COLLECTION 2018 - MeisterSinger
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Perfektion braucht Liebe Freunde der besonderen Zeitmessung, Zeit. Nur so wird wir glauben an durchdachte und gut gemachte Produkte, an die Idee Gutes noch besser. der Einzeigeruhr und an ein entspanntes Zeitgefühl. MeisterSinger nimmt sich Zeit für das Wesentliche. Dass Reduktion und Dynamik — sich nicht ausschließen, zeigt unsere neue Kollektion für 2018. Von Perfection takes time. der unkompliziert heiteren „Metris“ über die präzise Eleganz der That’s the only way good „ Lunascope“-Mondphase bis zur tiefschwarzen Materie der „Black Line“ – alle sind sie neu, alle sind sie anders und dennoch unverkenn- things get even better. bar MeisterSinger-Einzeigeruhren. Gönnen Sie sich jetzt den Mo- ment, unsere Uhren in Ruhe zu genießen. — Dear friends of special timepieces, We believe in beautifully designed, well-made products as well as in the concept of the single-hand watch and a relaxed perception of time. MeisterSinger takes time for the essentials. Our new 2018 collection clearly shows that reduction and dynamism are a forceful combination. Whether the straightforward, carefree “Metris”, the precise elegance of the “Lunascope” moon phase, or the jet-black dark matter of the “Black Line” – they are all new, all different, but still unmistakably MeisterSinger Manfred Brassler single-hand watches. Treat yourself to a quiet moment to appreciate our Gründer und Geschäftsführer watches right now. Founder and Managing Director
06 PHILOSOPHIE UND URSPRUNG PHILOSOPHY AND ORIGINS 16 BLACK LINE 18CIRCULARIS 28 KLASSIK 44 KLASSIK PLUS 62 FORM & STIL 74 BÄNDER, BLACK LINE CIRCULARIS CLASSIC CLASSIC PLUS FORM & STYLE WANDUHREN & CO. STRAPS, WALL CLOCKS, & CO. ― ― ― ― ― ― 16 Circularis Gangreserve 20 Circularis 30 Nº 01 46 Metris 64 Urban 76 Bänder Circularis Power Reserve 22 Circularis Automatic 32 Nº 01 – 40 mm 48 Lunascope 66 Phanero Straps Nº 03 26 Circularis Gangreserve 34 Nº 02 52 Perigraph 68 Neo Plus 82 Wand- und Tischuhren 17 Salthora Meta Circularis Power Reserve 36 Nº 03 54 Pangaea Day Date 70 Neo Wall and table clocks Perigraph 38 Nº 03 – 40 mm 56 Salthora Meta X 72 Neo Q 84 Tipps und Garantie 40 Pangaea Transparent Tips and warranty 42 Linkshänderuhren 58 Salthora Meta X 86 Übersicht Left-handed watches 60 Salthora Meta Overview
Rituale lassen sich nicht beschleunigen. Das ver- schafft uns Momente der unbestimmten Dauer. Keine Eile, keine Minuten, keine Sekunden. Nur die Zeit bis zur Perfektion. Dafür steht MeisterSinger. — Rituals can’t be hurried. They give us precious moments of timelessness. No rush, no minutes, no seconds. Only the time for perfection. That is what MeisterSinger stands for.
SICH ZEIT NEHMEN Mit dem besten Freund an der Seite HEISST GANZ BEI DER werden aus Gewohnheiten lieb gewon- nene Rituale. Unsere Konzentration gilt SACHE SEIN. allein dem Moment, der besonderen TAKING THE TIME Beziehung. MeisterSinger verkörpert MEANS BEING RIGHT diese Augenblicke, in denen wir unsere HERE AND NOW. Zeit selbst gestalten. — With your best friend at your side, old habits become much-loved rituals. We concentrate solely on this moment, on this special friendship. MeisterSinger personifies these moments, in which 08 � 09 we just take the time to be ourselves.
