Titel eines Ordners (Folder) 4.2.1 Audiospieler *Nicht möglich im Wiedergabemodus . Im Wiederga- Der Audiospieler kann Dateien im MP3- oder bemodus kann nur ein Titel aus dem aktuellen Ordner WAV-Format wiedergeben, die auf einer gewählt werden. 7
Deutsch 4.2.2 Bluetooth-Empfänger 4.2.3 Digitalradio DAB/ DAB+ Um über den Verstärker Musik von einer Blue- tooth-Tonquelle (z. B. Smartphone oder Tablet- computer) abzuspielen, kann sich der eingebaute 1 Bluetooth-Empfänger drahtlos mit der Tonquelle verbinden. 2 3 1 2 3 1 Empfangsstärke 2 Sendername 3 Programm- und Senderinformationen Bei der ersten Nutzung der Betriebsart Digital- radio-Empfänger (DAB/ DAB+) zunächst die au- 1 Abspielstatus Wiedergabe / Pause tomatische Sendersuche starten. Während der 2 aktuelle Klangvoreinstellung Suche wird „Scanning..“ und die Anzahl der 3 Verbindungsstatus: bereits gefundenen Sender angezeigt. Anschlie- BT NOT LINK = keine Verbindung ßend kann zwischen den gefundenen Sendern BT LINK OK = Verbindung besteht gewählt werden. Den Suchlauf wiederholen, wenn sich das Besteht noch keine Verbindung, wird „BT NOT lokale Senderangebot geändert hat, wenn der LINK“ angezeigt. Zum Herstellen der Verbindung Standort gewechselt wurde oder die Antenne in der Betriebsart „Bluetooth-Empfänger“: oder deren Ausrichtung geändert wurde. 1) An der Bluetooth-Quelle die Bluetooth-Funk- Fernbedienung tion einschalten. In der Liste der verfügba- Funktion ren Geräte erscheint dort der Verstärker als Modul „Monacor“. RPT/SCAN × automatische Sendersuche starten SCN (U/SD) × „Scanning..“ 2) Bei der Aufforderung der PIN-Eingabe die Zif- fernfolge 1234 eingeben. PRE / NEXT × vorheriger / nächster Sender I / I × „Select station“ 3) Die Bluetooth-Quelle mit dem Verstärker Wechsel der Anzeige (3): koppeln (siehe dazu ggf. die Anleitung der Bluetooth-Quelle). Daraufhin verbinden sich Programminformation Kanal und Frequenz die Geräte automatisch. FOLDER × Übertragungsstandard Die Bedienung kann an der Bluetooth-Quelle Stereo / Mono oder über die Tasten am Modul oder über die Uhrzeit und Datum Fernbedienung erfolgen. Signalstärke und Qualität Fernbedienung Funktion Modul PLAY × Pause / Wiedergabe fortführen II × PRE / NEXT × vorheriger / nächster Titel I / I × Die Lautstärke der Bluetooth-Wiedergabe hängt von den Einstellungen an der Bluetooth-Quelle und am Musikmodul ab. 8
4.2.4 UKW-Radio 5 Technische Daten Deutsch Verstärker 2 Nennleistung: ������������������������30 W Klirrfaktor: ����������������������������< 0,5 % 1 3 Frequenzbereich: ��������������������60 Hz – 15 kHz Eingänge (Empfindlichkeit / Impedanz; Anschluss) CH 1: ������������������������������������4,5 mV/ 600 Ω; XLR sym. CH 2, CH 3 4 Mikrofon-Pegel: ����������������4,5 mV/ 600 Ω; 6,3-mm-Klinke, asym. Line-Pegel: ������������������������120 mV/ 10 kΩ; 1 Stummschaltung / Ton ein 6,3-mm-Klinke, asym. CH 4, CH 5: ����������������������������60 mV/ 10 kΩ; 2 aktueller Senderspeicher / Speicheranzahl Cinch (L / R), asym. 3 Frequenz in MHz TEL INPUT: ����������������������������90 mV/ 600 Ω; 4 Frequenzskala mit aktueller Position Schraubklemmen, Es können alle Sender automatisch gesucht und asymmetrisch gespeichert werden. Es ist aber auch möglich, die Störabstand Frequenz eines Senders direkt anzuwählen und Mikrofon-Eingänge: ���������������72 dB diesen dann zu speichern. Gespeicherte Sender Line-Eingänge: ����������������������85 dB können wieder gelöscht werden. Phantomspannung für CH 1: ������⎓ 48 V, schaltbar Fernbedienung Ausgänge Funktion Lautsprecher: ������������������������4 / 8 /16 Ω, 70 / 100 V; Modul Schraubklemmen automatische Sendersuche starten Alle gefundenen Sender werden Cinch-Buchsen REC OUT:��������Mischsignal mit RPT/SCAN × Line-Pegel SCN (U/SD) × automatisch gespeichert. MOH OUTPUT: ����������������������Mischsignal mit Line- Am Modul die Taste länger drücken. Pegel; Schraubklemmen PRE / NEXT × vorheriger / nächster Senderspeicher Bluetooth-Version:����������������������4.2 I / I × Frequenz eingeben Stromversorgung 0, 1… 9 × Beispiel: 911 für 91,1MHz Netz:��������������������������������������230 V/ 50 Hz FOLDER × Leistungsaufnahme: ����������100 VA Frequenz um 100 kHz vermindern Gleichspannung: ��������������������24 V EQ × kurz drücken: Stromaufnahme: ����������������2,5 A RPT × × Frequenz um 100 kHz erhöhen Einsatztemperatur: ��������������������0 – 40 °C gedrückt halten: Suchlauf zum nächs- Abmessungen (B × H × T): ��������320 × 95 × 245 mm I / I × ten /vorherigen empfangbaren Sender; Sender wird gespeichert Gewicht: ������������������������������������3,95 kg kurz drücken: Sender speichern 2 s lang drücken: 5.1 Konformität und Zulassung PLAY × gespeicherten Sender löschen Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass das Pro- II × 5 s lang drücken: dukt PA-803DAP der Richtlinie 2014 / 53 / EU entspricht. alle Senderspeicher löschen Die EU-Konformitätserklärung ist im Internet verfügbar: www.monacor.de Das Produkt ist für den Betrieb in den EU- und EFTA-Staa- ten allgemein zugelassen und anmelde- und gebührenfrei. Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt. 9
