Branchenbericht Industry Report 2020 202 1 - Fachverband ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhalt Contents Vorwort 03 Foreword 04 Interview mit Herbert Jöbstl Interview with Herbert Jöbstl 06 Bericht 2020 Report 2020 Kompetenzbereiche Areas of competence 08 Kompetenzbereich Rohstoff Area of competence Raw Material 14 Kompetenzbereich Europa Area of competence Europe 18 Kompetenzbereich Forschung & Normung Area of competence Research & Standardisation 24 Kompetenzbereich Arbeitsrecht, Kollektivvertrag & Bildung Area of competence Labour law, Collective Agreements and Education 28 Kompetenzbereich Umwelt & Energie Area of competence Environment & Energy 32 Kompetenzbereich Verbands- & Branchenkommunikation Area of competence Association and Industry Communication Berufsgruppen Professional 36 Berufsgruppe Säge Professional category Sawmills categories 44 Berufsgruppe Bau Professional category Construction 50 Berufsgruppe Platte Professional category Panel 55 Berufsgruppe Möbel Professional category Furniture 60 Berufsgruppe Ski Professional category Ski 66 Sonstige Sparten Other sectors Partner und Services Partners and Services 68 ProHolz ProHolz 70 Holztechnikum Kuchl Kuchl timber technology centre FHP PEFC 72 FHP 73 PEFC Bonitätsservice 74 Holzforschung Austria Timber research Austria 75 Credit rating service Organigramm 76 Internationale Mitgliedschaften International memberships 77 Organisational chart
Vorwort Foreword RZ ER E LI N RIA © FLO Mag. Herbert Jöbstl Obmann des Fachverbandes der Holzindustrie Österreichs President of the Austrian Timber Industry Association Sehr geehrte Damen und Herren! Ladies and gentlemen Wie können angesichts des Klimawandels CO2-Emissio- How can CO2 emissions be reduced in the face of climate nen reduziert werden? Wie gelingt es, Rohstoffe effizient change? How can we use raw materials efficiently? How zu nutzen? Wie meistern Europa und Österreich die ge- do Europe and Austria emerge from the current econo- genwärtige Wirtschaftskrise infolge der COVID-Pande- mic crisis resulting from the COVID pandemic? The com- mie? Für diese drängenden Herausforderungen unserer panies in the Austrian wood industry have appropriate Gegenwart und Zukunft verfügen die Unternehmen der solutions for these urgent challenges to our present and Holzindustrie Österreichs über passende Lösungen. Mit future. With our raw material timber, our manufacturing unserem Rohstoff Holz, unserer Fertigungskompetenz und expertise and our experience, the timber industry is an unserer Erfahrung ist die Holzindustrie auch im Zuge der anchor of stability for the Austrian economy even in the COVID-Pandemie ein Stabilitätsanker der österreichi- middle of the COVID pandemic. schen Wirtschaft. Verbandsintern konnten trotz COVID-bedingter Heraus- Some important projects were completed within the as- forderungen wichtige Projekte abgeschlossen werden. sociation despite COVID-related challenges, including a Eine neue Website unter www.holzindustrie.at sowie ein new website at www.holzindustrie.at and an extranet as a Extranet als neuer digitaler Mitgliederbereich sind online. new digital member area online. The Strategy 2025 was Zudem wurde in einem breiten Stakeholderprozess mit also developed in a broad stakeholder process with se- mehreren virtuellen Konferenzen die Strategie 2025 erar- veral virtual conferences, allowing us to set an important beitet, mit der wir für die Fachverbandsarbeit einen wich- roadmap for the association's work. tigen Orientierungspfad steckten. Unseren Mitgliedern danke ich für die Wahl zum Obmann I would like to thank our members for electing me as pre- des Fachverbandes im November 2020 und das mir sident of the trade association in November 2020 and for entgegengebrachte Vertrauen. Mein wichtigstes Ziel ist the confidence they have placed in me. My most import- es, die Rahmenbedingungen für zentrale Zukunftsthemen ant goal is to actively shape the framework conditions for unserer Mitglieder aktiv zu gestalten. Basis dafür ist das the central future issues of our members and the basis 4-Punkte-Programm für Stabilität, Wertschöpfung und for this is the 4-point programme for stability, value crea- Arbeitsplätze, das ich zu Beginn meiner Funktionsperiode tion and jobs, which I presented at the beginning of my vorstellte. An erster Stelle steht dabei die Rohstoffsiche- term of office. The most important priority is securing raw rung, eine dauerhafte Herausforderung angesichts des materials, a permanent challenge given climate change Klimawandels und zunehmender Nutzungskonkurrenz. and the increasing competition for use. The timber indus- Die Holzindustrie steht für Wertschöpfung mit hohen try represents value creation with high effects, tradition Effekten, für Tradition und Internationalität, sie verbindet and internationality, it combines climate protection and Klimaschutz und Wirtschaft und steht für Innovation und economy and stands for innovation and expertise. Toge- Know-how. Gemeinsam sind wir eine Zukunftsindustrie für ther we are an industry of the future for Austria, and with Österreich, und mit klaren Rahmenbedingungen können clear framework conditions we can deliver even more for wir noch mehr für unser Land leisten. our country. Ich wünsche Ihnen eine interessante Lektüre und freue I wish you an interesting read and look forward to ex- mich auf den Austausch mit Ihnen! changing ideas with you! Ihr Herbert Jöbstl Your Herbert Jöbstl 03
Interview mit Herbert Jöbstl Interview with Herbert Jöbstl Die COVID-Pandemie bremste die Wirtschaft The COVID pandemic slowed down the global weltweit kräftig ein und hinterließ auch in Österreich economy considerably and left its mark on Austria too. Spuren. Wie stark traf COVID die Holzindustrie? How badly did COVID affect the timber industry? Die fast 1.300 Unternehmen waren und sind von COVID The almost 1,300 companies were and are still affected in unterschiedlich betroffen. Bei Holzbau, Möbel- und Plat- their own different ways by COVID. There is positive and tenherstellung, der Sägeindustrie und der Skiproduktion negative in timber construction, furniture and panel pro- gibt es Licht und Schatten. Betriebe, die eng mit dem Tou- duction, the sawmill industry and ski production. It will take rismus oder der Ausstattung von Büros verbunden sind, companies closely involved in tourism or office furnis- werden noch etwas mehr Zeit benötigen, um das Vor- hing a little longer to get back to pre-crisis levels. But you krisenniveau wiederzuerlangen. Aber Qualität setzt sich cannot hide quality. Most companies were able to make durch. Die meisten Unternehmen konnten die dramati- up for the dramatic slump in business in spring 2020 by schen Geschäftseinbrüche im Frühjahr 2020 zum Jahres- the end of the year and now one example is the boom in ende wieder aufholen. Gerade der Boom am Bau füllt die construction that is filling the order books. As president, Auftragsbücher. Ich werde als Obmann sicher allen Mit- I think all the members will agree with me when I say: we gliedern gerecht, wenn ich sage: Ein Jahr mit so viel Auf- do not need another year with