Rituale nehmen unsere Konzentration in Anspruch. Eine Krawatte vor einem besonderen Anlass außerordentlich sorgfältig zu binden, steigert die Vorfreu- de, verbreitet Festlichkeit in uns und ist Ausdruck von Hingabe. MeisterSinger BESONDERE MOMENTE zelebriert die Zeit, die es braucht, VERDIENEN PERFEKTION um etwas nicht eben zwischendurch BIS INS DETAIL. zu erledigen, sondern besonnen und wohl überlegt. SPECIAL MOMENTS DESERVE PERFECTION IN DETAIL. — Rituals draw on our powers of concentration. Taking great care to knot up a tie before a spe- cial occasion hikes our anticipation, spreads a festive glow in ourselves, and is an expression of dedication. MeisterSinger celebrates the time that it takes to do something not just in 10 � 11 passing, but calmly and with careful reflection.
UNSERE Für Liebhaber mechanischer ZEITMESSUNG: Uhren gehört oft auch das Auf- ziehen zu den » Rituals of Time «. SCHLICHTWEG Dem leisen Klicken zu lauschen, PRÄZISE. ist wie der Uhr bei ihrer Arbeit OUR MEASURE zuzuhören. Wir fühlen die Technik, OF TIME: den sanften Widerstand und kön- IMPECCABLY nen einer Sache sicher sein: der PRECISE. Präzision einer MeisterSinger. — For lovers of mechanical watches, the winding of the watch is often part of the “Rituals of Time ”. To eavesdrop on the quiet clicking is like listening in on the clock at its work. We feel the technique, the gentle resistance, and can be sure of one thing: The precision of 12 � 13 a MeisterSinger. German Design Award Red Dot Design Award
DESIGN NACH ALLEN Das einzigartig reduzierte Design einer 10:15 13:05 REGELN DER EINFACHHEIT. MeisterSinger vereint uralte Prinzipien der Zeitmessung mit modernster Ge- DESIGN ACCORDING staltung. So genügte den Menschen auf TO ALL RULES OF antiken Sonnenuhren und noch Jahr- SIMPLICITY. hunderte später auf den ersten mecha- nischen Uhren ein einziger Zeiger, um die Stunde anzugeben. MeisterSinger schöpft aus diesem Erbe der Sonnen- und Turmuhren und der Gestaltung alter Messinstrumente. Mit den typischen — 144 Fünf-Minuten-Strichen und der The unique, simple design of a MeisterSinger vorangestellten Null auf dem Zifferblatt combines ancient principles of measuring genießen wir heute einen zeitlosen time with state-of-the-art design. A single 07:35 16:00 pointer was enough to show the hour on Klassiker. ancient sundials, and on the first mechanical watches centuries later. MeisterSinger draws Wie man eine MeisterSinger liest. on this heritage of sundials and tower clocks How to read a MeisterSinger. and the design of old measuring instruments. Today, with the typical 144 five-minute strokes Halb Sonnenuhr – halb Messinstrument. Half sundial, half measuring instrument. and the leading zero on the dial, we enjoy a timeless classic.
Antike Sonnenuhr Einzeigeruhr: Turmuhr der Westminster Abbey Ancient sundial 05 Min. / min Single-hand watch: The clock tower at Westminster Abbey 15 Min. / min 30 Min. / min 01 Stunde / hour Menschliches Maß: die MeisterSinger-Zeit. Human scale: Time on the MeisterSinger. Die Strichhierarchie eines Messinstruments zeigt die Zeit an. Nicht, wie schnell sie vergeht. 14 � 15 Time is shown by the hierarchy of lines on a measuring instrument. Not by how fast it goes by.
2018 Bekannte Prominenz im tiefschwarzen Dress – die MeisterSinger Black Line. Well-known prominence dressed in jet black – the MeisterSinger Black Line.