English PA Mixing Amplifier • The heat generated inside the product must These instructions are intended for installers of be dissipated by air circulation. Never cover PA systems and for users without any specific the air vents of the housing. technical knowledge (chapter 4). Please read • Do not use the product and immediately dis- the instructions carefully prior to installation and connect it from the power supply keep them for later reference. 1. if the unit or the mains cable is visibly dam- aged, 2. if a defect might have occurred after the 1 Applications unit was dropped or suffered a similar This amplifier with a power rating of 30 W is spe- accident, cially designed for PA systems. Either use 100 V 3. if malfunctions occur. or 70 V speakers or low-impedance speakers In any case the product must be repaired by (minimum impedance: 4 Ω). Apart from mains skilled personnel. operation, it also allows 24 V operation for mobile applications. • Never pull the mains cable to disconnect the For reproducing speech and music, up to mains plug from the mains socket, always 3 microphones and up to 4 other audio sources seize the plug. can be connected. The connection TEL INPUT is • For cleaning the product only use a dry, soft available for important (emergency) announce- cloth; never use water or chemicals. ments. In addition, a remotely controllable music • No guarantee claims for the product and no module with Bluetooth receiver, DAB+/ FM radio liability for any resulting personal damage or and audio player for micro SD memory cards / USB material damage will be accepted if the prod- flash drives* is integrated. uct is not correctly used or if it is not expertly *Due to the large number of storage device manufac- repaired. turers and device drivers, it cannot be guaranteed that all storage media are compatible with the audio player. If the product is to be put out of opera- tion definitely, dispose of the product in 2 Safety Notes accordance with local regulations This product corresponds to all relevant directives of the EU and is therefore marked with . 3 Installation WARNING This product uses dangerous Set up the amplifier on a flat, horizontal surface mains voltage. Leave servicing to so that air will be able to flow freely through the skilled personnel only and do not air vents on the sides and on the rear to ensure insert anything into the air vents. sufficient cooling. Always switch off the ampli- Risk of electric shock! fier before making or changing any connec- During operation, there is a hazard of contact tions. After connecting, put the protective with a dangerous voltage of up to 100 V at the caps on the screw terminals to protect you terminals SPEAKER OUTPUT. Always put the against any accidental contact. protective caps on the terminals when oper- ating the product. 3.1 Inputs 1) To connect a microphone, use the jack CH 1, • The product is suitable for indoor use only. CH 2 or CH 3. The input CH 1 or TEL INPUT Protect it against dripping water, splash water has highest priority (selectable with DIP switch and high air humidity. The admissible ambient No. 4), i. e. when a signal is available at one temperature range is 0 – 40 °C. of these two inputs, all other channels will be • Do not place any vessels filled with liquid, e. g. muted. Set the DIP switches SELECT to the drinking glasses, on the product. required positions: 10
English 230 V~ 50 Hz MUTE ANTENNA FUSE USE ONLY WITH A 250V FUSE 2 1 SPEAKER OUTPUT TEL INPUT MOH OUTPUT 1 ON - CH 2 LINE 3 ON - PH. POWER CH 1 ON 3 600 Ω/100 mV 600 Ω/1 V OFF - CH 2 MIC OFF - PH. POWER CH 1 OFF 24 V COM 4 Ω 8Ω 16 Ω 70 V 100 V COM + COM + 2 ON - CH 3 LINE 4 ON - PRIO. TEL OFF - CH 3 MIC OFF - PRIO. CH 1 1 2 3 4 OFF 1 2 3 4 ON ON CH 2 CH 3 SELECT CH 1 CH 4 CH 5 REC OUT OFF CH 1 will have highest priority and will also mute the 1 2 3 4 ON channel TEL INPUT. ON SELECT 4) Connect a DAB / FM antenna to the jack No. 1 2 3 4 ANTENNA. With good reception conditions, for CH 2 CH 3 CH 1 CH 1 and the wire antenna provided can be used. input TEL INPUT phantom 5) If it is necessary to mute the speaker out- Position Mikrophone CH 1 has OFF level power highest priority puts, connect the two MUTE terminals, e. g. OFF via a switch. phantom Position TEL INPUT has line level power ON ON* highest priority 3.2 Outputs *Important: When phantom power has been acti- 1) Speakers: Either connect 100 V or 70 V vated, do not connect any microphone or audio unit speakers to the terminals “100V” or “70V” with unbalanced output signal to the input CH1; the and “COM” (page 2, fig. 1). The load by microphone/audio unit may be damaged. the speakers must not exceed the power rat- Note: When announcements are being made via ing of the amplifier (chapter 5); otherwise, the the channels CH 2 and CH 3, the signals of the music protective circuit will interrupt the connection module and of the inputs CH 4 and CH 5 will be to the speaker terminals. slightly attenuated. 