CITY GUIDE messe-muenchen-cityguide.de - RESTAURANTS HOTELS
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CITY GUIDE messe-muenchen-cityguide.de RESTAURANTS HOTELS SIGHTSEEING Connecting Global Competence 1
125 D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Jahre Nürnberger Bratwurst Glöckl Direkt am Schlosspark und perfekt angebunden. am Dom · über den Autobahnring ohne City-Stau in 15 Minuten zur Messe München Genießen Sie die echte Münchner Gastlichkeit im Nürnberger Bratwurst · mit der S-Bahn in 20 Minuten am Flughafen oder in der Innenstadt Glöckl. Berühmt durch seine 125-jäh- (und mit unserem kostenlosen S-Bahn-Shuttle schnell und unkompliziert zur S-Bahn-Station Oberschleißheim) rige Wirtshaustradition und bekannte Spezialitäten wie: Original Rostbratwürstel vom offenen · Restaurant, Konferenzräume, Bar, Business-Center, Hallenbad und Sauna Buchenholzfeuer, ofenfrisches Span- ferkel und Augustiner Bier vom Holz- fass. · 89 Zimmer / kostenfreies W-LAN / 24-Stunden Code-CheckIn · Hoteleigener Parkplatz mit Tiefgarage Enjoy real Munich hospitality at the Nurnberger Bratwurst Glockl. The Glockl has been famous for 125 years and is renowned for its traditions and celebrated specialities such as authentic bratwursts grilled over a beechwood fire, freshly- roasted suckling pig and draught Augustiner beer from hung wooden barrels. uc e si -B l.d e te -ho t pr Frauenplatz 9 · direkt am Dom · Reservierung erforderlich / next to the Dome · Reservation recommended Tel. / Phone 089 - 29 19 45 - 0 · Fax 089 - 29 04 736 · www.bratwurst-gloeckl.de rst ue B es Kapellenweg 5 · 85764 Oberschleißheim · Telefon +49 (0) 89 315 3790 · rezeption@kurfuerst-hotel.de 2 k urf
www.hellabrunn.de WILLKOMMEN IN MÜNCHEN! WELCOME TO MUNICH! Diese Kombination ist unschlagbar: Auf der einen Seite die An unbeatable combination: On the one hand, Messe München’s Messe München, weltweit eine der innovativsten Networking- Exhibition Facilities, one of the world‘s most innovative networking Plattformen mit zahlreichen Top-Events, internationalen Leit- platforms with numerous top-notch events, leading international messen und hochkarätigen Kongressen. Auf der anderen Seite trade fairs and first-rate conventions. die Stadt München, eines der attraktivsten Reiseziele in Europa, All of this combined with the attractions of the City of Munich, vielleicht sogar der ganzen Welt. Einzigartige Kultureinrichtungen, one of the most appealing travel destinations in Europe, maybe Spitzengastronomie, ein faszinierendes Umland mit herrlichen even the whole world. Unique cultural institutions, an outstanding Seen und Schlössern. restaurant scene, and a fascinating surrounding area with beautiful Freuen Sie sich also auf Ihren Besuch bei der Messe München. lakes and castles. Entdecken Sie die enormen Potenziale, die der internationale So look forward to your visit to Messe München. Discover the Fachaustausch bietet, profitieren Sie von einem einmaligen enormous potential offered by the international exchange at Netzwerk. Nicht umsonst lautet unser Motto „Connecting Global trade fairs, and benefit from a matchless network. Our motto Competence“. is “Connecting Global Competence” for good reason. „ MEIN TYP ? Und all die aufregenden, inspirierenden und erholsamen Dinge, And all the exciting, inspiring, and restful things you can do before, die Sie davor, dazwischen und danach machen können, finden in between, and after the events can be found here in our latest Sie hier in unserem aktuellen City Guide. Viel Erfolg und viel City Guide. Wishing you every success and enjoy your stay with Vergnügen bei uns in München! us in Munich! Ihr Sincerely yours STEINREICH MUSS ER SEIN !“ Klaus Dittrich Vorsitzender der Geschäftsführung der Messe München GmbH Chairman/CEO Messe München GmbH MÄNNLICHE ESELSPINGUINE WERBEN UM IHRE HERZDAME, INDEM SIE IHR STEINE FÜR DEN GEMEINSAMEN NESTBAU ANBIETEN. DAS WEIBCHEN ENTSCHEIDET SICH FÜR DEN PINGUIN, DER IHR DIE SCHÖNSTEN STEINE BRINGT. KOMM UND ENTDECKE WEITERE ÜBERRASCHENDE FAKTEN IN HELLABRUNN – DIE VIELFALT DES LEBENS ERWARTET DICH! 5
WILLKOMMEN IN MÜNCHEN! WELCOME TO MUNICH! MÜNCHEN ENTDECKEN MÜNCHENS UMGEBUNG DISCOVER MUNICH 6 ENTDECKEN DISCOVER MUNICH‘S SURROUNDINGS 92 ESSEN & TRINKEN IN MÜNCHEN EAT & DRINK IN MUNICH 18 MESSEN & EVENTS TRADE FAIRS & EVENTS 100 ÜBERNACHTEN IN MÜNCHEN SCHNELLBAHNNETZ STAY OVERNIGHT IN MUNICH 60 URBAN RAILWAY NETWORK 103
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Allianz Arena BMW Welt Arena Touren & FC Bayern Erlebniswelt Am Olympiapark 1 Werner-Heisenberg-Allee 25 80809 München 80939 München www.bmw-welt.com Tel. +49 89 69931-222 allianz-arena.com Die BMW Welt, ein Projekt des Architekturstudios Coop Himmelb(l)au/ Wolf D. Prix, ist das moderne Auslieferungs- und Erlebniszentrum des Mythos FC Bayern – Faszination Allianz Arena Konzerns. Gegenüber den einprägsam schwingenden Dächern der Auf einer geführten Arena Tour werfen Sie einen Blick hinter die Olympiasportstätten von 1972 und direkt neben dem BMW-Hochhaus Kulissen und spüren die Atmosphäre dieses außergewöhnlichen und dem firmeneigenen Museum stellt sich die BMW Welt der Heraus- Stadions. Titel, Träume, Emotionen: In Deutschlands größtem forderung seiner architektonisch ambitionierten Umgebung: In einer Vereinsmuseum erleben Sie den FC Bayern hautnah. dynamischen Kurve schraubt sich der Doppelkegel des Gebäudes nach oben und wird von einem Dach abgeschlossen, das der Konzern Bitte beachten Sie, dass die Öffnungszeiten an Spieltagen, sowie an „Wolke“ nennt. Weihnachten, Silvester und Neujahr variieren. BMW Welt is the company’s new car delivery and BMW experience Immerse yourself in the atmosphere of this extraordinary stadium and BMW Welt: Mo.-So. 9:00 - 18:00 Uhr, Mo.-So. 10:00 - 18:00 (außer Weihnachten, Silvester und Neujahr) center. Opposite the suspended roofs of the Olympic complex and enjoy an exclusive glimpse behind the scenes with our guided tours Museum: Di.