Black Line Automatik ETA 2824-2 / Handaufzug Sellita SW 200-1 MeisterSinger-Werk mit eigenem Modul für Automatik Automatik MSH02 die » Springende Stunde « ETA 2824-2 / ETA 2824-2 / Die Black Line – vier unverwechselbare 43 mm 43 mm Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Edelstahl (DLC) Edelstahl (DLC) 43 mm 43 mm Charaktere der Einzeigerfamilie mit 4-fach verschraubter 6-fach verschraubter Edelstahl (DLC) Edelstahl (DLC) diamantähnlicher Kohlenstoffbeschichtung Glasssichtboden Glassichtboden 6-fach verschraubter 6-fach verschraubter Zylindrisch gewölbtes Saphirglas Glassichtboden Glassichtboden (DLC), tiefschwarz und beim Blick aufs Werk Saphirglas Saphirglas Saphirglas Automatic fokussiert auf das Wesentliche. Hand-wound ETA 2824- 2 / Automatic Automatic MeisterSinger Sellita SW 200-1 ETA 2824-2 / ETA 2824-2 / movement MSH02 with its own module for Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 With its diamond-like carbon coating (DLC), the 43 mm the “jumping hour” 43 mm 43 mm Black Line gives four unmistakable single-hand Stainless steel (DLC) 43 mm Stainless steel (DLC) Stainless steel (DLC) Exhibition back with CCP302BL Stainless steel (DLC) SAM902BL Exhibition back AM902BL Exhibition back AM1002BL family c haracters even greater depth – and four screws Exhibition back with six screws with six screws with six screws emphasizes the essentials of the movement. Curved Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
CIRCULARIS CIRCULARIS 18 � 19 Die Circularis-Linie: Kraftvolle Uhrwerke und mustergültiges Design. The Circularis line: Powerful movements with immaculate design.
Circularis Kraftvolles Uhrwerk und Die Circularis überzeugt außen durch klare zeitloses Design in jedem Detail. Sachlichkeit und im Innern durch präzise Werktechnik. Die Qualität der Uhrenmechanik spiegelt sich in dem mit galvanisierten Stun- denziffern und erhabenen Stundenindizes Powerful movement and timeless verfeinerten Zifferblatt wider. Diese Technik design in every detail. wird lebendig, wenn sich nach dem Aufziehen genug Spannung für 120 Stunden Laufzeit in den großen Federhäusern gesammelt hat und die Unruh zu schwingen beginnt. Dann freuen sich Kenner des einzigartigen Moments. Handaufzug The Circularis features clear objectivity on MeisterSinger-Werk the outside and high-precision craftsmanship MSH01 on the inside. The quality of the movement 43 mm is reflected in the galvanized hour digits and Edelstahl raised hour markers, giving the dial its refined look. This technology comes to life 4-fach verschraubter after winding, when sufficient tension for Glasssichtboden 120 hours of power has collected in the large Saphirglas mainspring barrels and the balance begins to oscillate. That’s the moment watch lovers Hand-wound always look forward to. MeisterSinger movement MSH01 43 mm Stainless steel CC327G CC308 CC303 Exhibition back with four screws 20 � 21 Sapphire glass
Circularis Automatic Leistungsstarkes Schmuckstück: die Automatik mit Wolframrotor und Datumsanzeige. A beautiful, high-performance timepiece: The automatic with a tungsten rotor and date display. Automatik MeisterSinger-Werk MSA01 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glasssichtboden Saphirglas Automatic MeisterSinger movement MSA01 43 mm CC907 CC903 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
CC908 CC927G CC927GLG 22 � 23 Lünette in 18 Karat Gold Bezel in 18-carat gold