2) To connect audio sources with line level out- Or connect a speaker or a speaker group to put (e. g. CD player, mixer), use the following the terminals “4 Ω”, “8 Ω” or “16 Ω” and jacks: “COM”. The total impedance of the speakers – RCA jacks CH 4 and CH 5 must not fall below the value indicated at the terminal used. Figure 2 on page 2 shows – 6.3 mm jacks CH 2 and CH 3 various ways to observe the minimum imped- Note: The inputs CH4 and CH5 are provided with ance. There are, however, also other possi- a pair of jacks for the connection of audio stereo sources. The amplifier will create a mono signal from bilities. the stereo signal. To connect stereo audio sources to 2) At the RCA jacks REC OUT 1 and 2, the mixed the inputs CH 2 and CH 3, use a stereo/mono adapter signal is available. The control MASTER will not (e. g. SMC-1). have any effect on the volume of this signal. When connecting the audio sources to the The jacks can also be used, for example, for jacks CH 2 and CH 3, set the DIP switches 1 a recorder or additional PA amplifiers if and 2 to the position ON (also see table). more speakers are required than PA-803DAP 3) For important (emergency) announce- can handle. ments, use the input TEL INPUT. It is possible to connect, for example, a telephone system 3) The output MOH OUTPUT (music on hold) is with line level output to this input. able to provide, for example, music on hold for Note: A signal at the input TEL INPUT will mute all a telephone system. The mixed signal is also other channels. When DIP switch 4 is in the position available at this output. The control MASTER OFF, however, announcements made via the input will not have any effect on the volume. 11
English ON PA-803DAP PROT CLIP 0 dB -10 MICRO USB SD MODE/ PLAY FOLDER RPT/SCAN PRE/V NEXT/V+ -30 POWER CH 1 CH 2 CH 3 CH 4 CH 5 TEL BASS TREBLE MASTER 0 10 0 10 0 10 0 10 0 10 0 10 −10 0 +10 10 −10 0 +10 10 0 10 3.3 Power supply 4.1 Infrared remote control For power supply, either connect the jack Power supply of the re- “230 V~” to a mains socket (230 V/ 50 Hz) using mote control for the the mains cable provided or, for mobile applica- Mode music module is provided tions for example, connect the terminals “24V⎓” by means of a 3 V button to a 24 V DC voltage source. cell. If the remote control EQ VOL− VOL+ is supplied with the bat- 4 Operation SCN tery inserted, remove the 1) Before first-time operation, make sure that the 0 RPT U/SD protective film (to protect initial volume is not too high: Set the control the battery against dis- 1 2 3 charge) from the battery MASTER for the total volume approximately to the position “9 o’clock”. Then switch on the support: The remote con- 4 5 6 amplifier with the switch POWER. The green trol will then be ready for power LED ON will light up. 7 8 9 operation. When pressing a button on the remote 2) Use the controls CH 1– 5 and TEL to mix the control, always point the signals of the audio sources or to fade them remote control at the IR in or out. Set the controls of the inputs which sensor above the USB port. are not used to “0”. Make sure that there are no obstacles between 3) Adjust the total volume with the control the IR sensor and the remote control. MASTER. The LEDs “−30, −10, 0 dB, CLIP” If the remote control is not used for a longer will indicate the output level. To prevent dis- period of time, remove the battery as a precau- tortions, only turn up the control MASTER to tion. It may leak and damage the remote control. such a level that the red LED “CLIP” will not light up. 4.1.1 Replacing the battery 4) Use the controls BASS and TREBLE to adjust 1) Push the latch of the battery holder to the the sound. right (first arrow in the figure below) and re- 5) If the LED “PROT” lights up, the amplifier is move the holder (second arrow). overheated or overloaded or has a short circuit at one of the speaker outputs. In this case, 1. 2. switch off the amplifier and have the fault eliminated. 2) Remove the old battery and insert the new When a storage medium is inserted in the music battery (3 V button cell, type CR 2025) into the module, the replay will automatically start after holder with the positive pole facing upwards. the amplifier has been switched on. When two 3) Push the holder back into the remote control. storage media are used, the memory card will Never put discharged batteries in the take precedence. When no storage medium is household waste. Always dispose of inserted, the operating mode most recently used the batteries in accordance with local (Bluetooth receiver, digital radio, FM radio) will regulations. be resumed (chapter 4.2). 12