-So. 10:00 - 18:00 Uhr right next door to the BMW skyscraper and company museum, the of the Allianz Arena. Trophies, dreams and emotions in the past and BMW Welt lives up to the architectural challenge of its environment U6 Fröttmaning present: Germany’s biggest club museum invites you to experience U3 Olympiazentrum and surroundings. The dynamic arc of the building’s opposing cone FC Bayern at close hand. structure swirls up into the air, crowned by a roof which the company Please note, that opening hours vary on matchdays, Christmas, calls “the cloud”. New Year’s Eve and New Year’s Day. Bavaria Deutsches Museum Museumsinsel 1 80538 München Theresienhöhe 16 www.deutsches-museum.de 80339 München Bavaria – Den Kopf der Statue erklimmen. Deutsches Museum – Das Richtige für einen Regentag! Das Ausstellungsangebot zu den Themen Naturwissenschaft und Bereits im Juli beginnt der Aufbau des Oktoberfestes. Wenn Sie die Technik ist riesengroß. Im November 2009 wurde das ZNT – Zentrum Stufen in der über 18 m hohen Bavaria vor der Ruhmeshalle hinauf- Neue Technologien in der ehemaligen Eisenbahnhalle des Museums klettern, haben Sie von der Plattform im Kopf aus einen vortrefflichen eröffnet. Ebenfalls zum Museum gehören das Verkehrszentrum Ausblick über das Geschehen. in den alten Messehallen sowie die Flugwerft Oberschleißheim. Bavaria – Climb into the head of the statue. Deutsches Museum – Perfect on a rainy day! The range of exhibitions concerning natural sciences and technology The erection of Oktoberfest structures begins in July. In front of the is enormous. In November 2009, the ZNT (Centre for New Technologies) 1. Apr-13. Okt. Mo.-So. 9:00 - 18:00 Ruhmeshalle, you simply need to climb up the steps inside Bavaria Mo.-So. 9:00 - 17:00 Uhr was opened in the Museum's former Railway Hall. Additional Museum (over 18 metres in height) to reach the viewing platform, which affords sites include the Verkehrszentrum (Centre of Road and Rail) in you a superb view of the Oktoberfest fairgrounds. Munich's old trade fair halls as well as the Flugwerft Oberschleiß- U4/U5 Theresienwiese S-Bahn Isartor, Tram 17 Deutsches Museum heim (Hangar at Oberschleißheim). 8 9
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Gloria Palast Karlsplatz 5 80335 München Tel. +49 89 1202201-20 Fax +49 89 1202201-29 info@gloria-palast.de www.gloria-palast.de Der Gloria Palast – Erleben Sie Verwöhnkino von seiner schönsten Seite Der Gloria Palast eröffnete 2012 als erstes Premium Kino im Herzen von München und lässt seither Kino wieder zu einem unvergessli- chen Erlebnis werden: durch den persönlichen Service am Platz, den luxuriösen Sitzkomfort und den herzlichen Sektempfang, entsteht bei Englischer Garten Mo.-So. 12:00 - 20:00, Feiertags 12:00 - 20:00 jeder Vorstellung das besondere Flair einer Film-Premiere. Unser persönlicher Service und das umfassende kulinarische Ange- bot machen den Kinobesuch zum Hochgenuss: Ob herzhafte lokale Der Englische Garten (373 ha) ist größer The Englischer Garten (English Garden, U/S-Bahn, Tram Karlsplatz/Stachus, DB Hauptbahnhof Schmankerl, exklusives Fingerfood oder verführerische Süßspeisen – als der Central Park (333 ha) in New York. 373 hectares) is larger than New York City‘s bei uns können Sie ganz entspannt während des werbefreien Getrennt wird er durch den Isarring in einen Central Park (333 hectares). Divided into Vorprogrammes am Platz bestellen! Süd- und Nordteil und ist durchzogen von northern and southern sections by the knapp 80 km Reit- und Fußwegen und Isarring, the English Garden features Bächen. Er ist ein wahrer „Volksgarten“ streams as well as nearly 80 km of bridle und ideal zum Sport treiben, Wandern, paths and footpaths. It is a true park of the Musizieren oder einfach zum Entspannen people and ideal for sports, walking, playing Münchner Türme in einem der vier Biergärten. Der höchste music or simply relaxing in one of four beer Punkt im Park ist der Hügel, auf dem 1836 gardens. The highest point in the park is der griechische Rundtempel Monopteros a hill, on which a circular Greek structure, gebaut wurde. Von hier oben aus hat man Monopteros, was built in 1836. From the top Der Dom „Zu unserer lieben Frau“, so der eigentliche Name der einen herrlichen Blick auf die Türme der of this hill, you will enjoy a remarkable view Frauenkirche, wurde 1494 erbaut. Innen ist der Dom eher schlicht Stadt. of the city‘s high structures. gestaltet, mit sehr schönen Fensterbildern. Zu sehen ist neben vielen Kunstschätzen das Grabdenkmal für Kaiser Ludwig den Bayern. Der 25 m hohe Chinesische Turm wurde 25 metres in height, the Chinesischer Turm 1789/1790 errichtet. Mit 7.000 Plätzen ist (Chinese Tower) was erected in 1789/1790. Der Turm der ältesten Pfarrkirche Münchens, St. Peter, ist ein der Biergarten unter dem Turm der zweit- With seating for 7,000 people, the beer garden Wahrzeichen der Stadt. Nach 306 Stufen auf den Turm wird man größte und wohl bekannteste Biergarten beneath the tower is the second-largest and mit einem herrlichen Blick auf München und bei Föhnwetter auch Münchens. In der Adventszeit wird hier arguably best-known beer garden in Munich. auf die Alpenkette belohnt. ein kleiner Christkindlmarkt aufgebaut. During Advent, there is a small Christmas Market here. The dome Frauenkirche (Church of Our Lady) was constructed in 1494. The Cathedral’s interior is rather modest, with remarkably beautiful window art. In addition to numerous art treasures, visitors can also view the tomb of Louis IV, Holy Roman Emperor. U/S-Bahn Marienplatz The tower of Munich's oldest church, St. Peter, is one of the city’s landmarks. After climbing 306 narrow steps you will be rewarded with a fantastic view across Munich and all the way to the Alps. U3/U6 Giselastraße, Tram 16 Tivolistraße Bus 54/154 Chinesischer Turm 10 11
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Odeonsplatz Odeonsplatz 1 80539 München Hier finden Sie eine Reihe von Sehenswürdigkeiten gleich an einer Stelle. Die Theatinerkirche sowie die Feldherrnhalle liegen direkt am Platz und sind ein beliebtes Fotomotiv. Spazieren Sie von dort auch in den Hofgarten und erkunden Sie die königliche Residenz. Vom Odeonsplatz aus können Sie durch die Fußgängerzone bis zum Marienplatz schlendern. Viele Geschäfte laden auf diesem Weg U3-U6 Odeonsplatz, zum Shopping ein. Die Pinakotheken Bus 100/153 Odeonsplatz Odeonsplatz is the perfect starting place to explore a number of sights: Theatinerkirche (Theatine Church), Feldherrnhalle (Field Marshals’ Hall), the Hofgarten (Court Garden) and the Residenz Barer Str. 27, 29, 40; 80333 München (Residence) are only a few steps away. To Marienplatz it is only a Tel. +49 89 238050 short stroll to many exclusive shops. www.pinakothek.de Von Dürer bis Warhol. From Dürer to Warhol. Die Pinakotheken in München The Pinakotheken in Munich Olympiapark Die drei Pinakotheken bilden zusammen mit Together with the Sammlung Schack and der Sammlung Schack und dem Museum Museum Brandhorst, the three Pinakotheken Brandhorst einen einzigartigen Museums form a unique museum complex featuring art Spiridon-Louis-Ring 21 komplex mit Werken vom Spätmittelalter bis ranging in date from the Middle Ages to the 80809 München zur Gegenwart. present