DAS UHRWERK MSH02. 1 2 3 4 5 6 THE MSH02 MOVEMENT. Das 14-linige Handaufzugswerk MSH02 kombiniert Kraft und Anmut in vollkommener Weise. Zwei Federhäuser The 14-line manual-wind MSH02 movement combines versorgen das Werk mit so viel Energie, dass eine Gang- power with elegance in a quintessential manner. Two reserve von 120 Stunden möglich wird. Dabei sorgt ihre mainspring barrels supply the movement with sufficient Reihenschaltung für das gleichzeitige Aufziehen der energy for a 120-hour power reserve. Its in-series design Federhäuser und eine gleichmäßige Kraftabgabe an das ensures the simultaneous winding of the mainspring bar- Räderwerk – das garantiert höchste Ganggenauigkeit mit rels and smooth power delivery to the movement, guaran- Chronometerqualitäten. teeing exceptional precision with the qualities of a chro- Auch die Besonderheiten der Einzeigeruhr verlangen tech- nometer. The characteristic features of this single-hand nische Raffinesse: Weil ein einzelner langer Stundenzeiger watch also demand outstanding technical refinement. besonders präzise laufen muss, wurde ein Wechselrad mit Since a single, long hour hand needs to run with particu- Federzähnen integriert, das das Zeigerspiel gegen null larly high precision, a minute wheel with sprung teeth has been integrated in the movement, reducing backlash to gehen lässt. Die Freude am Detail zeigt sich auch bei der practically zero. The maker’s meticulous attention to de- Finissierung des Werkes: Der aufwendige Kreisschliff, tail is also evident in the finishing of the movement: The die anglierten und spiegelnd polierten Fasen und die in elaborate circular graining, the beveled, highly polished Gold ausgelegten Gravuren machen das Werk zu einem chamfers, and the engraving with gold inlay make it a optischen Genuss. pleasure to behold. 1+6 Federhaus / Mainspring barrel 2 Glucydur-Unruh / Glucydur balance Die ungewöhnliche Geometrie The unusual geometry of the Exzenterfeinregulierung / 3 der Räderwerksbrücke, die für bridge, which was specially Eccentric precision timing die Circularis neu entworfen designed for the Circularis, 4 Räderwerksbrücke / Bridge wurde, verleiht dem Werk sein lends the movement its 24 � 25 unverwechselbares Aussehen. inimitable appearance. 5 Kreisschliff / Circular graining
Circularis Gangreserve Circularis Power Reserve Nichts verweist eleganter auf die Kraft eines Uhrwerks als die Anzeige ihrer Gangreserve. Nothing points more elegantly to the true power of a movement than the display of its power reserve. Handaufzug MeisterSinger-Werk MSH02 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glasssichtboden Saphirglas Hand-wound MeisterSinger movement MSH02 43 mm CCP317G CCP301 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
CCP302 CCP303 CCP317GLG 26 � 27 Lünette in 18 Karat Gold Bezel in 18-carat gold
KLASSIK CLASSIC 28 � 29 Der einzelne Nadelzeiger mit Gegengewicht – unverwechselbares Element jeder MeisterSinger. The single needle-hand with counterweight is a distinctive element of every MeisterSinger.
Nº 01 iF Design Award Red Dot Design Award Hier ist Zeit ablesen noch Handarbeit: der echte Klassiker – No 01 mit Hand- aufzugswerk. Here, telling the time is still a craft: Wie alles begann: Nadelzeiger, Strich- The genuine classic, Nº 01, with hand- hierarchie und vorangestellte Nullen – wound movement. schon in der ersten MeisterSinger vereint. How it all began: Needle-shaped hand, the hierarchy of line and zeros preceding the single digits – all com- bined in the very first MeisterSinger. Handaufzug Sellita SW 210 43 mm Edelstahl Verschraubter Gehäuseboden Saphirglas Hand-wound Sellita SW 210 43 mm AM3303 AM3301 AM3308 Stainless steel Screwed caseback 30 � 31 Sapphire glass
Nº 01 – 40 mm Kleine Dinge fallen auf, wenn ihnen große vorangehen. Die Ur-MeisterSinger 2018 jetzt in 40 mm. Small things stand out when compared to MeisterSinger entdeckt den Ursprung the large. The original MeisterSinger is seiner Einzeigerkollektion auf 40 mm now available in 40 mm. wieder – in den Farben Opalin, Elfen- bein und Stahlblau. Neue Wege geht der Klassiker mit Veloursarmbändern in Rot. MeisterSinger has rediscovered the Handaufzug origins of its single-hand collection Sellita SW 210 with a 40 mm version – in the colors 40 mm opaline, ivory, and steel blue. This Edelstahl classic model is also taking a new 6-fach verschraubter approach with suede leather watch- Glassichtboden straps in red. Saphirglas Hand-wound Sellita SW 210 40 mm Stainless steel DM301 DM303 DM317 Exhibition back with six screws 32 � 33 Sapphire glass