4.2 Music module 4.2.1 Audio player English The music module provides the following oper- The audio player can replay files in the MP3 and ating modes: WAV formats that have been stored on a micro – File reproduction from a memory card SD [HC / XC] memory card or on a USB flash drive. – File reproduction from a USB flash drive The files may have been stored in different folders on the storage medium. – Reception from a Bluetooth audio source Connect a USB flash drive to the jack USB – Digital radio DAB / DAB+ and / or insert a memory card (contacts facing to – FM radio the right) into the slot MICRO SD. To switch between the operating modes, briefly press the button MODE on the module or on the remote control. If no function of the music module is re- 1 2 3 4 5 6 quired, the music module can be switched off: either press the button on the remote con- 7 trol or keep the button MODE / on the module pressed. When the music module is switched 8 on again via these buttons, the operating mode most recently used will be resumed provided that the amplifier was not switched off with the 1 Replay status: replay / pause switch POWER in the meantime. 2 Replay mode (see following table) The following operating options are available 3 Total number of titles / current title number irrespective of the operating mode: 4 Current sound preset Remote control Function 5 Storage medium: card / USB flash drive Module 6 Current folder (Root = root directory) to switch the module on / off MODE / × 7 Playing time elapsed / playing time of the title (to switch off, keep the button pressed for 2 seconds) 8 Title name (file name) × to switch the module on / off Remote control Function press the button briefly to select the Module operating mode PLAY × to pause / to continue replay MODE × × audio player (micro SD / USB) II × Bluetooth receiver 0, 1… 9 × to select title number* digital radio DAB/ DAB+ FM radio PRE / NEXT × previous / next title I / I × V– / V+ × to adjust the volume „VOL 00 … 30“ VOL– / VOL+ × Keep the button pressed on the keep the button pressed: I / I × module to adjust the volume fast reverse / forward within a title FOLDER × to select folder ¹ × to mute / unmute the sound to switch between USB flash drive to select sound presets U/SD × EQ² × and memory card ∕ ∕ ∕ ∕ ∕ replay mode ¹ cannot be used in Bluetooth mode continuous repeat of all titles ² The sound presets are not available in the operating one-time replay of all titles modes “Digital radio” and “FM radio”. RPT × × continuous repeat of a single title continuous random replay c ontinuous repeat of all titles within a folder *Not possible in the replay mode . In the replay mode , only a title in the current folder can be selected. 13
English 4.2.2 Bluetooth receiver 4.2.3 Digital radio DAB/ DAB+ Wireless connection of the integrated Bluetooth receiver to the audio source is supported to re- play music from a Bluetooth audio source (e. g. 1 smartphone or tablet computer) via the amplifier. 2 3 1 2 3 1 Strength of signal received 2 Station name 3 Information about programme and station When the operating mode Digital radio receiver 1 Replay status: replay / pause (DAB/ DAB+) is used for the first time, start the 2 Current sound preset automatic station scan first. During the scan, 3 Connection status: “Scanning..” and the number of stations already BT NOT LINK = no connection found will be shown. After the scan, the stations BT LINK OK = connection exists found can be selected. Repeat the scan when there is a change When the connection has not been established in the local stations offered, when you have yet, “BT NOT LINK” will be shown. To establish changed your location or when the antenna or the connection in the operating mode “Blue- its alignment have been modified. tooth receiver”: Remote control 1) Activate the Bluetooth function at the Blue- Function tooth source. On the list of available devices, Module the amplifier will appear as “Monacor”. RPT/SCAN × to start automatic station scan SCN (U/SD) × „Scanning..“ 2) When prompted for the PIN number, enter 1234. PRE / NEXT × previous / next station I / I × „Select station“ 3) Pair the Bluetooth source with the amplifier to switch between the information (see manual of the Bluetooth source, if re- shown (3): quired). The devices will be connected auto- programme information matically. channel and frequency FOLDER × Operation can be made at the Bluetooth source, transmission standard via the buttons on the module or by means of stereo / mono the remote control. time and date strength and quality of signal received Remote control Function Module PLAY × to pause / to continue replay II × PRE / NEXT × previous / next title I / I × The volume of the Bluetooth replay depends on the settings made at the Bluetooth source and the music module. 14