day. www.olympiapark.de Das ikonische Selbstbildnis Dürers, das einzige Dürer’s iconic self-portrait, the only oil pain- Leonardo-Werk in Deutschland, van Goghs ting by Leonardo in Germany, van Gogh’s Radeln, Rodeln, Skateboardfahren – die olympische Kulisse von „Sonnenblumen“ und Monets „Seerosen“ “Sunflowers” and Monets “Water Lilies” invite, 1972 mit den eindrucksvollen Zeltdachkonstruktionen spornt vor allem laden gemeinsam mit umfangreichen Samm- together with comprehensive collections, from Freizeitsportler an. Feuerwerk, Konzerte, Open-Air-Kino und das lungen, von Rubens über Max Beckmann, Rubens, Max Beckmann, Georg Baselitz to etablierte Tollwood Kultur-Festival locken auch über vierzig Jahre nach Georg Baselitz bis zu Andy Warhol, zu einem Andy Warhol, for a walk through nearly 700 den Olympischen Sommerspielen selbst die weniger sport-affinen Spaziergang durch fast 700 Jahre Kunstge- years of art history. Besucherströme in den Olympiapark im Nordwesten der Stadt. schichte ein. Bicycling, sledding, skateboarding – the backdrop from the 1972 Alte Pinakothek U2 Königsplatz oder Theresienstraße, Olympics with its impressive tent roof constructions is a great stimulus Mo. geschlossen; Di. u. Mi. 10:00 - 20:30 Uhr U3/U6 Odeonsplatz oder Universität, for active recreation. More than forty years after the Summer Do.-So. 10:00 - 18:00 Uhr U4/U5 Odeonsplatz, U3 Olympiazentrum Olympics, fireworks, concerts, open air cinema and the established Neue Pinakothek Bus 100 (Museumslinie) Pinakotheken, Tollwood cultural festival still provide a great attraction even for less Aus baulichen Gründen und Sanierungs Tram 27 Pinakotheken sportive guests to visit the Olympic Park in the northwest of the city. maßnahmen für mehrere Jahre geschlossen. Pinakothek der Moderne Täglich außer Mo. 10:00 - 18:00 Uhr Do. 10:00 - 20:00 Uhr 12 13
M ÜNCHEN ENT DEC KE N - SIGH TS E E IN G D IS C OV E R MU N IC H - S IGH TS E E IN G Residenz München Schlossanlage Schleißheim Max-Joseph-Platz Max-Emanuel-Platz 1 80333 München 85764 Oberschleißheim Tel. +49 89 29067-1 Tel. +49 89 315872-0 Fax +49 89 29067-225 Fax +49 89 315872-50 ResidenzMuenchen@bsv.bayern.de sgvschleissheim@bsv.bayern.de www.residenz-muenchen.de www.schloesser-schleissheim.de Die Residenz ist eine der größten Palastanlagen Deutschlands und Henrico Zuccalli und Joseph Effner bauten für Kurfürst Max Emanuel war bis 1918 Wohn- und Regierungssitz der Dynastie Wittelsbach. eines der schönsten Barockschlösser. Die prunkvolle Ausstattung Historische Prunkräume und erstrangige Kunst- und Architektur sowie der Hofgarten sind in ihrer barocken Grundstruktur bis heute juwele entführen auf eine Zeitreise durch fünf Jahrhunderte. erhalten geblieben. The Residence is one of the biggest palace complexes in Germany Henrico Zuccalli and Joseph Effner built one of the most beautiful April - 15. Oktober: Mo.-So. 09:00 - 18:00, and was the residence and seat of government of the Wittelsbach April - September: Di.-So. 09:00 - 18:00, Baroque palaces in existence for Max Emanuel. The magnificent 16. Oktober - März: Mo.-So. 10:00 - 17:00 dynasty until 1918. State rooms from successive epochs and Oktober - März: Di.-So. 10:00 - 16:00, Mo. Ruhetag furnishing and the basic Baroque structure of the Court Garden outstanding art and architectural treasures take you on a journey have been preserved in their original form. U-Bahn/Bus Odeonsplatz und Marienplatz, through five centuries of history. S-Bahn Oberschleißheim, Bus bis Haltestelle Schloss S-Bahn Marienplatz, Tram Nationaltheater Schlossanlage Nymphenburg Viktualienmarkt Schlossanlage Nymphenburg Viktualienmarkt 3 80638 München 80331 München Tel. +49 89 17908-0 Fax +49 89 17908-627 1807 ließ König Maximilian I. den Markt vom zu klein gewordenen sgvnymphenburg@bsv.bayern.de Marienplatz hierher verlegen. Der einstige Bauernmarkt ist heute www.schloss-nymphenburg.de ein Paradies für Feinschmecker. Mehr als 100 Händler präsentieren exotische Früchte, Gemüse, Käse, Gewürze, Fisch, Wild, Blumen, 1664 errichtete Kurfürstin Henriette Adelaide von Savoyen ihr Sommer Feinkost und Weine. Es lohnt sich, von Stand zu Stand zu schlen- schloss nach italienischen Vorbildern. Ihre Nachfolger ließen die dern und Spezialitäten zu probieren. Schlossanlage erweitern und je nach Zeitgeist umgestalten. Highlights sind unter anderem die „Schönheitengalerie“ von König Ludwig I., In 1807, King Maximilian I. had the marketplace moved here, as it der Steinerne Saal sowie das Marstallmuseum. had outgrown Marienplatz. A farmers’ market once upon a time, Viktualienmarkt is now paradise for foodies. More than 100 merchants April - 15. Oktober: Mo.-So. 09:00 - 18:00, In 1664 Electress Henriette Adelaide of Savoy built herself a summer Mo.-Fr. 9:00 - 18:00 sell exotic fruit, vegetables, cheese, herbs and spices, fish, game, 16. Oktober - März: Mo.-So. 10:00 - 16:00 palace modelled on Italian villaarchitecture. Her successors expanded Sa. 9:00 - 15:00, So. geschlossen flowers, delicacies and wine. Itʼs well worth to saunter from one the palace, redesigning it in accordance with the spirit of the times. stand to the next and try different specialities. Tram bis Romanplatz, The “Gallery of Beauties” of King Ludwig I, the Great Hall and the U/S-Bahn Marienplatz Bus oder Tram bis Schloss Nymphenburg Marstallmuseum are some of its highlights. 14 15
M ÜNCHEN ENT D EC K E N - SH OPP IN G D IS C OV E R MU N IC H - S H OP P IN G Riem Arcaden Willy-Brandt-Platz 5, 81829 München Tel. +49 89 93006-0 mfi.muenchen@mfi.eu www.riemarcaden.de Riem Arcaden – Ihr Shopping-Erlebnis Riem Arcaden – Your Shopping Experi neben der Messe München! ence right next to Messe München Ob kurze Verschnaufpause, kulinarische A short break from the hectic business life, Abwechslung oder kleines Mitbringsel – a culinary delight or a souvenir for your loved in der bunten Shopping-Welt der Riem ones – enjoy the colourful shopping world Arcaden mit über 140 Shops, Restaurants of Riem Arcaden with more than 140 shops, und Cafés finden Sie alles, was das Herz restaurants and cafés. The latest fashion begehrt! Neben angesagten Modetrends, trends, technology and gadgets, accessories, Technikneuheiten, Accessoires, Spielzeug toys or decoration, next to services including und Deko ergänzen zahlreiche Dienstleis- doctors, a pharmacy, a tailor’s, a dry cleaner tungen das Angebot, darunter Ärzte, eine and a hairdresser, make Riem Arcaden Apotheke, eine Änderungsschneiderei, Munich’s top shopping destination for eine Reinigung sowie Friseure. business and trade show visitors. Seit März 2018 bieten die Riem Arcaden Since March 2018 Riem Arcaden Shopping noch mehr Shopping Vergnügen. Weitere 8 Center is offering even more shopping delight. Shops haben eröffnet, u.a. Peek & Cloppen- Additional 8 shops have opened since then, burg, Intersport sowie 2 Supermärkte. including a major sporting goods store. Centeröffnungszeiten: Mo.-Sa. 07:45 - 20:30 U-Bahn Messestadt West Kernöffnungszeiten: Mo.-Sa. 10:00 - 20:00 16 17