Nº 02 Wer sonst nur einen Blick auf die Uhr wirft, sollte jetzt mal einen darunter werfen. So können Sie das Taschenuhr- werk bei seiner Präzisionsarbeit beobachten. Those who otherwise merely glance at the watch should stop for a closer look through the exhibition back. That way you can take in the pocket-watch movement, making its precise rounds. Handaufzug Unitas 6498-1 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Hand-wound Unitas 6498-1 43 mm AM6609N AM6603N Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
Gebläute Schrauben und Genfer Streifenschliff – die Nº 02 gewährt Uhrenliebhabern einen Blick in ihr tiefstes Inneres. Wie Sie dieses Vertrauen belohnen können? Am besten mit regelmäßigem Aufziehen des Unitas-Uhrwerks. Blued screws and Geneva stripes: The N° 02 gives watch- lovers a peek inside its deepest inner workings. How can you reward this reliability? The best way is to regularly wind the Unitas movement. AM6608N 34 � 35
Nº 03 Strahlt dieselbe Ruhe aus wie andere Einzeigeruhren. Braucht aber mehr Bewegung. Schließlich lädt sich ihr Schweizer Automatikuhrwerk dann Das Automatikuhrwerk der ganz von allein wieder auf. Nº 03 erzeugt Energie im Takt Ihrer Bewegungen – und zieht Sie so automatisch in seinen Bann. Radiates the same serenity as other single- hand watches, but needs more exercise. After all, its Swiss automatic movement The automatic movement of the N° 03 generates rewinds all by itself. energy from the rhythm Automatik of your movements, and ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 so automatically puts you 43 mm under its spell. Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 43 mm Stainless steel AM908 AM903 Exhibition back with six screws 36 � 37 Sapphire glass
Nº 03 – 40 mm Nimmt den Schwung des Alltags auf und gibt ihn auf kleinerem 40 mm- Spielfeld mit Datum und einem Zeiger gelassen zurück. Gathers the momentum of daily life and Adelt in drei Zifferblattf arben calmly feeds it back to the smaller 40 mm jeden Look zum Hingucker. playing field that features one single hand. The dial comes in three different Automatik colors that make every look ETA 2824-2 / a genuine eye-catcher. Sellita SW 200-1 40 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 40 mm Stainless steel DM901 DM903 DM908 Exhibition back with six screws 38 � 39 Sapphire glass
Pangaea Die Pangaea passt mit ihrer schlichten 2018 Eleganz zu jedem Anlass. Und dank ihres flachen Gehäuses auch unter jeden Hemdsärmel. With its simple elegance, the Pangaea is Die flache Pangaea akzentuiert die blauen the right watch for any occasion. And, Stunden der Nacht. Hinter ihrem Antlitz führt das Automatikwerk durch alle Tageszeiten. thanks to its flat case, it fits nicely under every shirt sleeve. The flat Pangaea accentuates the blue hours Automatik of the night. Behind its face, the automatic ETA 2892-A2 / movement guides you through each hour Sellita SW 300-1 of the day. 40 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2892-A2 / Sellita SW 300-1 40 mm Stainless steel PM917G PM908 PM903 Exhibition back with six screws 40 � 41 Sapphire glass
Linkshänderuhren Left-handed watches Wer eine MeisterSinger trägt, bestimmt nicht nur seine Zeit, sondern auch, wo er sie trägt. The man who wears a MeisterSinger determines not only his time. But also where he wears it. AM3301L AM903L PM908L PH307GL 42 � 43
KLASSIK PLUS CLASSIC PLUS 44 � 45 Die neue Metris – für jedes Abenteuer zu haben. The new Metris – ready for every adventure.