4.2.4 FM radio 5 Specifications English Amplifier 2 Power rating: ������������������������30 W THD: ������������������������������������< 0.5 % 1 3 Frequency range: ������������������60 Hz – 15 kHz Inputs (sensitivity / impedance; connection) CH 1: ������������������������������������4.5 mV/ 600 Ω; XLR bal. CH 2, CH 3 4 Microphone level: ��������������4.5 mV/ 600 Ω; 6.3 mm jack, unbal. Line level: ������������������������120 mV/10 kΩ; 1 Sound muted / unmuted 6.3 mm jack, unbal. CH 4, CH 5: ����������������������������60 mV/ 10 kΩ; 2 Storage location currently used / number of RCA (L / R), unbal. storage locations TEL INPUT: ����������������������������90 mV/ 600 Ω; screw 3 Frequency in MHz terminals, unbal. 4 Frequency scale with current position S / N ratio All stations can be automatically scanned and Microphone inputs: ����������������72 dB stored. However, it is also possible to directly Line inputs: ����������������������������85 dB select the frequency of a station and to store it. Phantom power supply for CH 1: ⎓ 48 V, switchable Stored stations can be deleted. Outputs Remote control Speakers: ������������������������������4 / 8 /16 Ω, 70 / 100 V; Function Module screw terminals to start automatic station scan RCA jacks REC OUT: ��������������mixed signal with All stations found will be automati- line level RPT/SCAN × cally stored. MOH OUTPUT: ����������������������mixed signal with line SCN (U/SD) × At the module, keep the button level; screw terminals pressed until automatic scan starts. Bluetooth version: ����������������������4.2 PRE / NEXT × previous / next storage location Power supply I / I × Mains: ����������������������������������230 V/ 50 Hz to enter the frequency Power consumption: ����������100 VA 0, 1… 9 × example: 911 for 91.1MHz DC voltage: ����������������������������24 V FOLDER × Current consumption: ��������2.5 A to reduce the frequency by 100 kHz EQ × Ambient temperature: ����������������0 – 40 °C press the button briefly to increase RPT × × the frequency by 100 kHz Dimensions (W × H × D): ����������320 × 95 × 245 mm keep the button pressed to scan the Weight: ��������������������������������������3.95 kg I / I × next / previous station that can be received; the station will be stored 5.1 Conformity and approval press the button briefly to store a Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare that station the product PA-803DAP complies with the directive PLAY × press the button for 2 seconds to 2014 / 53 / EU. The EU declaration of conformity is availa- II × delete a station stored ble on the Internet: press the button for 5 seconds to www.monacor.com delete all storage locations The product is generally approved for operation in EU and EFTA countries; it is licence-free and requires no registration. Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may be reproduced in any form or by any means for any commercial use. 15
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-2077.99.02.04.2021
PDM-300 Bestell-Nr. • Order No. 0231200 PDM-302 Bestell-Nr. • Order No. 0235560 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS ELA-Tischmikrofon keine Haftung für daraus resultierende Sach- oder Mikrofon sprechen. Nach dem Ende der Durch- Deutsch Personenschäden und keine Garantie für das Mik- sage den Schalter loslassen, sodass er wieder in Diese Bedienungsanleitung richtet sich an Be- rofon übernommen werden. die Mittelposition (Mikrofon aus) kippt. nutzer ohne besondere Fachkenntnisse. Bitte lesen Sie die Anleitung vor dem Betrieb gründ- Soll das Mikrofon endgültig aus dem 2. F ür längere Durchsagen den Schalter in die un- Betrieb genommen werden, übergeben tere Position legen (rastet ein) und in das Mik- lich durch und heben Sie sie für ein späteres Sie es zur umweltgerechten Entsorgung rofon sprechen. Zum Ausschalten des Mikrofons Nachlesen auf. einem örtlichen Recyclingbetrieb. nach dem Ende der Durchsage den Schalter in die 1 Verwendungsmöglichkeiten Mittelposition stellen. Dieses Mikrofon ist speziell für den Einsatz in 3 Anschluss 5 Technische Daten ELA-Anlagen konzipiert. Es eignet sich für alle System:����������������������� dynamisch, Nierencharakteristik Das Modell PDM-300 mit 6,3-mm-Klinkenstecker Anwendungen, bei denen ein standfestes Tischmi- ist für den Anschluss an einen asymmetrischen Frequenzbereich: ������� 60 – 12 000 Hz krofon für Durchsagen, Vorträge etc. benötigt wird. Mikrofoneingang ausgelegt, das Modell PDM-302 Empfindlichkeit: ��������� 3,2 mV/ Pa bei 1 kHz mit XLR-Stecker für den Anschluss an einen sym- 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Impedanz: ����������������� 600 Ω metrischen Mikro foneingang. Das Tischmikrofon Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richt über sein Anschlusskabel mit dem entsprechenden Anschluss linien der EU und trägt deshalb das -Zeichen. Mikrofoneingang am Verstärker oder Mischpult PDM-300: ��������������� 1-m-Kabel mit 6,3-mm-Klinken • Setzen Sie das Mikrofon nur im Innenbereich ein verbinden. stecker, asym. und schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze PDM-302: ��������������� 5-m-Kabel mit XLR-Stecker, sym. (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). 