M ÜNCHEN ENT D E C K E N - SH OPP IN G D IS C OV E R MU N IC H - S H OP P IN G Kaufingertor Passage Kaufingerstr. 9 80331 München Tel. +49 89 212695-41 Fax +49 89 212695-46 kontakt@kaufingertor.de www.kaufingertor.de Das Kaufingertor – modern, sympathisch & weltoffen! Die Einkaufspassage im Herzen von München liegt mitten in der Fuß gängerzone zwischen dem Rathaus und dem Stachus – nur wenige Schritte von der U/S-Bahnstation Marienplatz entfernt. Das Kaufingertor mit seinem unverwechselbaren Flair bietet alles, was das Herz begehrt: Elegante Mode namhafter Marken, edle Accessoires Mo.-Sa. 09:00 - 20:00 und außergewöhnlichen Schmuck sowie feine Süßwaren und Delika- tessen. Die Cafés und Restaurants laden Sie herzlich ein, die Münchner S-Bahn Marienplatz Lebensfreude zu genießen. Schauen Sie doch mal vorbei und informieren Sie sich vorab online unter www.kaufingertor.de über aktuelle Aktionen, Trends und High- lights. Einkaufscenter pep München-Neuperlach Thomas-Dehler-Straße 10 81737 München Tel. +49 800 7734089 Fax +49 89 67335126 info@pep-muenchen.de www.pep-muenchen.de 135 Shops und 2.000 Parkplätze unter einem Dach – das ist das DAS GUTE LIEGT SO NAH angesagte Einkaufscenter pep im Münchner Südosten – das Größte in der Stadt. Hier findet man Top-Mode-Marken, Kosmetik, Drogerien, Uhren und Schmuck, Elektroartikel und Multimedia, Bücher, Lebens- mittel und Bäckereien, Confiserie, Schuhe und Taschen, Geschenke und vieles mehr. Mo.-Sa. 09:30 - 20:00 Zarte Steaks, BLOCK HOUSE Brot, knackfrische Salate 135 stores, 2.000 parking spaces – this is pep, the trendy shopping center in the south east of Munich – the largest one in town. The center und original Baked Potatoes mit Sour Cream. U5/U7/U8 Neuperlach Zentrum offers top fashion brands, cosmetics, personal care items, watches and jewelry, electronics, multimedia, books, groceries and bakeries, confectionary, shoes, purses, gifts and much more. 2x in München: Prielmayerstraße 1 | Leopoldstraße 32 18 Täglich geöffnet von mittags bis Mitternacht, 19 sonntags bis 23:00 Uhr | www.block-house.de
ESSEN & TRINKEN IN MÜNCHEN EAT & DRINK IN MUNICH Brauereigaststätten, Biergärten / Französisch / French....................................................................... 37 Brewery inns, beer gardens ........................................................ 20 International / International ............................................................. 39 Italienisch / Italian............................................................................ 45 Restaurants / Restaurants Japanisch / Japanese ..................................................................... 54 Asiatisch / Asian.............................................................................. 24 Mediterran / Mediterranean ............................................................ 55 Bayerisch / Bavarian ...................................................................... 25 Steak-Restaurant / Steak restaurant .............................................. 56 Burger / Burger................................................................................ 35 Chinesisch / Chinese...................................................................... 36 Cafés, Bars / Cafés, Bars ............................................................. 58 Deutsch / German........................................................................... 36 SYMBOLSCHLÜSSEL / KEY TO SYMBOLS Öffnungszeiten Öffentliche Verkehrsmittel (U-Bahn, S-Bahn, Tram, Bus) Opening hours Public transport (Underground, Urban railway, Tramway, Bus)
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Augustiner Stammhaus Neuhauser Str. 27 80331 München Tel. +49 89 23183-257 Fax +49 89 2605379 mail@augustiner-restaurant.com www.augustiner-restaurant.com Echte Tradition. Ehemaliges Stammhaus der Augustiner Mönche mit Bierhalle, Restaurant, Muschelsaal, Festsälen und Arkadenhof. Hier wird der berühmte „Edelstoff“ im echten Münchner Jugendstil- Ambiente ausgeschenkt. Und zum guten Bier erwartet den Gast eine ausgezeichnete regionale Küche. Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery inn, Bavarian This is the former house of the Augustinian monks with beer hall, restaurant, shell-decorated hall and arcade court. The famous König Ludwig an der Messe “Edelstoff” is on tap in this art nouveau style old Munich restaurant. And beside fine beer you can taste excellent regional cooking. Willy-Brandt-Platz 5, 81829 München Mo.-So. 10:00 - 00:00 Tel. +49 89 94466700 info@kladm.de U/S-Bahn Karlsplatz (Stachus), Marienplatz www.kladm.de Brauereigaststätte, Bayerisch, International | Brewery inn, Bavarian, International Der Pschorr – das bayerische Direkt an der Messe München gelegen, Ideally located within walking distance to the Wirtshaus am Viktualienmarkt begrüßen wir Sie in unserem typisch bayeri- schen Traditionswirtshaus König Ludwig an New Munich Trade Fair Center, we warmly wel- come you in our typical and traditional Bavar Viktualienmarkt 15 der Messe. ian restaurant König Ludwig an der Messe. 80331 München Der Gastraum mit 190 Sitzplätzen ist dem Our wood-panelled rooms with their stunning Tel. +49 89 4423839-40 Sängersaal aus Schloss Neuschwanstein chandeliers are a faithful recreation of the fa- Fax +49 89 4423839-29 nachempfunden. In unserem gemütlichen mous singing hall of Neuschwanstein Castle info@der-pschorr.de Wirtsgarten empfangen wir bis zu 220 Gäste. and invite you for a relaxed lunch, dinner or www.der-pschorr.de Gerne wird unser Restaurant auch als anything in between. Throughout the year, exklusive Frühstückslocation oder Veran our main dining hall offers up to 190 seats, staltungsort genutzt. while our comfortable beer garden welcomes Der Pschorr – das bayerische Wirtshaus im Herzen Münchens Für den kleinen Hunger, oder wenn es mal up to 220 additional guests in summertime. Unser Wirtshaus, direkt am Viktualienmarkt, dem bekannten Dreh- schnell gehen muss, haben wir in unserem To our selection of Bavarian dishes we serve und Angelpunkt in der Münchner Altstadt, ist der Treffpunkt für neu eröffneten Bistro ein reichhaltiges Ange- the famous beers of Kaltenberg brewery Freunde der bayerischen Wirtshauskultur. Genießen Sie unsere bot von herzhaften und süßen Schmankerln. straight from the barrel. bayerischen Spezialitäten aus regionalen Erzeugnissen heimischer Zum Bistro gehört ebenfalls ein Sitzbereich In our newly opened bistro area, the casual Landwirte. „Heimat auf dem Teller“ bedeutet uns viel – wir wollen, mit nochmals 45 Sitzplätzen. Zu all unseren atmosphere attracts especially those, who are dass unsere Gäste erleben, wie viel Hingabe, Anstrengung und Brauereigaststätte, Bayerisch, Deutsch | Brewery inn, Bavarian, German Spezialitäten aus der Schlossküche servieren only looking for a quick lunch from the bistro Geschmack in unseren Speisen stecken. Frisch gezapftes Bier wir Ihnen unsere traditionellen und ausgezeich menu, a hearty or sweet snack or any food aus dem Holzfass und speziell vorgekühlte Gläser sorgen für neten Biere der Schlossbrauerei Kaltenberg. or coffee for take away. Mo.