so much excitement! regung brauchen wir nicht noch einmal! Wie sehen die Perspektiven für die What are the prospects for the Branche nach der Pandemie aus? sector after the pandemic? Mit den fortschreitenden Impfungen wird COVID als Ge- As vaccination progresses, COVID as a health crisis will sundheitskrise bald überwunden sein, und die Herausfor- soon be overcome and the challenges of economic re- derungen der wirtschaftlichen Erholung erhalten Priorität. covery will take priority. Strong growth has recently been Starkes Wachstum gab es zuletzt bei den Arbeitslosen- seen in unemployment figures and government debt and zahlen und den Staatsschulden. Diese Probleme werden these problems will become increasingly pressing in Aus- in Österreich zunehmend drängender werden. Auch die tria. The climate crisis did not stop either, it was just that Klimakrise pausierte nicht, unsere Aufmerksamkeit war we took our eye off the ball. You can vaccinate against nur woanders. Gegen COVID kann man impfen, gegen die COVID, but not against the climate crisis. Klimakrise nicht. Welchen Beitrag kann die Holzindustrie zur What contribution can the timber industry Lösung der angesprochenen Probleme leisten? make to solving the problems mentioned? Die Klimakrise abzuwenden und nachhaltiges Wirt- The climate crisis and sustainable economic growth schaftswachstum werden die Prioritäten der Zukunft sein. will be the priorities of the future and the timber indus- Und die Holzindustrie bietet für beide Herausforderungen try offers suitable solutions for both challenges. Our passende Lösungen. Unsere Unternehmen verbinden companies combine climate protection and business. Klimaschutz und Wirtschaft. Aber um Nachhaltigkeit und CO2-Neutralität But every industry strives to achieve bemüht sich eigentlich jede Branche. sustainability and CO2 neutrality. Das ist ja auch gut so. Unser Rohstoff Holz zieht CO2 aus And that is a good thing. Our raw material, timber, draws der Atmosphäre, speichert Kohlenstoff, und die Produkte CO2 from the atmosphere, stores carbon, and the pro- unserer Industrie unterbinden CO2-Emissionen. Uns ist ducts of our industry prevent CO2 emissions. Of course, natürlich wichtig, dass das Holz aus nachhaltiger Waldbe- for us it is important that the timber comes from sustai- wirtschaftung stammt. Den Wäldern darf nur maximal so nable forest management. We cannot take more timber viel Holz entnommen werden wie auch nachwächst. Dank from the forests than what will grow back. With our inten- intensiver Forschung und Entwicklungsarbeit entwickeln sive research and development work, we are developing wir holzbasierte Alternativen zu CO2- und energieintensi- timber-based alternatives to CO2- and energy-intensive ven Produkten und Materialien. Wenn Politik und Gesell- products and materials. If politicians and society are se- schaft es beim Klimaschutz wirklich ernst meinen, dann rious about climate protection, the timber industry will wird die Holzindustrie hier einen wichtigen Beitrag leisten. make an important contribution here. 04 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
»Die Klimakrise abzuwenden und nachhaltiges Wirtschaftswachstum werden die Prioritäten der Zukunft sein.« The climate crisis and sustainable economic growth will be the priorities of the future Jetzt haben Sie vom Klimaschutz gesprochen. You have just mentioned climate protection. Aber die Wirtschaft soll ja auch wachsen. But the economy is also supposed to grow. Passt das zusammen? Can those two things go together? Für die Holzindustrie? Ja! Unsere Unternehmen produzie- For the timber industry? Yes! Figuratively speaking, our ren bildhaft gesprochen einen zweiten Wald und lagern companies produce a second forest and store carbon, Kohlenstoff quasi ein. Die Holzindustrie in Österreich ver- so to speak. The timber industry in Austria has a com- fügt über eine komplette Wertschöpfungskette. Das führt plete value chain that leads to high production density zu hoher Produktionsdichte und inländischer Wertschöp- and domestic value creation. The timber industry is a fung. Die Holzindustrie ist ein Schlüsselsektor in der ge- key sector in the entire timber economy. By turning the samten Holzwirtschaft. Wir verarbeiten den Rohstoff Holz raw material timber in Austria into high-quality products, in Österreich zu hochwertigen Produkten und schaffen we create employment and value added domestically, damit Beschäftigung sowie Wertschöpfung im Inland, especially in rural regions. Over 300,000 people are emp- besonders in den ländlichen Regionen. Entlang der Wert- loyed along the forestry and timber industry value chain. schöpfungskette Forst- und Holzwirtschaft sind mehr als These are green jobs that combine climate protection 300.000 Menschen beschäftigt. Das sind Green Jobs, die with business. Klimaschutz und Wirtschaft verbinden. Ihr Ausblick für die nächsten 12 Monate: Your outlook for the next 12 months: Wo sehen Sie Chancen, und wo liegen Risiken? Where do you see opportunities, and where are the risks? Unser Erfolg hängt von der Rohstoffversorgung ab. Wir Our success depends on the supply of raw materials. benötigen ganzjährig eine zuverlässige und planbare We need a reliable and plannable supply of roundwood Zufuhr von Rundholz aus nachhaltiger Waldbewirtschaf- from sustainable forest management all year round. tung. Politische Planspiele, umfangreiche Waldflächen in Political mapping exercises to close extensive forest Österreich und der Europäischen Union für die Holzernte areas in Austria and the European Union to timber har- zu sperren, gefährden unsere Grundlagen und konterka- vesting are an attack on our basic principles and coun- rieren den Klimaschutz. teract climate protection. Grundsätzlich bin ich optimistisch. Viele politische Vor- Basically, I am an optimist. Many political targets clearly gaben sprechen klar für Holz. Die Europäische Union und advocate timber. The European Union and Austria have Österreich setzten sich sehr ambitionierte Klimaschutzziele, set themselves extremely ambitious climate protection und sie stecken dabei auf die vielfältigen Anwendungs- goals, and this involves relying on the diverse areas of bereiche des Bau- und Werkstoffes Holz. Die Holzindustrie application of timber as a building material. The timber ist dabei die Schlüsselbranche für die Holznutzung: Der industry is the key sector for the use of timber: the path Weg vom Holz aus dem Forst zu Holzprodukten aller Art from timber from the forest to timber products of all kinds führt überwiegend durch unsere Betriebe. Ich kann jedem runs mainly through our companies. I can only recom- jungen Menschen nur empfehlen, sich beruflich in Rich- mend to every young person to seriously consider a pro- tung Holzwirtschaft zu orientieren. fession in the timber industry. BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 05