4 Bedienung Abmessungen: ����������� Pultgehäuse 120 × 60 × 160 mm, • Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes, Das Mikrofon wird über den Kippschalter aus- und Schwanenhalslänge 310 mm weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien. eingeschaltet: Gewicht:��������������������� 810 g • Wird das Mikrofon zweckentfremdet, nicht rich- 1. Für kurze Durchsagen den Schalter nach oben tig bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann gedrückt halten (rastet nicht ein) und in das Änderungen vorbehalten. PA Desk Microphone phone is used for other purposes than originally release the switch so that it returns to mid- English These instructions are intended for users with- intended, if it is not correctly operated, or if it is position (microphone off). out any specific technical knowledge. Please not repaired in an expert way. 2. F or longer announcements, put the switch into read these instructions carefully prior to oper- If the microphone is to be put out of the lower position (will engage) and speak into ation and keep them for later reference. operation definitively, take it to a local the microphone. To switch off the microphone recycling plant for a disposal which is not after the announcement, set the switch to 1 Applications harmful to the environment. mid-position. This desk microphone has especially been designed for PA systems. It is suitable for all applications 5 Specifications which require a stable desk microphone for an- 3 Connection System:����������������������� dynamic, cardioid nouncements, lectures, etc. Model PDM-300 with 6.3 mm plug is designed for Frequency range: ������� 60 – 12 000 Hz connection to an unbalanced microphone input, Sensitivity: ����������������� 3.2 mV/ Pa at 1 kHz 2 Important Notes model PDM-302 with XLR plug for connection to a The microphone corresponds to all relevant direc- Impedance:����������������� 600 Ω balanced microphone input. Connect the desk mi- tives of the EU and is therefore marked with . crophone via its cable to the corresponding micro- Connection phone input at the amplifier or mixer. PDM-300: ��������������� 1 m cable with 6.3 mm plug, unbal. • The microphone is suitable for indoor use only. Protect it against humidity and heat (admissible PDM-302: ��������������� 5 m cable with XLR plug, bal. ambient temperature range 0 – 40 °C). 4 Operation Dimensions: ��������������� console housing • For cleaning only use a dry, soft cloth, never use The microphone is switched on and off via its toggle 120 × 60 × 160 mm, chemicals or water. switch: gooseneck length 310 mm • No guarantee claims for the microphone and no 1. For short announcements, keep the switch Weight: ���������������������� 810 g liability for any resulting personal damage or pressed upwards (will not engage) and speak material damage will be accepted if the micro- into the microphone. After the announcement Subject to technical modification. Microphone de table Public Adress phone est utilisé dans un but autre que celui pour et parlez dans le micro. A la fin de l’annonce, re- Français Cette notice s’adresse aux utilisateurs sans lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement lâchez l’interrupteur, pour qu’il revienne dans la connaissances techniques particulières. Veuil- utilisé ou s’il n’est pas réparé par une personne ha- position médiane (microphone coupé). lez lire la présente notice avant le fonction- bilitée ; en outre, la garantie deviendrait caduque. 2. P our des annonces plus longues, mettez l’inter- nement et conservez-la pour pouvoir vous y Lorsque le microphone est définitivement rupteur sur la position inférieure (il s’enclenche) reporter ultérieurement. retiré du service, vous devez le déposer et parlez dans le microphone. Pour éteindre le dans une usine de recyclage adaptée pour micro à la fin de l’annonce, remettez l’interrup- 1 Possibilités d’utilisation teur sur la position médiane. contribuer à son élimination non polluante. Ce microphone est spécialement conçu pour une utilisation dans des installations de Public Adress. 