-So. 10:00 - 00:00 Frische bis zum letzten Schluck. Wir freuen uns auf Ihren Besuch! Please enjoy our Bavarian cuisine, excellent beer tapped from the U/S-Bahn Marienplatz wooden barrel and a friendly service in our Bavarian restaurant in Mo.-Sa. 10:00 - 23:00 U2 Messestadt West Munich city center. So. und Feiertags 15:00 - 21:00 22 23
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H HOFBRÄUHAUS Platzl 9 80331 München Tel. +49 89 290136-100 Fax +49 89 290136-129 hbteam@hofbraeuhaus.de www.hofbraeuhaus.de Was wäre ein Münchenbesuch ohne eine zünftige Maß Bier in der historischen ‚Schwemme‘ des wohl berühmtesten Wirtshauses der Welt bei Live-Musik und typisch bayerischer Atmosphäre. Besuchen Sie uns auch auf Facebook und Instagram: facebook.com/hofbraeuhausmuenchen instagram.com/hofbraeuhaus_muenchen Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery inn, Bavarian Paulaner am Nockherberg What is a visit to Munich without a proper stein of beer in the historical “Schwemme” of the most famous restaurant in the world with live Mo.-So. 09:00 - 23:30 music and typical Bavarian atmosphere. Hochstr. 77, 81541 München Follow us on facebook and instagram: Tel. +49 89 459913-0, Fax +49 89 459913-50 facebook.com/hofbraeuhausmuenchen info@nockherberg.com U/S-Bahn Marienplatz instagram.com/hofbraeuhaus_muenchen www.nockherberg.com Brauereigaststätte, Bayerisch, Deutsch, International | Brewery inn, Bavarian, German, International Hofbräukeller am Wiener Platz Der Paulaner am Nockherberg bietet echte The art of Bavarian cooking and brewing, bayerische Koch- und Braukunst. Genießen this is what the Paulaner Nockherberg offers Sie hausgebraute Bierspezialitäten und in the most authentic way. Enjoy the house Innere Wiener Str. 19 Speisen in bester regionaler Qualität, brewed seasonal beer specialties and Bavarian 81667 München entweder im Wirtshaus mit Brauereiambi- cuisine in best regional quality, either in Tel. +49 89 4599250 ente oder an der frischen Luft. Der große the restaurant with brewery ambiance or Fax +49 89 45992599 und bekannte Biergarten des Paulaner am outside. The giant and lovely beer garden info@hofbraeukeller.de Nockherberg wurde bereits mehrfach zum is – among locals – one of Munich’s most www.hofbraeukeller.de schönsten Biergarten der Stadt gekürt. beautiful beer gardens in town. Seit 1892 steht das stattliche Gebäude des Hofbräukellers am Außergewöhnliche und gemütliche Gasträume Extraordinary, cosy guest rooms offer the herrlichen Park des Isarhochufers zwischen Maximilianeum und bieten zusätzlich den perfekten Rahmen für perfect surrounding for your family celebration Deutschem Museum. Ihre Familienfeier oder Geschäftsveranstal- or business event. In the huge ballroom – tung. Im riesigen Festsaal – dem Schauplatz the setting of the original Strong beer Die Wirtefamilie Steinberg freut sich darauf, Sie im Hofbräukeller des Original-Starkbierfests – finden die ganz Festival – the really big events take place. herzlich willkommen zu heißen. Bei uns finden Sie für die unter- großen Events statt. Schauen Sie doch mal The Nockherberg team is looking forward schiedlichsten Anlässe die passenden Räumlichkeiten zu Ihrer vorbei – das Team des „Nockherberg“ freut to welcoming you! Brauereigaststätte, Bayerisch | Brewery inn, Bavarian Veranstaltung oder Sie reservieren einfach in unserem gemütlichen sich auf Sie! Lokal. Unsere Küche mit ausgesuchten bayerischen, aber auch internationalen Spezialitäten ist gleichermaßen beliebt. Genießen Mo.-So. 10:00 - 00:00 Sie den Sommer im kühlen Biergarten unter den Kastanien mit einer Mo.-So. 11:00 - 00:00 U1, U7 Kolumbusplatz, U2 Silberhornstraße frischen Mass Hofbräu-Bier. Wir freuen uns darauf, Ihre Gastgeber Warme Küche von 11:00 - 22:00 Tram 18/N27 und 15/25 Ostfriedhof U4/U5 Max-Weber-Platz, S-Bahn Rosenheimer Platz, Ostbahnhof, zu sein! Bus 52, 58, 68, X30, 148, N45 Tram 17 Wiener Platz Ostfriedhof bzw. Mariahilfplatz 24 25
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Restaurant almgrill Posthalterring 1 85599 Parsdorf/München Tel. +49 89 991100 info@hotel-erb.de www.almgrill.de Almgrill, ein Restaurant in dem abends leckere Gerichte vom Josper Grill in einem modernen alpinen Ambiente serviert werden. Das Herz stück des Almgrills ist der Josper Grill – ein besonderer Holzkohlegrill aus Spanien. Ausgewählte Fleischsorten, wie Rib Eye oder Porterhouse, frischer Fisch aus heimischer Fischerei, aber auch selbstverständlich Klassiker wie Schweinekrustenbraten, Zwiebelrostbraten oder das Wiener Schnitzel – natürlich vom Kalb und in Butter gebraten – stehen Bayerisch, Deutsch, International | Bavarian, German, International im Mittelpunkt. Exklusiv für bis zu 30 Personen freuen wir uns, Sie nach einem ereignis- Mo.-So. 18:00 - 22:00 reichen Messetag in unserer gemütlichen Zirbenstube begrüßen zu dürfen. Außerdem ist unsere Zirbenstube mit Tagungstechnik (Beamer, U2 Messestadt Ost, S2 Grub, Leinwand, LCD-TV) ausgestattet und bietet sich somit perfekt für Expressbus: X 400 Parsdorf Gewerbegebiet Ihre Messebesprechung an. Jaadin Grillhouse Restaurant „August und Maria‟ im Brauereigasthof Hotel Aying Zornedinger Str. 2 Leopoldstraße 158 85653 Aying 80807 München Tel. +49 8095 9065-0 Tel. +49 89 998241950 Fax +49 8095 9065-66 hello@jaadin.de info@august-und-maria.de www.jaadin.de www.ayinger.de Das Jaadin serviert mitten im Herzen Schwabings authentische Das Restaurant „August und Maria“ bietet gehobene Kulinarik in vietnamesische Küche, die für Vegetarier, Veganer und auch Barbecue- einem eleganten, aber gleichzeitig auch gemütlichem Ambiente. Liebhaber eine große Auswahl in stilvoller und doch familiärer Komponiert werden anspruchsvolle, feine Gerichte – inspiriert von Umgebung zu bieten hat. Durch das in Vietnam alltägliche Sharing- ausgesuchten Produkten aus der Region und der eigenen Jagd. Prinzip erleben Gäste ein geselliges, anregendes Miteinander. Begleitet werden die Küchenkreationen von ausgewählten Geträn- ken, allen voran natürlich den Ayinger Bierspezialitäten und einer Asiatisch, Steak-Restaurant, Vegan, Vegetarisch, Vietnamesisch | Right in the heart of Schwabing in stylish yet familiar atmosphere, anspruchsvollen Weinauswahl. Bayerisch | Bavarian Asian, Steak restaurant, Vegan, Vegetarian, Vietnamese the Jaadin serves authentic Vietnamese cuisine which also offers vegetarians, vegan and barbecue lovers a wide variety of dishes. Restaurant “August und Maria” is famous for it‘s fine dining in an Mo.