Bericht 2020 Report 2020 Produktion Produktion Holzindustrie 2010–2020 QUELLE/SOURCE: STATISTIK AUSTRIA, 20 2 0 : V ORL ÄUF IGE ZAHL EN Production timber industry • 2010–2020 2020 : PROV IS IONAL F IGURES 9.000 8.440 Mio. Euro 8.000 8.423 Mio. Euro 8.030 Mio. Euro 7.9OO Mio. Euro 7.700 Mio. Euro 7.620 Mio. Euro 7.460 Mio. Euro 7.540 Mio. Euro 7.000 7.450 Mio. Euro 7.140 Mio. Euro 7.060 Mio. Euro 6.000 5.000 4.000 3.000 8.030 2.000 1.000 Mio. Euro gesamt 2020 -4.7 % 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 Mill. Euro total 2020 +12.0 % +7.9 % -1.0 % -1.1 % -4.3 % +4.3 % +3.4 % +2.6 % +6.8 % -0.2 % -4.7 % Handelsbilanz 2019 2020 2019 • 2020 Trade balance • 2019 • 2020 521 Mio. Euro EU EU 335 Mio. Euro Resteuropa 377 Mio. Euro Rest of Europe 332 Mio. Euro Entwicklungsländer -130 Mio. Euro Developing countries -156 Mio. Euro 499 Mio. Euro 981 Übrige Others 469 Mio. Euro -200 -100 0 100 200 300 400 500 600 Mio. Euro gesamt -23.0 % Mill. Euro total QUELLE/SOURCE: STATISTIK AUSTRIA, 202 0 : V ORL ÄUF IGE ZAHL EN 202 0 : PROV IS IONAL F IGURES 06 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
1.266 27.989 1-266 Aktive Mitgliedsbetriebe Active member companies Arbeitnehmer*innen Employees Exporte 5.639 Mio. Euro gesamt -5.6 % 2019 • 2020 • In Mio. Euro Exports • 2019 • 2020 • In Mill. Euro Mill. Euro total EU -6.4% EU 77% 4.321 Mio. Eur. Resteuropa +2.9% Rest of Europe 12% 670 Mio. Eur. Entwicklungsländer -16.3 % Developing countries 3% 146 Mio. Eur. Übrige -6.2 % Others 9% 503 Mio. Eur. QUELLE/SOURCE : S T A TI S TI K A US TRI A Importe 4.658 2019 • 2020 • In Mio. Euro Mio. Euro gesamt -1.0 % Imports • 2019 • 2020 • In Mill. Euro Mill. Euro total EU -1.0% EU 86% 3.985 Mio. Eur. Resteuropa -0.4% Rest of Europe 7% 338 Mio. Eur. Entwicklungsländer -0.7% Developing countries 6% 302 Mio. Eur. Übrige -11.7% Others 1% 33 Mio. Eur. QUELLE/SOURCE : S T A TI S TI K A US TRI A BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 07
»Nachhaltige und aktive Waldbewirtschaftung ist die Grundlage für den Erfolg unserer Industrie. IA TR AUS ©PEFC Diese ermöglicht uns eine zuverlässige Rohstoffversorgung und schafft dadurch die Voraussetzung für unsere Betriebe, einen wichtigen Beitrag zu Klimaschutz und Wertschöpfung in Österreich zu leisten.« DI Markus Schmölzer Vorsitzender des Rohstoff-Arbeitskreises Chairman of the raw material working group »Sustainable, active forest management is the basis for the success of our industry. It guarantees us a reliable supply of raw materials and thereby creates the prerequisite for our businesses to make an important contribution to climate protection and added value in Austria.«
Kompetenzbereich Rohstoff Area of competence Raw Material Rohstoff ©AD OBE STOCK 09
Rohstoff Holz Wood as a raw material Den nachhaltigen und nachwachsenden Rohstoff Holz aus The supply of roundwood from domestic forestry operations den heimischen Forstbetrieben zu sichern ist unerläss- to the timber industry is the basis for production and added lich für eine funktionierende Holzindustrie und damit die value. Securing the required sustainable, renewable raw ma- Grundlage für eine komplexe sowie vielseitige Wertschöp- terial wood is essential for a functioning timber industry and fungskette. Die langfristige und planbare Holzmobilisierung thus the basis for a complex and versatile added value chain. in den heimischen Wäldern ist von gleicher Bedeutung wie Long-term and plannable wood mobilisation in domestic die Frage der notwendigen, ergänzenden Holzlieferungen forests is just as important as dealing with issues of neces- aus benachbarten Regionen. sary, additional wood supplies from neighbouring regions. In den vergangenen Jahren lag der Fokus darauf, die durch In recent years, the focus has been on coping with the den Befall des Borkenkäfers und infolge von Wetterextre- high volumes of damaged wood caused by the bark men angefallenen hohen Schadholzmengen zu bewältigen. beetle infestation and developing strategic approaches Weiterhin gilt es, strategische Ansätze für einen dauerhaf- for the future to secure the ongoing, continuous flow of ten und kontinuierlichen Rohstofffluss zu erarbeiten. raw materials. Die Abfuhr aus den betroffenen Schadholzgebieten, vor- The removal from the affected damaged wood areas, wiegend nördlich der Donau, konnte auch dank gemein- mainly north of the Danube, was completed soon after samer Logistikabstimmung aller an der Wertschöpfungs- the first Covid 19 lockdown in 2020, thanks to the joint lo- kette Beteiligten und mit Unterstützung der Bundes- und gistics coordination of all parties involved in the value- Landespolitik schon bald nach dem ersten Covid-19- added chain and with the support of federal and regional bedingten Lockdown 2020 abgewickelt werden. policies. 2020 scheint der Höhepunkt der Schadholzmengen in In 2020, the peak of damaged wood volumes in Austria Österreich überwunden, umso mehr müssen die Förderung seems to have been reached, and as a result, the promo- europäischer Projekte für klimaresistente Nadelholzarten tion of European projects for climate-resistant softwood nun intensiv unterstützt und zahlreiche Transport- und species must now be intensively supported and numerous Logistikfragen mit ökologisch sinnvollen Gesamtkonzepten transport and logistics issues must be dealt with using en- bearbeitet werden. vironmentally sound overall concepts. Holzeinschlag in Österreich - reguläre Nutzung/Schadholz Total Logging in Austria - regular use/damaged wood 2020: Deutlicher NACHHALTIG 22. MIO. FM MÖGLICH • SUSTAINABLE 22 MILLION m 3 POSSIBLE 22 Rückgang des 20 Gesamteinschlag 18 Gesamteinschlags 16 Total Logging M I O. E R N T EF E ST M E T ER • Mill. m 3 16.8 Mio. m3 14 2020: significant 12 reduction in total logging Reguläre Nutzung 10 Regular use 8 7.9 Mio. m3 6 4 Schadholz Damaged wood 2 8.9 Mio. m3 0 2015 2016 2017 2018 2019 2020 QUELLE/SOURCE: HEM 2020, BMLRT (FEDERAL MINISTRY OF AGRICULTURE, REGIONS AND TOURISM) EINSCHLAGSZIEL 22 MIO. FM: KOMMITMENT FHP, LAUT WALDINVENTUR BMLRT LOGGING TARGET 22 M. m3: COMMITMENT FHP, ACCORDING TO FOREST INVENTORY BMLRT (FEDERAL MINISTRY OF AGRICULTURE, REGIONS AND TOURISM) Schadholzmengen nahmen 2020 wieder ab. Damaged wood quantities drop again in 2020. Wie schon in den vergangenen Jahren bleibt die jahreszeit- As in previous years, the seasonal variation in the delivery of lich stark variierende Anlieferung von Rohstoff, sowie die un- raw material, as well as the different quality distribution of terschiedliche Qualitätsverteilung der Rundholzsortimente the roundwood ranges, remains a challenge for the indus- auch in diesem Jahr eine Herausforderung für die Branche. try this year. 10 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