5 Caractéristiques techniques Il est adapté pour toutes les utilisations nécessitant Système : ������������������� dynamique, cardioïde CARTONS ET EMBALLAGE un microphone de table fixe pour effectuer des an- nonces, présentations etc. PAPIER À TRIER Bande passante : ������� 60 – 12 000 Hz Sensibilité :����������������� 3,2 mV/ Pa à 1 kHz 2 Conseils importants d’utilisation 3 Branchement Le modèle PDM-300 avec fiche jack 6,35 mâle est Impédance : ��������������� 600 Ω Le microphone répond à toutes les directives né- cessaires de l’Union européenne et porte donc le prévu pour être branché à une entrée micro asymé- Branchement symbole . trique, le modèle PDM-302 avec fiche XLR mâle à PDM-300 : ������������� cordon 1 m avec fiche jack 6,35 • Le microphone n’est conçu que pour une utilisation une entrée micro symétrique. Reliez le microphone mâle, asymétrique en intérieur. Protégez-le de l’humidité et de la cha- via son cordon de liaison à l’entrée micro correspon- PDM-302 : ������������� cordon 5 m avec fiche XLR mâle, leur (température ambiante admissible 0 – 40 °C). dante de l’amplificateur ou de la table de mixage. symétrique • Pour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon 4 Utilisation Dimensions :��������������� boîtier pupitre 120 × 60 × 160 mm, doux et sec, en aucun cas de produits chimiques Le microphone est allumé et éteint via un interrup- longueur col de cygne 310 mm ou d’eau. teur à bascule : Poids : ����������������������� 810 g • Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom- 1. Pour des annonces brèves, maintenez l’interrup- mages matériels ou corporels résultants si le micro- teur enfoncé vers le haut (il ne s’enclenche pas) Tout droit de modification réservé. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0848.99.04.10.2020
PDM-300 Bestell-Nr. • Order No. 0231200 PDM-302 Bestell-Nr. • Order No. 0235560 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS Microfono PA da tavolo non si assume nessuna responsabilità per even- dell’avviso lasciare l’interruttore in modo che Italiano Queste istruzioni sono rivolte all’utente senza tuali danni consequenziali a persone o a cose e torni nella posizione centrale (microfono spento). conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo non si assume nessuna garanzia per il microfono. 2. P er avvisi più lunghi spostare l’interruttore in di leggerle attentamente prima della messa in Se si desidera eliminare il microfono de- posizione inferiore (si ferma a scatto) e parlare funzione e di conservarle per un uso futuro. finitivamente, consegnarlo per lo smal- nel microfono. Per spegnerlo alla fine dell’avviso timento ad un’istituzione locale per il rimettere l’interruttore in posizione centrale. 1 Possibilità d’impiego riciclaggio. Questo microfono è stato realizzato specialmente 5 Dati tecnici per l’impiego in impianti PA. È adatto per tutte le Sistema: ��������������������� dinamico, a cardioide applicazioni dove per avvisi, conferenze ecc. è ri- 3 Collegamento Banda passante: ��������� 60 – 12 000 Hz chiesto un microfono stabile da tavolo. Il modello PDM-300 con connettore jack 6,3 mm è Sensibilità: ����������������� 3,2 mV/ Pa con 1 kHz previsto per il collegamento con un ingresso asim- 2 Avvertenze importanti per l’uso Impedenza:����������������� 600 Ω metrico per microfono; il modello PDM-302 con Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti connettore XLR invece è previsto per un ingresso Collegamento dell’UE e pertanto porta la sigla . simmetrico per microfono. Collegare il microfono PDM-300: ��������������� cavo di 1 m con connettore con il relativo ingresso microfono dell’amplificatore jack 6,3 mm, asimm. • Usare il microfono solo all’interno di locali e pro- teggerlo da umidità e calore (temperatura d’im- o mixer, servendosi del cavo di collegamento PDM-302: ��������������� cavo di 5 m con connettore piego ammessa fra 0 e 40 °C). XLR, simm. 4 Funzionamento Dimensioni: ��������������� contenitore 120 × 60 × 160 mm, • Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti Il microfono si accende e si spegna per mezzo collo di cigno 310 mm chimici o acqua. dell’interruttore a bascula: Peso: �������������������������� 810 g • Nel caso d’uso improprio, d’impiego scorretto o 1. Per brevi avvisi premere l’interruttore verso l’alto di riparazione non a regola d’arte del microfono, (senza scatto) ed parlare nel microfono. Alla fine Con riserva di modifiche tecniche. Micrófono de Sobremesa resultante si se utiliza el micrófono para otros rruptor para que vuelva a su posición intermedia Español para Megafonía fines diferentes a los originalmente concebidos, (micrófono off). si no se utiliza adecuadamente o si no se repara 2. P ara anuncios más largos, coloque el interrup- Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin por expertos. tor en la posición inferior (se encajará) y hable ningún conocimiento técnico específico. Lea atentamente estas instrucciones antes de utili- Si va a poner el micrófono fuera de servicio por el micrófono. Para desconectar el micrófono zar el aparato y guárdelas para usos posteriores. definitivamente, llévelo a la planta de reci- después del anuncio, coloque el interruptor en la claje más cercana para que su eliminación posición intermedia. 