-Fr. und So. 11:30 - 15:00, 18:00 - 23:00, Thanks to the sharing concept common in Vietnam, guests Mo. und Do.-So. 11:30 - 14:30, 18:00 - 22:00, elegant, but also cosy atmosphere. Sa. 18:00 - 00:00 experience a sociable and inspiring togetherness. Di., Mi. Ruhetag Chef Mario Huggler serves traditional Bavarian cuisine with a special twist, inspired by products from the region and venison from the family Bus/Tram Parzivalplatz, U-Bahn Dietlindenstraße S7 Aying owned hunting ground. As a special add on famous Ayinger beer is served as well as a fine wine selection. 26 27
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Bratwurstherzl am Viktualienmarkt Der Hufnagel Dreifaltigkeitsplatz 1 Ottobrunner Str. 135 80331 München 81737 München Tel. +49 89 295113 Tel. +49 89 67974242 Fax +49 89 29163751 Fax +49 89 67974243 mail@bratwurstherzl.de info@der-hufnagel.de www.bratwurstherzl.de www.der-hufnagel.de Bayerisch-fränkische Küche mit Pfiff. Legendär sind die über dem Der Hufnagel – Der Charme eines alten Bauernhauses in Altperlach. offenen Buchenholzfeuer frisch zubereiteten Nürnberger Rostbrat Über zwei Etagen erstreckt sich das bereits 300 Jahre alte Bauern- würste. Aber auch Schweinegulasch, Saure Zipfel, Fränkische haus. Mit seiner weitläufigen Bar und den holzvertäfelten Wänden Kartoffelsuppe, Milzwurst oder geröstete Knödel wollen in der macht es auch im Stil keine Ausnahme – Gemütlichkeit und lockere urigen Wirtschaft mit familiärer Atmosphäre probiert werden. Atmosphäre stehen im Mittelpunkt. Ein bayerisches Wirtshaus mit internationalen Ausrutschern, das immer etwas Passendes für Sie Located in charming corner of the Viktualienmarkt, Bratwurstherzl und Ihr Event bereithält. Bayerisch | Bavarian Bayerisch, International | Bavarian, International serves traditional homemade Bratwurst grilled over a beechwood flame. In addition to an extensive Bavarian menu, we tap Hacker- Der Hufnagel – The charm of an old farmhouse in Perlach. The Mo.-Sa. 10:00 - 23:00, Warme Küche bis 21:30, Pschorr beer from a wooden barrel! Our friendly staff and old-world Mo.-Do. 11:30 - 00:00, Fr. 11:30 - 01:00, 300-year-old farmhouse extends over two floors. With its spacious So., Feiertags Ruhetag ambience await you. Sa. 10:00 - 01:00, So. 10:00 - 23:00 bar and wood-panelled walls, it is no exception in style – cosiness and a relaxed atmosphere are the focal point. A Bavarian inn with U/S-Bahn Marienplatz, Isartor S7 Perlach, Bus N45/55 Pfanzeltplatz international slippery slopes that always has something suitable for you and your event. Wirtshaus im Braunauer Hof Donisl Weinstr. 1 Frauenstr. 40/42 80333 München 80469 München Tel. +49 89 242939-0 Tel. +49 89 223613 Fax +49 89 242939-100 braunauer-hof@gmx.de info@donisl.com www.wirtshaus-im-braunauer-hof.de www.donisl.com Herzlich willkommen im Traditions-Wirtshaus im Braunauer Hof Im Herzen von München empfängt der neue Donisl seine Gäste in am Isartor! (2 Gehminuten vom Marienplatz) einer einmaligen Atmosphäre. Freuen Sie sich in dem über 300 Jahre alten Wirtshaus am Marienplatz auf eine Mischung aus Tradition und Genießen Sie bei uns bayrisch-internationale Speisen in einem Moderne. Auch aus kulinarischer Sicht lohnt sich ein Besuch. Die Küche modernen, aber dennoch urtypischen Münchner Wirtshaus. demonstriert ihre Kochkunst mit regionalen und BIO-zertifizierten Wir bieten Platz für 120 Personen im Gastraum und bis zu 50 Personen Produkten in einem bayrisch-österreichischen Gewand. in unserem Stüberl, welches separat buchbar ist. Wir freuen uns auf Bayerisch | Bavarian Ihren Besuch und erwarten Sie mit frisch gezapften Münchner Bier- Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German In the heart of Munich the new Donisl welcomes its guests in a unique spezialitäten (Paulaner und Hacker Pschorr). atmosphere. Look forward to a mixture of Bavarian tradition and modern spirit in the over 300 years old restaurant at the Marienplatz. Also from Mo.-Sa. 10:00 - 00:00, So. 10:00 - 22:00 Welcome to Wirtshaus im Braunauer Hof! The Wirtshaus im Brau Mo.-So. 10:00 - 00:00, Feiertags 10:00 - 00:00 a culinary point of view it‘s worth a visit. The kitchen crew demons- nauer Hof is a traditional house in Munich. We offer you bavarian food trates its culinary skills with regional BIO-certificated products in a with the famous Paulaner and Hacker Pschorr beer specialities. U3/U6 Marienplatz, U4/U5 Odeonsplatz, S-Bahn / Tram Isartor Bavarian-Austrian way. Bus 100/153 Odeonsplatz, S1-S8 Marienplatz 28 29
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Franziskaner Garten, Gasthof Obermaier Wirtshaus & Biergarten Trudering Friedenspromenade 45 Truderinger Str. 306 81827 München 81825 München Tel. +49 89 4300996 Tel. +49 89 424943 Fax +49 89 43759211 Fax +49 89 429764 info@franziskanergarten.de info@gasthof-obermaier.de www.franziskanergarten.de www.gasthof-obermaier.de Nur 10 Minuten vom Messegelände entfernt liegt der Franziskaner Bayerische Gastlichkeit kann man fühlen. Und schmecken. Garten, der weit mehr ist als nur ein Biergarten. Das gemütliche Wirtshaus, das auch im Sommer die Türen geöffnet hat, aber vor Ein herzliches Grüß Gott im Gasthof Obermaier, Ihrem Restaurant allem im Winter mit schmackhaften, saisonalen Speisen aus der mit Biergarten in München-Trudering. Unser Ziel ist es, Ihren Besuch Region lockt. bei uns zu einem wahren Genuss zu machen. Mit abwechslungs- reichen Speisen der gehobenen bayerisch-modernen Küche. Mit Verschieden große Stub’n bieten den perfekten Rahmen für unge- freundlicher Bewirtung, die keine Wünsche offenlässt. Ob privat oder Bayerisch | Bavarian störte Geschäftsessen oder private Anlässe. Für größere Gruppen Bayerisch, International | Bavarian, International geschäftlich, bei öffentlichen Events oder Ihrer ganz persönlichen stellen wir gerne ein individuelles Menü zusammen. Veranstaltung. Wir möchten, dass Sie sich bei uns willkommen fühlen. Und jederzeit gern wiederkommen. Mo.