Heimische Versorgung der Holzindustrie nahm 2020 trotz höherer Produktion deutlich ab. Domestic supply to the timber industry decreased significantly in 2020 despite higher production. NACHHALTIG 22. MIO. FM MÖGLICH • SUSTAINABLE 22 MILLION m3 POSSIBLE Holzeinschlag in Österreich - Sortimentsverteilung 22 Gesamteinschlag Logging in Austria - 20 Total Logging distribution of ranges 18 16.8 Mio. m3 16 Sägerundholz 14 Roundwood MIO . ER NT EFES T M ET ER • Mill. m 3 Sägerundholz Industrieholz Energieholz Gesamt Roundwood Ind. roundwood Energy wood Total 13 8.5 Mio. m3 12 2015 9.5 3.1 5.0 17.5 10 Industrieholz 2016 9.0 3.2 4.6 16.8 8 Industrial roundwood 2017 9.5 3.2 4.9 17.6 3.0 Mio. m3 6 2018 10.4 3.6 5.2 19.2 4 2019 9.9 3.5 5.6 18.9 Energieholz 2020 8.5 3.0 5.3 16.8 2 Energy wood QUELLE/SOURCE : H EM 2 0 2 0 , B ML RT (FEDERAL MINISTRY OF AGRICULTURE, REGIONS AND TOURISM) 0 2015 2016 2017 2018 2019 2020 5.3 Mio. m3 Planungssicherheit schafft Versorgungssicherheit Sound planning creates security of supply. Versorgungssicherheit kann nur durch eine optimale Zu- Security of supply can only be achieved if there is excellent sammenarbeit entlang der Wertschöpfungskette erreicht cooperation along the value-added chain. Various pro- werden. Um dringend notwendige Schritte setzen zu kön- jects in this important area have been partly initiated or at nen, sind diverse Projekte in diesem so wichtigen Bereich least co-financed by the professional association so that vom Fachverband teils initiiert, jedenfalls aber unterstützt. urgently needed steps can be taken. Die Borkenkäfer-Früherkennung ist ein wesentliches Ele- Early bark beetle detection is the order of the day. Early de- ment für bessere Planbarkeit. Durch die frühe Erkennung tection of infestation of trees makes planning more realistic des Befalls von Bäumen wird die Planung realistischer und and means uncoordinated supply peaks can be avoided. unkoordinierte Angebotsspitzen können vermieden werden. Zusätzliche Bahnhöfe und Genehmigungen von Nasslagern Additional stations and permits for wet storage at timber in den Betrieben der Holzindustrie gehören zu den regio- industry facilities are included in the regional responsibili- nalen Verantwortungsbereichen. Sie sind als ein relevanter ties. They should be seen as a relevant contribution to se- Beitrag zur Sicherung der Wertschöpfung Holz zu verstehen. curing the added value of wood. Die Kleinwaldbesitzer*innen müssen weiterhin ganzjährig Small forest owners must continue to be motivated to harvest motiviert werden, verstärkt Rundholz zu ernten. Hier helfen more roundwood throughout the year. This is where govern- die Programme der Regierung - wie das Waldfondsgesetz. ment programmes - such as the WALDFONDS Act – can help. BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 11
»Gerade in Zeiten von extremen Klimaveränderungen muss die Holzbranche verstärkt zusammenhalten. Unsere nachwachsenden, nachhaltigen Produkte speichern den Kohlenstoff langfristig - wie ein zweiter Wald. Digitalisierungseffekte werden mittelfristig höhere Effizienz bringen.« DI Johannes Salvenmoser R Stellvertretender Vorsitzender des Rohstoff-Arbeitskreises ©EGGE Vice Chairman of the raw material working group »In times of extreme climate change, the timber industry really needs to stick together. Our renewable, sustainable products store carbon long term-like a second forest. Digitization effects will bring higher efficency in the mid-term.« Zur sicheren Rohstoffversorgung zählt auch eine leistungs- The secure supply of raw materials also includes an ef- fähige Transport- und Logistikinfrastruktur. Ein rascher ficient transport and logistics infrastructure and ra- Abtransport aus dem Wald in die Werke sichert die Qualität pid transport from the forest to the mills guarantees und den Wert des Holzes. Kurze Wege und die effizien- the quality and value of the timber. Short routes and te Nutzung unterschiedlicher Verkehrsträger reduzieren the efficient use of different modes of transport also re- zudem die Umweltbelastung und schonen das Klima. Ge- duce environmental pollution and protect the clima- meinsam mit Expert*innen aus den Mitgliedsunternehmen te. Working with experts from the member companies und den Forstbetrieben ist der Kompetenzbereich Rohstoff and the forestry operations, the Raw Materials Com- mit vielfältigen Fragestellungen zur Sicherung und Zukunft petence Unit deals with a range of different issues con- des Rohstoffs befasst. cerning the safeguarding and future of raw materials. Vom Fachverband kofinanzierte Projekte Projects co-financed by the professional association DIGITALISIERUNG IM FOKUS DIGITALISATION IN THE SPOTLIGHT Seit Jahren gibt es in der Industrie einen starken Trend zur There has been a strong trend in the industry for years elektronisch unterstützten Rundholzabwicklung. Die Pla- towards electronically supported log processing. This gre- nungszuverlässigkeit steigt dadurch enorm, und der ge- atly enhances planning reliability and the entire delivery samte Übernahmevorgang im Werk lässt sich effizienter process at the mill can be handled more efficiently. The abwickeln. Voraussetzung dafür sind eine gemeinsame prerequisite for this is a common »language« and formats »Sprache« und Formate, damit Schnittstellen und Systeme so that interfaces and systems of the most diverse types unterschiedlichster Art gemeinsam funktionieren. can function together. Es gibt zwar bereits individuelle Firmenlösungen. Die Ge- While individual company solutions do already exist, over- samtlogistikkonzepte für Straße, Schiene und Container- all logistics concepts, for road, rail and container logistics, logistik fehlen bedauerlicherweise. are unfortunately lacking. 12 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
© ADOB E ST OC K Mit der Rail Cargo Group (RCG) und den Privatbahnen With the Railcargo Group (RCG) and the private railways, müssen zusätzliche Kapazitäten sichergestellt und zahlrei- additional capacities must be secured, and many railway che Bahnhöfe kurzfristig wieder aktiviert werden. Gerade stations reactivated in the short term. Transport policy beim kombinierten Transport sind verkehrspolitische steering measures are particularly important in combined Lenkungsmaßnahmen essenziell. transport. Ebenso haben sich die 50t Regelungen beim LKW-Trans- Likewise, the 50t regulations for truck transport have be- port in den Kalamitätszeiten etabliert und zu einer mas- come established in the emergency periods and have led siven Reduktion von LKW-Einzelfahrten geführt. Hier ist die to a massive reduction in single truck journeys. Here, the Holzindustrie mit den Umwelt- und Klimazielen der Regie- timber industry is on the same page as the government's rung auf einer Linie. environmental and climate goals. Der Klimawandel wird die Forstwirtschaft in Österreich und Climate change will be the dominant issue in forestry in Europa in den kommenden Jahrzehnten prägen. Die Wahl Austria and Europe in the coming decades. Choosing the der Herkunft von Jungbäumen für die Aufforstung ist auf- origin of young trees for afforestation will be the central grund der Unsicherheiten hinsichtlich der sich ändernden challenge for forest managers given the uncertainties re- Standortfaktoren die zentrale Herausforderung für Wald- garding changing site factors. Here is a selection of some bewirtschafter*innen. Hier eine Auswahl einiger Projekte: projects: FICHTE-FIT SPRUCE-FIT Auch wenn der Waldanteil der Fichte im Zuge des Klima- Even if the proportion of spruce in forests will decrease be- wandels kleiner werden wird, so wird diese Baumart ihre cause of climate change, this tree species will retain its herausragende Bedeutung für lange Zeit behalten. Im outstanding significance for a long time. The »Spruce-Fit« Vorhaben »Fichte-Fit« sollen besonders anpassungsfähige project sees particularly adaptable spruce varieties being Fichtensorten weiterhin beobachtet werden. monitored further. DOUGLASIE-FIT DOUGLAS FIR-FIT Die Douglasie ist eine aus dem Pazifischen Westen Nord- The Douglas fir is a tree species introduced from the Pacific amerikas eingeführte Baumart, die sich in den gemä- West of North America, which has gone on to thrive in the ßigten Breiten Europas bestens bewährt. Sowohl für die temperate latitudes of Europe. New provenances urgently zukünftigen Standorte im Bergwald als auch für die zu- need to be tested both for future sites in mountain forests künftig stärker gefährdeten Lagen müssen dringend neue and for sites that will be more endangered in the future. Herkünfte getestet werden. AHORN-FIT MAPLE-FIT Im Projekt »Ahorn-Fit« ist zudem die Anlage von entspre- The »Maple-Fit« project therefore involves planning to set chenden Herkunftsversuchen mit Vermehrungsgut aus up appropriate provenance trials with propagation mate- Südosteuropa geplant, um diese Baumart für den Klima- rial from south-eastern Europe to make this tree species fit wandel fit zu machen. for climate change. ERFASSUNG UND AUSWERTUNG VON SURVEY AND EVALUATION OF BAUMARTEN IN ÖSTERREICH TREE SPECIES IN AUSTRIA Leider finden die Erfahrungen einzelner Waldbesitzer nur The experiences of individual forest owners unfortunately selten Eingang in langfristige Datenerhebungen und An- rarely find their way into long-term data surveys and re- bauempfehlungen. Daher soll eine Austauschplattform commendations for cultivation, so an exchange platform und Datenbank zur Erfassung derartiger Anbauflächen and database for the recording of such cultivated areas is erstellt werden. to be set up. BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 13
»Die europäische Ebene verlangt mehr und mehr Engagement. Die meisten der großen Themen werden in der EU behandelt und beschlossen. ER RZ LIE AN ©FLORI Wer hier nicht aktiv in deren Ausgestaltung mitwirkt, kann nur noch die Beschlüsse zur Kenntnis nehmen.« Dr. Erich Wiesner Vizepräsident des europäischen Verbandes CEI-Bois Vice-President of the European association CEI-Bois »To be fit for the future, we need additional knowledge as well as rules that facilitate innovations and create safety. The trade association is working on this with competence, engagement and reliability. Targeted cooperation and investments will ensure our industry remains competitive.« 14
Kompetenzbereich Europa Area of competence Europe Europa ©ADO BE S TO CK 15
Fachverband der Holzindustrie in Europa in führender Rolle aktiv Austrian Timber Industry Association active in Europe in a leading role Viele für die Holzindustrie relevanten Entscheidungen werden auf europäischer und internationaler Ebene getroffen. Dies gilt sowohl für gesetzliche Anforderungen als auch für Standards und Normen der Branche. A lot of the major decisions relating to the timber industry are made at European and international level and this applies both to legal requirements and to standards in the industry. Gerade die Europäische Union verfügt über Kompetenzen, The European Union has competences that extend far into die weit in die Mitgliedstaaten hineinreichen, sei es im the member states, whether in the field of agriculture or Bereich Landwirtschaft oder in der Umweltpolitik. Denn die in environmental policy and this is because the EU states EU-Staaten haben in wichtigen Politikbereichen gemein- have negotiated common regulations and targets in im- same Regelungen und Ziele ausgehandelt. Sie reichen von portant policy areas. They range from the shaping of the der Gestaltung des europäischen Binnenmarktes bis hin European internal market to energy and climate policy. zu Energie- und Klimapolitik. Auch im Alltag sind sie regel- They are also regularly felt in everyday life. For example, mäßig zu spüren. Beispielsweise beruhen die Energieeffi- the energy efficiency labels we find on electrical applian- zienz-Etiketten, die wir auf Elektrogeräten finden, auf EU- ces are based on EU agreements. The local driving bans Vereinbarungen. Die lokalen Fahrverbote für bestimmte on certain diesel vehicles are based on limit values for nit- Dieselfahrzeuge stützen sich auf Grenzwerte für Stickoxide, rogen oxides jointly agreed by the EU states. die von den EU-Staaten gemeinsam beschlossen wurden. 80% Laut Angaben des deutschen According to the German Bundesumweltministeriums haben Federal Ministry for the Environment, 80 Prozent der Umweltgesetze 80 percent of environmental laws ihren Ursprung auf EU-Ebene. originate at EU level. Viele Themen davon bedingen auch für die Holzindustrie, Many of these issues also require the timber industry to aktiv an deren Ausgestaltung mitzuwirken. Der Fachver- play an active role in shaping them. In addition to the Cen- band der Holzindustrie ist auf europäischer Ebene neben tral Association of the Timber Industry, CEI-Bois, the timber dem Zentralverband der Holzindustrie, CEI-Bois, auch in den industry association is also involved in industry associa- Branchenverbänden involviert, und dies meist in führender tions at European level, and mostly in a leading role. This Funktion – etwa bei den Verbänden der Möbelindustrie, der includes for example, in the associations of the furniture Plattenindustrie, der Sägeindustrie und der Parkettindustrie. industry, the panel industry, the sawmill industry and the Dabei haben Funktionär*innen und Mitarbeiter*innen des parquet industry. Here we see, officials and employees of Fachverbandes den Vorsitz der Verbände oder die Leitung the Austrian Timber Industry Association hold the chair of von wichtigen Arbeitsgruppen inne, die die europäischen the associations or the leadership of important working Themen aktiv mitgestalten. groups, which actively shape the European issues. 16 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
©ISTOCK-GROÁ CEI-Bois, EOS mit Verstärkung CEI-Bois, EOS further enhance their roles Die europäischen Verbände CEI-Bois, als Schirm der holz- The European associations CEI-Bois, as the umbrella or- verarbeitenden Industrie, und EOS, als europäischer Ver- ganisation of the woodworking industry, and EOS, as the band der Sägeindustrie, haben in ihren Generalversamm- European association of the sawmill industry, have deci- lungen im Jahr 2020 eine weitere Verstärkung beschlossen. ded to further enhance their roles at their general assem- Seit 14. September 2020 ist Silvia Melegari Joint Secretary blies in 2020 and Silvia Melegari has been Joint Secretary General für beide Organisationen. Zusätzlich wurde eine General for both organisations since 14 September 2020. A neue Stelle als Director of Public Affairs geschaffen, um new position as Director of Public Affairs was also created proaktiv an die EU-Institutionen heranzutreten. Diese to proactively approach the EU institutions. This position is bekleidet Paul Brannen, ein ehemaliger EU-Parlamentarier. held by Paul Brannen, a former EU parliamentarian. Arbeitsgruppe Construction Construction working group In der Arbeitsgruppe Construction