Metris Ein verlässlicher Begleiter teilt Ihren 2018 Rhythmus. Und gibt das Tempo vor. A dependable companion shares your rhythm – and sets the pace. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 38 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Gehäuseboden Saphirglas mit Lupendatum Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 38 mm Stainless steel ME901 ME902 ME903 ME908 Caseback with six screws 46 � 47 Sapphire glass with magnified date
ASTRONOMISCHE Die Lunascope stellt die Mondphasen LUNASCOPE EINZEIGERUHR – mit astronomischer Präzision dar. Für eine Erdumrundung benötigt der Mond GELASSEN UND GENAU. LUNASCOPE 29 Tage, 12 Stunden, 44 Minuten und ASTRONOMICAL 2,9 Sekunden. Die meisten Uhren run- SINGLE-HAND WATCH – den das mit ihrem Räderwerk auf 29,5 CALM AND PRECISE. Tage ab – sie gehen damit pro Jahr um 8 Stunden falsch und müssen alle drei — Jahre um einen Tag korrigiert werden. The natural impression of the moon reflects Das Räderwerk der Lunascope arbeitet the astronomical precision with which the sehr viel genauer. Ihre Mondphasenin- Lunascope displays the moon’s phases. The moon takes 29 days, 12 hours, 44 minutes, dikation benötigt erst nach 128 Jahren and 2.9 seconds to circumnavigate the Earth. die erste Korrektur – astronomisch ein Most watches round this figure down to 29.5 winziger Schritt, uhrmacherisch ein days via the movement, which means they großer Sprung. deviate by eight hours per year and need ad- justing by one complete day every third year. However, the movement of the Lunascope works with far greater precision. Its moon phase indicator only needs a minor adjust- ment after 128 years – a tiny step in astro- 48 � 49 Mondlicht über der Einzeigeruhr: die neue Lunascope. nomical terms, but a giant leap in the world Moonlight over the single-hand watch: The new Lunascope. of watchmaking.
Lunascope Abnehmend hektisch, zunehmend himmlisch: die erste MeisterSinger 2018 mit Mondphasenmodul. Die obere Hälfte des Zifferblatts ist schwungvoll ausgeschnitten; Less hectic, more heavenly: darin bewegt sich mit dunkelblauem, sternbestandenem Grund der The first MeisterSinger with Mond. Sein großzügiger Durchmesser lässt in der realistischen a moon phase module. Darstellung auch Details der Oberfläche erkennen – wie beim Himmelsblick. In der blauen Variante wird so das ganze Zifferblatt zum Himmelszelt. Automatik The upper half of the dial features a dynamic cut in which the ETA 2836-2 mit Modul moon moves across a dark blue, starry background. Its generous für die Mondphase diameter provides space enough for a realistic, detailed depiction 40 mm of the moon’s surface – like looking up at the night sky. In the blue Edelstahl version, the entire dial seems to mirror the firmament. 4-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2836-2 with a moon phase module 40 mm Stainless steel LS908 LS901 Exhibition back with four screws 50 � 51 Sapphire glass
Perigraph European watch of the year Red Dot Design Award Eine Uhr zur Feier des Tages. Denn der wird Ihnen auf dem offenen Datumsring angezeigt. 2018 A watch to truly celebrate the day – which Der Perigraph überzeugt in königlichem Saphirblau, ganz is displayed on the open date ring. neu in Anthrazit mit Ziffern in „Old Radium” oder in klassi- schem Elfenbein. Automatik The Perigraph is available in royal sapphire blue, completely ETA 2824-2 / new in anthracite with “old Sellita SW 200-1 radium” digits, or in classical 43 mm ivory. Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 43 mm AM1003 AM1007OR AM1008 Stainless steel Exhibition back with six screws 52 � 53 Sapphire glass