-So. 10:00 - 00:00 Ganzjährig können Sie in unserer „Franziskaner Alm“ ungestört feiern! Mo.-So. 10:30 - 00:00, Warme Küche 11:30 - 21:30 In unserem Wirtshaus haben bis zu 180 Personen Platz und im Bier- Ihre Gastgeber Andreas und Jutta Feuerstein mit dem kompletten garten unter Kastanien finden bis zu 2000 Gäste bei einem kühlen Team des Gasthof Obermaier freuen sich darauf, Sie rundum ver- U2 + S4/S6 Trudering, Bus 192 Haltestelle Vogesenstraße Bier und einem knusprigen Hend’l ein schattiges Plätzchen. U2/S4 Trudering, Bus 139/146/192/194 Schmuckerweg wöhnen zu dürfen. Gasthaus DER BIERMANN HIRSCHAU im Hotel Prinzregent Gyßlingstr. 15 Riemer Str. 350 80805 München 81829 München Tel. +49 89 3609049-0 Tel. +49 89 94539515 Fax +49 89 3609049-29 mail@gasthausbiermann.de info@hirschau-muenchen.de www.gasthausbiermann.de www.hirschau-muenchen.de Junge Gasthausküche, regionale Produkte und selbstgemachte Speisen. Hirschau im Englischen Garten Dazu unser hausgebrautes Kellerbier „DER BIERMANN“ und ein herz Biergarten – Restaurant – Festsaal licher Service. Echt bayerisch. Einfach gut. In nur 10 Minuten fußläufig von der Neuen Messe oder 5 Minuten mit dem Bus. Parkplätze und Die idyllische Oase im Herzen des Englischen Gartens bietet alles WLAN kostenlos. Auf Anfrage bieten wir Gruppen ab 5 Personen für einen gemütlichen Biergartenbesuch und – je nach Kombination einen kostenfreien Shuttleservice. von Restaurant, Festsaal und/oder Ludwigsstüberl – Räumlichkeiten für Gesellschaften bis 220 Personen. Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German Bayerisch | Bavarian Young and fresh bavarian cuisine, local produced and homemade Genießen Sie nach einem anstrengenden Messetag bayrische food. In addition our home-brewed cellar beer “DER BIERMANN” and Spezialitäten in einem traditionsreichen Ambiente. a warm service. Really bavarian. Simply good. Just a 10 minutes Mo.-So. 11:30 - 14:30, 17:30 - 22:30 Mo.-So. 11:30 - 23:00 walk from the Munich Trade Fair Centre or 5 minutes by bus. Parking Ausreichend Parkplätze direkt vor dem Haus vorhanden. and wifi for free. On request we offer a free shuttle service to groups U2 Messestadt West und weiter mit Bus 183/190 bis U3/U6 Münchner Freiheit, U6 Dietlindenstraße, of 5 or more. Martin-Empl-Ring, S2 Riem 400 m Bus 59 Osterwaldstraße 30 31
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Hochreiter‘s Steirer am Markt Löwenbräukeller Dreifaltigkeitsplatz 4 80331 München Nymphenburger Str. 2 Tel. +49 89 2554915-10 80335 München Fax +49 89 2554915-15 Tel. +49 89 9982091-86 info@steirer-am-markt.de info@loewenbraeukeller.com www.steirer-am-markt.de www.loewenbraeukeller.com Hereinspaziert! Ein Besuch im Steirer am Markt fühlt sich an wie nach Der Löwenbräukeller – Ihr Wirtshaus, das Tradition und Moderne Hause zu kommen. Behagliche Atmosphäre und architektonische verbindet. Genießen Sie die beeindruckende Architektur des Gebäudes Besonderheiten zeichnen unser Restaurant am Viktualienmarkt aus. und erleben Sie, unter der eindrucksvoll gestalteten Gewölbedecke, Das Wirtshaus im Herzen Münchens haben wir 2014 neu eröffnet. ein Stück Münchner Wirtshauskultur. In unserem Gastraum treffen traditionelle Holzmöbel auf modernes Durch die Vielzahl an kleinen Stuben bietet das Bräustüberl Platz für Interieur. Unsere gemütliche Sonnenterrasse lädt dazu ein, das bunte 450 Personen. Außerdem können Räumlichkeiten für Gruppen von Bayerisch, Deutsch, International, Österreichisch | Markttreiben zu beobachten. Bayerisch | Bavarian 10 bis 120 Personen zur exklusiven Nutzung gebucht werden. Bavarian, German, International, Austrian Walk in! A visit to our Steirer am Markt feels like coming home. Our Im Sommer können Sie sich Ihr Bier und die Brotzeit unter den alten restaurant at the Viktualienmarkt is characterised by a cosy atmosphere Mo.-So. 10:00 - 00:00, Feiertags 10:00 - 00:00, Kastanienbäumen in unserem Biergarten schmecken lassen. Hier kann Mo.-Sa. 10:00 - 00:00, So. Ruhetag and architectural features. We reopened the restaurant in the heart Warme Küche 10:30 - 23:00 ein Platz in unserem bedienten Bereich oder im Selbstbedienungs- of Munich in 2014. In our dining room, traditional wooden furniture Bereich frei gewählt werden. Zusätzlich bieten wir für größere Veran- U/S-Bahn, Bus, Tram Marienplatz, DB Hauptbahnhof meets modern interiors. Our cosy sun terrace at the Viktualienmarkt U1, Tram 20/21 Stiglmaierplatz staltungen Eventräume für bis zu 2.300 Personen. invites you to observe the colourful market hustle and bustle. Hofkücherl Forstinning Wirtshaus Lohengrins Sonnengasse 14a Cosimastr. 97 85661 Forstinning 81925 München Tel. +49 8121 49499 Tel. +49 89 95927424 Fax +49 8121 49480 Fax +49 89 95927490 info@hofkuecherl.de info@lohengrins.de www.hofkuecherl.de www.lohengrins.de Das Hofkücherl in Forstinning ist das Lokal für den besonderen Anlass: Wir sind ein modernes, bayerisches Wirtshaus, in dem Altbewährtes in einzigartigem Ambiente werden hier regionale und internationale mit neuen Einflüssen zusammenfindet. Unser gemütliches Ambiente Gaumenfreuden nach traditionell handwerklicher Kochkunst täglich mit liebevoller Dekoration bietet 120 Gästen Platz. Das Gleiche bietet frisch zubereitet – sogar Eis und Sorbets sind hausgemacht. unser sonniger Wirtsgarten. Ein Nebenraum für max. 45 Personen steht zur Verfügung. We offer you regional and international cuisine in a special Bavarian atmosphere. The quality and freshness of our products is very import We are a modern Bavarian restaurant where we combine tradition Bayerisch, International | Bavarian, International Bayerisch | Bavarian ant for us. with new influences. Our lovingly decorated rooms create a cosy atmosphere and accommodate 120 guests. The same applies to Mi., Do. 17:00 - 23:00, Fr., Sa. 17:00 - 00:00, So. 12:00 - 22:00 Mo.-So. 11:00 - 00:00, our sunny beer garden. A secondary room accommodates up to Mo., Di. Ruhetag Warme Küche 11:30 - 22:00 45 people. S2 Markt Schwaben anschl. Bus Forstinning Rathaus U4 Arabellapark, Tram 16/17 Prinz-Eugen-Park 32 33