des Europäischen Ver- In the Construction working group of the European asso- bandes CEI-Bois beispielsweise werden die baurelevanten ciation CEI-Bois, for example, issues relevant to construc- Themen auf europäischer Ebene koordiniert. Wesentliche tion are coordinated at European level. Important issues Themen sind etwa die Revision der Bauprodukteverord- include, for example, the revision of the Construction Pro- nung, die Innenraumluft und der Delegierte Rechtsakt der ducts Regulation, indoor air and the Commission's Dele- Kommission zum Thema VOC oder der Brandschutz. gated Act on VOCs or fire protection. Taskforce »fire« Taskforce »fire« Für Letzteren wurde eine eigene Task Force »Fire« einge- A separate »Fire« task force has been set up. Another task setzt. Eine weitere Task Force beschäftigt sich mit dem force deals with »Building Information Modelling (BIM)« »Building Information Modelling (BIM)«. Des Weiteren wurde and a European CLT Hub (CLT platform) has been set ein European CLT Hub (CLT-Plattform) für Verbände und up for associations and companies at European level. Firmen auf europäischer Ebene eingerichtet. BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 17
»Um fit für die Zukunft zu sein, brauchen wir zusätzliches Wissen sowie Regeln, die Innovationen erlauben und Sicherheit schaffen. ID M H SC ST NG SE RD ©GERHA Daran arbeitet der Fachverband mit Kompetenz, Präsenz und Zuverlässigkeit. Zielgerichtete Kooperationen und Investitionen sichern die Wettbewerbs- fähigkeit unserer Branche.« Dr. Raimund Mauritz Sprecher des Kompetenzbereichs Forschung und Normung Spokesperson of the competence area Research and Standardisation »To be fit for the future, we need additional knowledge as well as rules that facilitate innovations and create safety. The trade association is working on this with competence, engagement and reliability. Targeted cooperation and investments will ensure our industry remains competitive.« 18
Kompetenzbereich Forschung und Normung Area of competence Research and Standardisation Forschung und Normung ©PRO HO LZ AUS TR IA 19
Foschung über Zoom Research via Zoom Wenn man für den Kompetenzbereich Forschung und Normung das Wort des vergangen Jahres wählen würde, dann gewänne Videokonferenz. Noch nie war es so einfach, sich in europäischen Gruppen zu treffen. Die Frequenz der Sitzungen verdoppelte sich. Der Umgang mit dieser neuen Kulturtechnik wurde innerhalb von Monaten bis hin zur Zoom-Fatigue perfektioniert. If one were to choose the word of the past year for the competence area of research and standardisation, it would be video conferencing. It has never been so easy to meet in Euro- pean groups. The frequency of meetings doubled, and the use of this new cultural technique was perfected to the point of zoom-fatigue within months. Ohne wöchentliche Videokonferenzen wären die gut 2000 Without weekly video conferences, it would have been al- Kommentare allein zum Kapitel Verbindungen des neuen most impossible to answer the nearly 2,000 comments on Eurocodes 5 zur Bemessung von Holzbauwerken kaum zu the Connections chapter of the new Eurocode 5 on the de- beantworten gewesen. Das österreichische Spiegelgremi- sign of timber structures alone. The Austrian mirror com- um ASI 012.02 Holzbau – Konstruktion diskutierte und kom- mittee ASI 012.02 Timber Construction – Design discussed mentierte 440 Mannstunden lang. Es war viel Engagement and commented for 440 man hours. There was a lot of en- zu spüren, aber auch die Grenzen der Ressourcen ob der gagement, but also limits in terms of resources given the Mannigfaltigkeit und Schwergewichtigkeit der Themen. diversity and weight of the issues. Der neue Eurocode steuert auf eine formelle Kommentar- The new Eurocode is heading towards a formal comment phase im März 2022 zu. Dabei gibt es beim Brandschutz phase in March 2022. At the same time, there are current- derzeit extrem konservative Bemessungsmodelle. An- ly extremely conservative design models for fire protection. deres ist zu wissenschaftlich-differenziert und damit zu Other parts are scientifically differentiated and thus too kompliziert für die Praxis. Koordinierte Vergleichsrechnun- complicated for practical use and coordinated comparati- gen werden weiteres Verbesserungspotenzial aufzeigen. ve calculations will reveal further potential for improvement. Bei der europäischen Bemessung von Brettsperrholz, der Austria is very successfully involved in the European Ausführungsnorm und bei den Verbindungsmitteln ge- structural design of cross laminated timber, the exe- staltet Österreich sehr erfolgreich mit, beim Brandschutz cution standard and connections and fasteners, but gibt es noch viel zu tun. in relation to fire protection, we need even more efforts. Die Übernahme des Vorsitzes der WG5 Connections and Taking on the convenership of WG5 Connections and Fas- Fasteners innerhalb von CEN TC250 SC5 Timber Struc- teners within CEN TC250 SC5 Timber Structures and taking tures und die Übernahme von WG7 Connections and on WG7 Connections and assemblies of ISO TC165 Timber assemblies von ISO TC165 Timber Structures im Mai 2021 Structures in May 2021 should advance the economically soll die wirtschaftlich sehr wichtigen Regelungen zu important regulations on timber construction connections. Holzbauverbindungen vorantreiben. Die deutsche EU-Ratspräsidentschaft brachte erhöhte The German EU Council Presidency brought increased Aufmerksamkeit für die Blockade der Zitierung von har- attention to the blocking of the citation of harmonised monisierten Produktnormen im Europäischen Amtsblatt. product standards in the Official Journal of the Euro- Doch brauchbare Vorschläge liegen auch im dritten pean Community and there are still no useful proposals Jahr des Stillstandes nicht vor. Nur wenige verstehen die available in the third year of stalemate. Few understand komplexe Materie, und den Hölzernen fehlen Vollzeitlob- the complex matter, and the timber people lack full-time byist*innen für eine gemeinsame europäische Lösung. lobbyists for a common European solution. The danger Die Gefahr einer Renationalisierung ist real, z. B. über die of renationalisation is real, e.g., via the General Cons- Allgemeinen Bauartengenehmigungen in Deutschland. truction Type Approvals in Germany. 20 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