1 Aplicaciones no sea perjudicial para el medioambiente. Este micrófono de sobremesa se ha diseñado espe- 5 Especificaciones cialmente para sistemas de megafonía. Está ade- Sistema: ��������������������� Dinámico, cardioide 3 Conexión cuado para todo tipo de aplicaciones que requieran Rango de frecuencias: 60 – 12 000 Hz un micrófono de sobremesa estable para anuncios, El modelo PDM-300, con conector jack 6,3 mm, está diseñado para conectarse a una entrada de micró- Sensibilidad: ��������������� 3,2 mV/ Pa a 1 kHz charlas, etc. fono asimétrica, el modelo PDM-302, con conector Impedancia: ��������������� 600 Ω 2 Notas Importantes XLR, para conectarse a una entrada de micrófono Conexión El micrófono cumple con todas las directivas rele- simétrica. Conecte el micrófono de sobremesa me- PDM-300: ��������������� Cable de 1 m con vantes de la UE y por lo tanto está marcado con el diante su cable a la entrada de micrófono corres- conector jack 6,3 mm, asim. símbolo . pondiente del amplificador o mezclador. PDM-302: ��������������� Cable de 5 m con conector XLR, sim. • El micrófono está adecuado para su utilización Dimensiones: ������������� Carcasa: 120 × 60 × 160 mm, sólo en interiores. Protéjalo de la humedad y del 4 Funcionamiento longitud del cuello de cisne: 310 mm calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC). El micrófono se conecta y desconecta con su in terruptor conmutador: Peso: �������������������������� 810 g • Utilice sólo un paño suave y seco para la limpieza, no utilice nunca ni productos químicos ni agua. 1. Para anuncios breves, mantenga el interruptor • No podrá reclamarse garantía o responsabilidad pulsado hacia arriba (no se encajará) y hable por alguna por cualquier daño personal o material el micrófono. Después del anuncio, suelte el inte- Sujeto a modificaciones técnicas. Mikrofon pulpitowy PA • Dostawca oraz producent nie ponoszą odpowie- mówić do mikrofonu. Po skończonej zapowiedzi Polski Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla dzialności za ewentualnie wynikłe szkody mate- zwolnić przełącznik, który powróci do środkowej użytkowników, którzy nie posiadają wiedzy rialne lub uszczerbki na zdrowiu, jeśli urządzenie pozycji (mikrofon wyłączony). i doświadczenia technicznego. Przed rozpo- było używane niezgodnie z przeznaczeniem, zo- 2. P rzy dłuższych komunikatach przełącznik należy częciem użytkowania proszę zapoznać się z stało niepoprawnie obsługiwane lub było podda- przełączyć w dół (blokuje się) a następnie mówić instrukcją, a następnie zachować ją do wglądu. wane naprawom przez nieautoryzowany personel. do mikrofonu. Po skończonej zapowiedzi należy Jeśli urządzenie nie będzie już więcej uży- ustawić przełącznik ponownie do środkowej po- 1 Zastosowanie wane, wskazane jest przekazanie go do zycji (mikrofon wyłączony). Mikrofon pulpitowy przeznaczony jest do pracy w miejsca utylizacji odpadów, aby zostało 5 Specyfikacja systemach PA. Jest odpowiedni do wszystkich sytu- zniszczone bez szkody dla środowiska. System:����������������������� dynamiczny, kardioida acji, w których wymagany jest stabilny pulpit mikro- Pasmo przenoszenia: � 60 – 12 000 Hz fonowy: zapowiedzi, komunikaty itp. 3 Podłączanie Czułość: ��������������������� 3,2 mV/ Pa przy 1 kHz Model PDM-300 wyposażony jest w niesymetryczny 2 Środki bezpieczeństwa Impedancja: ��������������� 600 Ω kabel ze złączem 6,3 mm, model PDM-302 w syme- Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE, tryczny kabel ze złączem XLR. Mikrofony należy Połączenie dlatego został oznaczony symbolem . podłączać do odpowiednich wejść we wzmacniaczu PDM-300: ��������������� 1 m kabel z wtykiem 6,3 mm, niesy- lub mikserze. metryczny • Mikrofon przeznaczony jest tylko do zastosowań PDM-302: ��������������� 5 m kabel z wtykiem XLR, syme- wewnętrznych. Należy chronić go przez wodą, dużą wilgotnością oraz wysokimi temperaturami 4 Obsługa tryczny (dopuszczalny zakres 0 – 40 °C). Mikrofon jest włączany i wyłączany za pomocą Wymiary: ������������������� podstawa 120 × 60 × 160 mm, przełącznika: gęsia szyja 310 mm • Do czyszczenia należy używać suchej i miękkiej ściereczki, nie używać wody ani środków che- 1. Przy krótkich komunikatach przełącznik należy Waga:������������������������� 810 g micznych. przełączyć do góry (nie blokuje się) a następnie Z zastrzeżeniem możliwości zmian. MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright© by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-0848.99.04.10.2020
Sie können auch lesen