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Münchner Stubn Waldwirtschaft Großhesselohe Bayerstr. 35-37 Georg-Kalb-Str. 3 80335 München 82049 Pullach Tel. +49 89 55111-3330 Tel. +49 89 74994030 Fax +49 89 55111-3335 Fax +49 89 74994039 servus@muenchner-stubn.de info@waldwirtschaft.de www.muenchner-stubn.de www.waldwirtschaft.de Die Münchner Stubn steht für gelebte Wirtshauskultur direkt am Haupt Appetit auf Lebensfreude? Spaß am Genuss? Lust auf Tradition? bahnhof und besticht durch urige Gastlichkeit und authentisches Dann sind Sie in der Waldwirtschaft Großhesselohe am richtigen Ambiente. Hier vereinen sich Tradition und Zeitgeist. Die Wirtsfamilie Platz. Wir empfangen Sie ganzjährig im Restaurant und auf der Wickenhäuser & Egger zaubert bayerische und regionale Schmankerl beheizten Terrasse sowie in den Sommermonaten im schönen auf den Tisch. Ein frisch gezapftes Bier aus dem Original Münchner Biergarten. Holzfass rundet den Besuch ab. Hungry for life? Enjoyment of life? Fancy on tradition? Then Waldwirt- Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German Bayerisch | Bavarian The Münchner Stubn stands for lived inn culture at the main station schaft will be the right spot for you. Youʽre welcome 365 days a year. and impresses with rustic hospitality and authentic ambience. This is where tradition and the spirit of the age come together. The host Mo.-So. 10:00 - 01:00 Mo.-So. 10:30 - 22:30 family Wickenhäuser & Egger conjures up Bavarian and regional delicacies on the table. A freshly tapped beer from the original Munich DB/S-/U-Bahn Hauptbahnhof wooden barrel completes the visit. S7 Großhesselohe Isartalbahnhof Nürnberger Bratwurst Glöckl am Dom Wirtshaus Zamdorfer Biergarten Frauenplatz 9 80331 München Schwarzwaldstr. 2a Tel. +49 89 291945-0 81677 München Fax +49 89 2904736 Tel. +49 89 916921 info@bratwurst-gloeckl.de info@wirtshaus-zamdorfer.com www.bratwurst-gloeckl.de www.zamdorfer.de Schon seit 1893 bietet das Glöckl am Dom bodenständige Münchner 5 Minuten von der Messe entfernt erwartet Sie ein stilvoll gemütliches Wirtshaustradition. Einheimische wie auch Gäste aus aller Welt Lokal mit traumhaftem Biergarten. schätzen die bekannten Spezialitäten vom offenen Buchenholzfeuer, das süffige Augustiner Bier aus dem Holzfass und die gemütliche Es werden bayerische und internationale Schmankerl in hervorra- Atmosphäre seit über 125 Jahren. gender Qualität angeboten. Küche 11:30 - 22:00 Uhr, kein Ruhetag. In the middle of Munich and right beside the Cathedral, the Church of 5 minutes from Munich Trade Fair you will find a cosy Bavarian Bayerisch | Bavarian Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German restaurant with a beautiful beer garden. Our Lady, there is one of the city‘s most original and traditional public houses: the Nuremberg Bratwurst Glöckl. This comfortable Bavarian Best drinks and food are offered. Food available from 11:30 am - restaurant opened more than 125 years ago. Mo.-So. 11:00 - 00:00, 10:00 pm. Mo.-Sa. 11:00 - 01:00, So. 11:00 - 23:00 Warme Küche 11:30 - 22:00 U4 Böhmerwaldplatz, Bus 187/190 Schwarzwaldstr., U/S-Bahn Marienplatz Tram 19 Riedenburgerstr. 34 35
ESSEN & T RINK E N IN MÜ N C H E N E AT & D R IN K IN MU N IC H Wirtshaus zur Marienburg CA-BA-LU Bar-Restaurant Hohensalzaer Str. 1/Ecke Marienburger Str. 81929 München Thierschplatz 5 Tel. +49 89 93932239 80538 München Fax +49 89 93933982 Tel. +49 89 94508840 info@wirtshauszurmarienburg.de cabalu.bar@gmail.com www.wirtshauszurmarienburg.de www.ca-ba-lu.de Wir sind ein urgemütliches, bayerisches Wirtshaus in Messenähe Kleines, gemütliches und persönlich geführtes Restaurant am Münch- (ca. 3,9 km) mit einem offenen Kamin und einem wunderschönen ner Thierschplatz, direkt an der U-Bahn Lehel, mit schöner Sommer- Biergarten. Unser Angebot reicht von einer reichhaltigen Getränke terrasse. Business-Lunch von 12-14 Uhr, Burger mit Beilagen inkl. karte bis hin zu einer traditionell bayerischen und internationalen ein alkoholfreies Getränk. Probieren Sie unsere kreativen BURGER. Speisekarte. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. Eine Münchner Tageszeitung hat Burger getestet. Mit 6 von 6 mög- lichen Punkten waren wir TESTSIEGER! Unsere Speisekarte bietet The „Wirthaus zur Marienburg“ is a comfortable Bavarian restaurant darüber hinaus noch andere Leckereien. Auch die Getränkekarte Bayerisch, Deutsch, International | Bavarian, German, International Burger | Burger close to the exhibition grounds with a feature fireplace and a gorgeous kann sich sehen lassen: Ein leckeres Bier aus dem Chiemgau, das beer garden. We offer our guests a broad variety of drinks and traditional man nicht überall bekommt. Gute Auswahl an Weinen, Cocktails Mo.-So. 11:30 - 00:00, Bavarian cuisine mixed with international flavours. Our dedicated team Mo.-Fr. 12:00 - 14:00, 18:00 - 01:00, und viele außergewöhnliche Ginsorten. Unser Restaurant können Warme Küche 11:30 - 22:00 is looking forward to your visit. Sa. 18:00 - 02:00 Sie gerne für Veranstaltungen bis maximal 35 Personen buchen. Wir freuen uns auf Ihren Besuch. S8 Daglfing U-Bahn/Tram Lehel Zum Stiftl – Mein Wirtshaus WUID Barwirtschaft Tal 15 Humboldtstr. 20 80331 München 81543 München Tel. +49 89 23886522 Tel. +49 89 46138164 info@zum-stiftl.de heimat@wuidbar.de www.zum-stiftl.de www.wuidbar.de Das Zum Stiftl – Mein Wirtshaus ist seit Mai 2018 neu im Herzen Das WUID interpretiert bayrische Tradition neu, verbindet alte bayri- Münchens zwischen Marienplatz und Isartor gelegen. Wir bieten sche Gastfreundschaft mit allem was jung, wuid & schee macht & ist ein lockeres Ambiente, sowie traditionelle bayerische Küche. mittlerweile zum Hot Spot in Untergiesing geworden. Kreative Küche, Tegernseer Fassbier, diverse Craft‘s & mehr als 99 Ginsorten, die zum Ob zum Weißwurstfrühstück, zu den Mittagsangeboten oder zum großen Gin Tasting einladen. Im Sommer lässt man sich spritzige Abendessen, genießen Sie liebevoll zubereitete Schmankerl aus der Gin-Longdrinks auf der sonnigen Terrasse oder am „WUID Indoor hauseigenen Metzgerei und regionalen Produkten. Auch für Familien- Burger, Bayerisch, Deutsch, International | Beach“ schmecken. Bayerisch, Deutsch | Bavarian, German oder Firmenfeste ist unsere Räumlichkeit perfekt geeignet, wir beraten Burger, Bavarian, German, International Sie gerne. The WUID reinterprets Bavarian tradition & combines old Bavarian Mo.-Do. und So. 10:00 - 00:00, Fr., Sa. 10:00 - 01:00, Reservieren Sie jetzt einen Tisch oder informieren Sie sich vorab hospitality with everything that makes young, wild & crazy.It has be- Mo.-Do. 17:00 - 01:00, Fr., Sa. 17:00 - 03:00 Warme Küche bis 00:00 gerne auch auf Facebook oder Instagram: @zumstiftl_meinwirtshaus come the hot spot in Untergiesing. Creative cuisine, Tegernseer draft beer, various craft‘s and more than 99 gins that invite you to a great S-Bahn: Isartor Bus Humboldtstraße/Kolumbusplatz, U-Bahn Kolumbusplatz gin tasting. In summer you may enjoy sparkling gin long drinks on the sunny terrace or on the “WUID Indoor Beach”. 36 37
Sie können auch lesen