Aktuelle Projekte Current projects © E GGE R 04. 2020—03. 2023 04. 2020—03. 2023 Terrassen Eurodeck Projekt Cornet (HFA) Terraces Eurodeck Cornet Project (HFA) Erarbeitung eines Bewertungsprogramms und Qualitätska- Creation of an evaluation programme and quality catalogue talogs für Außenbeläge aus Holz, Klassifizierung wesentlicher for exterior wood flooring, classification of essential features, Eigenschaften, Bereitstellung zuverlässiger Informationen für provision of reliable information for the trade, processors Handel, Verarbeiter*innen und Verbraucher*innen, Schaf- and consumers, establishment of the basis for a European fung von Grundlagen für eine europäische Produktnorm. product standard. 04. 2021—08. 2021 04. 2021—08. 2021 Bond line integrity of glulam Bond line integrity of glulam Brettschichtholzbalken werden mit 9 verschiedenen Kleb- Glued laminated timber beams are manufactured with stoffen aus 30 mm starken Lamellen aufgebaut. Prüfungen 9 different adhesives from 30 mm thick lamellas. Test are werden bei Normaltemperatur und in einem mittelgroßem performed at normal temperature and for 90 min in a mid- Brandofen für 90 min durchgeführt. Der Nachweis des scale furnace. The verification of a steady charring of glued gleichmäßigen Abbrands ist das Ziel, damit mit konstanter laminated timber is the goal which allows the design with Abbrandrate bemessen werden kann. (Studiengemein- constant charring rate. (Studiengemeinschaft Holzleimbau, schaft Holzleimbau, Fachverband der Holzindustrie Öster- Association of the Austrian Wood Industries, 5 adhesive reichs, 5 Klebstoffhersteller, MPA Stuttgart, Tallin Technical manufacturers, MPA Stuttgart, Tallin Technical University) University) 04. 2021—12. 2021 04. 2021—12. 2021 Improved fire protection of CLT with gypsum linings Improved fire protection of CLT with gypsum linings Wie viel länger halten im Brandfall direkt auf massiven How much longer is the fall-off time of gypsum boards Holzbauteile befestigte Gipsplatten gegenüber solchen directly fixed on solid timber constructions compared to auf ausgedämmten Holzrahmenkonstruktionen? Ziel ist es, gypsum boards on fully insulated timber frame structu- auch hier den Entwurf für die Brandbemessung EN 1995-1-2 res? The goal is to improve the draft of EN 1995-1-2. (Swe- zu verbessern. (Swedish Wood, European CLT Hub, Fach- dish Wood, European CLT Hub, Association of the Austrian verband der Holzindustrie Österreichs, TU München, Tallin Wood Industries, TU München, Tallin Technical University) Technical University) 05. 2019—08. 2021 05. 2019—08. 2021 Glue Line Iintegrity in Fire Glueline integrity in fire Entwicklung einer Prüfmethode zur Bestimmung der Development of a test method to determine the bond- Klebfugenbeständigkeit im Brandfall von flächenver- line integrity of face-bonded members like CLT. (Swe- klebten Bauteilen wie Brettsperrholz. (Swedish Wood, dish Wood, Smart Housing Småland, Studiengemein- Smart Housing Småland, Studiengemeinschaft Holz- schaft Holzleimbau, Association of the Austrian Wood leimbau, Fachverband der Holzindustrie Österreichs, Industries, Federlegno Arredo, RiSE, 4 adhesive and 2 CLT Federlegno Arredo, RiSE, 4 Klebstoff- und 2 CLT-Hersteller) manufacturers) BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 21
Schneelast.Reform Snowload.Reform Das Projekt Schneelast.Reform wurde erfolgreich abgeschlossen. Neueste Daten von 897 Stationen wurden ausgewertet, auch grenznahe Stationen mehrerer Nachbarstaaten. The Snowload.Reform project was successfully completed. Latest data from 897 stations was evaluated, including stations close to the border of several neighbouring countries. Die anerkannte, transparente und nachvollziehbare Me- The recognised, transparent and comprehensible method thode zur Ermittlung der charakteristischen Schneelast for determining the characteristic snow load does not re- kommt ohne Zonierung aus und liefert charakteristische quire zoning and provides characteristic snow loads in Schneelasten im Raster 50 m × 50 m bis 2.000 m Seehöhe. a grid of 50 m × 50 m up to 2,000 m above sea level. For Für die unterschiedlichen Jährlichkeiten von 30, 50 und 100 the different return periods of 30, 50 and 100 years, three Jahren werden drei Karten in einer neuen ÖNORM und auf maps will be made available in a new ÖNORM and on www.hora.gv.at zur Verfügung gestellt werden. www.hora.gv.at -4 Differenz der charakteristischen Schneelast -3 zwischen aktueller Norm und neu berechnetem oberen Limit des 70%-Konfidenzintervalls in kN/m² -2 -1.5 Difference in the characteristic snow load between the current standard and the newly calculated -0.5 upper limit of the 70% confidence interval in kN/m² -0.25 0.25 10 sk50 + 70% Ki - ÖNORM (kN/m2) Die Abbildung zeigt die Differenz zwischen neuer und The figure shows the difference between the new and the aktueller Schneelastkarte. Die roten Farben stehen für current snow load map. The red colours represent lower geringere, charakteristische Schneelasten. Seehöhen characteristic snow loads. Altitudes above 1,500 m are jenseits der 1.500 m sind weiß dargestellt, da über dieser shown in white, as the current snow load map does not Höhe die aktuelle Schneelastkarte keine Angaben enthält. contain any information above this altitude. 22 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
©IS TOCK-GRO Á BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 23
»Corona bestimmt seit über einem Jahr die maßgeblichen arbeitsrechtlichen Themen und auch die diesjährige KV-Lohnrunde. RIE ST N DU L ZI O H R DE ND BA VER ©FACH Unter erschwerten Verhandlungsgegebenheiten mit pandemiebedingt eingeschränkter Partizipationsmöglichkeit konnte schließlich ein Abschluss erzielt werden, welcher der unterschiedlichen Betroffenheit aller in der Holzindustrie vertretenen Branchen Rechnung trägt. Es war wieder eine enorme Herausfor- derung, aus den unterschiedlichen Sichtweisen ein überzeugendes Gesamtpaket zu formen. Genau in dieser Fähigkeit zum Kompromiss liegt die Stärke der Sozialpartnerschaft.« Dr. Renatus Capek Vorsitzender des Arbeitgeber-Ausschusses Chairman of the employer committee »For more than a year, Corona has been determining the relevant labour law issues and this year's round of collective bargaining. An agreement was finally reached under difficult negotiating conditions with limited broad participation due to the pandemic, factoring in the different impacts on all sectors represented in the timber industry. It was a huge challenge once again to create a convincing overall package from the different points of view. It is this very ability to compromise that is the strength of the social partnership.« 24
Kompetenzbereich Arbeitsrecht, Kollektivvertrag und Bildung Area of competence Labour law, Collective Agreement and Education Arbeitsrecht, Kollektivvertrag und Bildung ©ISTOCK 25
Kernkompetenz Kollektivvertragsverhandlungen Core competence collective bargaining Bereits zum zweiten Mal fanden die Kollektivvertrags- For the second time, the collective agreement negotiati- verhandlungen pandemiebedingt unter erschwerten ons took place under difficult conditions with limited in- Bedingungen bei eingeschränkter Präsenz statt. Die in der volvement due to the pandemic. The sectors represen- Holzindustrie vertretenen Branchen sind von der Pande- ted in the timber industry are affected in different ways mie unterschiedlich betroffen, das sollte sich auch im KV- by the pandemic and this should also be reflected in the Ergebnis wiederfinden. Insbesondere bedurfte es einer collective agreement result. The ski industry was particu- Sonderlösung für die hart getroffene Skiindustrie. Eine be- larly hard hit and required a special solution. A particu- sondere Herausforderung stellte die zentrale Forderung lar challenge was the trade union's central demand for a der Gewerkschaft nach einem bezahlten arbeitsfreien paid holiday on 31 December. In the end, several rounds 31. 12. dar. Es ist letztendlich in mehreren Verhandlungs- of negotiations succeeded in resolving this sticking point runden gelungen, diesen Knackpunkt auf Basis eines based on a 2-year agreement. Together with a modera- Zweijahresabschlusses zu lösen. Gemeinsam mit einer te percentage increase and the implementation of the moderaten prozentuellen Erhöhung und der Umsetzung paid holiday on 31 December only in the second year with des freien 31. 12. erst im 2. Jahr mit faktischer Wirksamkeit de facto effect for most companies only from 2024 - in für den Großteil der Betriebe erst ab dem Jahr 2024 – 2022 2022 and 2023 this day falls on a weekend - an overall und 2023 fällt dieser Tag auf ein Wochenende – gelang package was achieved taking account of the economic ein Gesamtpaket, womit den wirtschaftlichen Gegeben- circumstances. In times of crisis, the social partners once heiten Rechnung getragen wird. Gerade in Krisenzeiten again proved their genuine ability to compromise. stellten die Sozialpartner damit wieder ihre Kompromiss- fähigkeit unter Beweis. Das Ergebnis im Detail: The result in detail: • Erhöhung der Ist-Löhne sowie der Ist-Gehälter um 2 %, • Increase in the actual wages and the actual salaries mindestens aber um 42,- Euro ab 1. Mai 2021 mit by 2 %, but at least by 42.00 Euro from 1 May 2021 with 12 Monaten Laufzeit – ausgenommen die Skiindustrie 12 months term - except for the skiing industry from ab 1. Juli 2021 mit 10 Monaten Laufzeit. 1 July 2021 with 10 months term. • Ab 1. Mai 2022 mit 12 Monaten Laufzeit Erhöhung • From 1 May 2022 with a 12-month term increase of um 0,6 % für kollektivvertragliche Mindestlöhne und 0.6 % for collectively agreed minimum wages and Mindestgehälter bzw. um 0,5 % für Ist-Löhne und Ist- minimum salaries and of 0.5 % for actual wages and Gehälter zuzüglich der prozentuellen Veränderung actual salaries plus the percentage change in the des VPI zum Vorjahr (Berechnungsbasis Durch- CPI compared to the previous year (calculation basis schnitt März 2021 bis Februar 2022). average March 2021 to February 2022). Wesentliche rahmenrechtliche Änderungen sind insbe- Significant changes under framework law are the paid sondere der bezahlte arbeitsfreie 31. 12. ab dem Jahr 2022, holiday on 31 December from 2022, notice dates for the für die Plattenindustrie Kündigungstermine mit jedem panel industry every last day of the month and a slight Monatsletzten sowie eine geringfügige Erhöhung des increase in the daily allowance. The biennial agreement Taggeldes. Der Zweijahresabschluss ist insofern positiv is to be assessed positively insofar as framework-law zu bewerten, als 2022 rahmenrechtliche Forderungen mit claims with monetary effects will no longer apply in 2022. monetären Auswirkungen entfallen. 26 BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021
Wesentliche arbeits- und sozialrechtliche Major changes in labour and Neuerungen 2020/21 social law in 2020/21 Die zeitnahe Versorgung mit personalrelevanten Neue- The prompt provision of staff-related changes is a key rungen ist ein zentrales Serviceangebot mit hohem Nut- service offering with great benefits for our members. zen für unsere Mitglieder. Überblick: Overview: Zahlreiche COVID-bedingte Regelungen Numerous COVID-related regulations wurden verlängert, wie have been extended, including • Risikogruppenfreistellung mit COVID-Risiko-Attest • Risk group exemption with COVID risk test • Sonderbetreuungszeit – neue Variante • Special care period - new variant also with auch mit Rechtsanspruch legal entitlement • COVID-19-Kurzarbeit – aktuell Phase • COVID-19 short-time work - currently 4 bis 30. Juni 2021 verlängert phase 4 extended until 30 June 2021. • Beitragsrechtliche Erleichterungen/Stundungspaket/ • Payroll-related relief/deferment package/ Ratenzahlung für Arbeitgeber*innen instalment payment for employers • Neu eingeführt wurde eine Sonderfreistellung für • Newly introduced special exemption for pregnant Schwangere bei körpernahen Dienstleistungen women in close-contact services • Zahlreiche Reise-/Verkehrsbeschränkungen i. V. m. • A range of travel/traffic restrictions in connection Testverpflichtungen with testing obligations • Verordnungen zu besonderen Schutzmaßnahmen • Regulations on special protective measures against the gegen die Verbreitung von COVID-19 spread of COVID-19 Weiters: Also: • Verschiebung der Angleichung der Kündigungsfris- • Postponement of the harmonisation of notice periods for ten von Arbeiter*innen und Angestellten auf 1. 7. 2021 blue- and white-collar workers to 1 July 2021 - this also – dies gilt auch für unsere Regelung im Kollektivvertrag applies to our regulation in the collective agreement • Herabsetzung des aktiven Wahlalters zum • Reduction of the active voting age for the works Betriebsrat auf 16 Jahre council to 16 years. • Gesetzliche arbeits- und steuerrechtliche • Statutory regulations under labour and tax law Homeoffice-Regelungen regarding working from home • Zahlreiche Förderungen für (in)direkten Umsatzentgang • Numerous subsidies for (in)direct loss of turnover Im Bereich (Aus-)bildung ist insbesondere zu erwäh- In the area of (vocational) training, it is worth mentioning nen, dass mit Jahresende 2020 zu unserem Modullehr- that three training guidelines for our modular apprenti- beruf Holztechnik drei Ausbildungsleitfäden erarbeitet ceship in timber technology were developed and com- und abgeschlossen wurden. Nach Freigabe durch die pleted by the end of 2020. After approval by the respon- zuständigen Ministerien erfolgte im Frühjahr deren Ver- sible ministries, they were published in spring. The aim of öffentlichung. Ziel dieser Ausbildungsleitfäden ist es, die these training guidelines is to support trainers in their dai- Ausbilder*innen in ihrer täglichen Arbeit mit Lehrlingen zu ly work with apprentices. They provide a clear overview of unterstützen. Sie bieten einen klaren Überblick über die the training objectives and contain a host of examples Ausbildungsziele und enthalten zusätzlich zahlreiche Bei- and tips from successful practical companies. spiele und Tipps von erfolgreichen Praxisbetrieben. Die jährliche Herbstsitzung der Ausbildungsverantwort- The annual autumn meeting of those responsible for trai- lichen in Kuchl konnte pandemiebedingt 2020 nur virtu- ning in Kuchl had to take place virtually in 2020 due to ell stattfinden. Dabei wurde ein WKO-Projekt zur digita- the pandemic. A WKO project on digital career guidance len Berufsorientierung mit virtueller Betriebsbesichtigung with virtual company tours was showcased and an up- vorgestellt und ein Update zur Jugendkampagne »genia- date was given on the youth campaign »genialer Stoff« ler Stoff« von proHolz gegeben. Berichtet wurde u. a. auch (ingenious material) by proHolz. Reports were also given über die Evaluierung der Werkmeister*innenausbildung on the evaluation of the master craftsman training and sowie über den im Sommer 2020 erfolgreich abgeschlos- on the course successfully completed in summer 2020. senen Lehrgang. BRANCHENBERICHT • INDUSTRY REPORT • 2020 • 2021 27
Sie können auch lesen