Pangaea Day Date German Design Award Red Dot Design Award Das Wichtige erkennen: Datum, Wochen tag und Stunde. Hektik? Fehlanzeige! Perceiving the important: Date, weekday, and hour. Hustle and bustle? No chance! Unseren Gegenentwurf zum überfüllten Terminkalender erhalten Sie auch mit elfenbeinfarbigem oder sonnenschliff- veredeltem blauem Zifferblatt. Our alternative to congested timetables Automatik is now also available with either an ETA 2836-2 / ivory-colored or a sunburst blue dial. Sellita SW 220-1 40 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2836-2 / Sellita SW 220-1 40 mm Stainless steel PDD901 PDD903 PDD908 Exhibition back with six screws 54 � 55 Sapphire glass
Salthora Meta X Transparent Stundensprung live: Hier können Sie der 2018 Salthora Meta X bei der Arbeit zuschauen, wenn sie alle 60 Minuten ein kleines mechanisches Kunststück vollführt. Jumping hour live: Here you can watch the Salthora Meta X at work as it demonstrates a small mechanical feat every 60 minutes. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 mit eigenem Modul für die » Springende Stunde « 43 mm Edelstahl Verschraubter Gehäuseboden Saphirglas Automatic ETA 2824- 2 / Sellita SW 200-1 with its own module Starkes Paar: for the “jumping hour” Strong partners: 43 mm ED-SAMX902TR Stainless steel Screwed caseback Limitiert auf 150 Stück Die Salthora Meta X kommt zusammen mit passendem Albanu-Band. Sapphire glass Limited to 150 pieces The Salthora Meta X comes with a matching Albanu bracelet.
1 2 3 4 5 6 Hier ist die Stunde der springende Punkt. Mechanik, die sich sehen lassen kann: Für den exakten Stundensprung sorgt das für MeisterSinger entwickelte Modul der »springenden Stunde«. 60 Minuten müssen Sie sich gedulden, dann hat der Schaltarm über die Schwanen- halsfeder ausreichend Spannung aufgebaut und schlägt auf den Stundenstern – die Stundenscheibe springt im Fenster eine Zahl weiter: präzise, pünktlich und ohne den gleichmä- ßigen Lauf Ihrer Einzeigeruhr zu beeinflussen. Wer diese Details zu schätzen weiß, wird auch an der feinen Finissie- rung des Moduls seine Freude haben. The moment of the jumping hour. A mechanism that is bound to impress: Exclusively de- veloped for MeisterSinger, this module ensures that the “jumping hour” is triggered at precisely the right moment. You need to wait patiently for exactly 60 minutes until the actuating lever has built up enough tension via the swan neck spring to strike the hour star, causing the hour disk to jump to the next digit – precisely, punctually, and with- out influencing the smooth workings of your single-hand watch. If you truly appreciate these details, you are sure to love the fine finishing of this module. 1 Schwanenhalsfeder / Swan neck spring 5 Modulplatte / Module plate Die Manufaktur aus Monaco hat exklusiv für 2 Brücke / Bridge 6 Raste / Positioning spring MeisterSinger einen zweifarbigen Armreif gefertigt. 3 Schaltarm / Actuating lever The Monaco-based manufacturer has made a 56 � 57 two-color bracelet exclusively for MeisterSinger. 4 Stundenstern / Hour star
Salthora Meta X Auftauchen und abtauchen im eigenen Rhythmus. Luxus für die einen, normal für Freunde der Salthora Meta X. Wer hat den Mut zum Sprung? Zu jeder Emerge and submerge at your own pace. vollen Stunde? Salthora Meta X: mit Luxury for some, but normal for those verschraubter Krone, drehbarer Keramik lünette, Leuchtindizes und 20-Bar-Wasser who appreciate the Salthora Meta X. dichtigkeit fürs urbane Abenteuer gerüstet. Automatik ETA 2824-2 / Who has the courage to jump? Every Sellita SW 200-1 mit hour, on the hour? Salthora Meta X: eigenem Modul für die With its screwed crown, rotatable » Springende Stunde « ceramic bezel, luminous indices, and 43 mm being waterproof up to 20 bar, it’s well Edelstahl equipped for every urban adventure. Verschraubter Gehäuseboden Saphirglas Automatic ETA 2824- 2 / Sellita SW 200-1 with its own module for the “jumping hour” 43 mm SAMX908 SAMX902GR SAMX902 Stainless steel Screwed caseback 58 � 59 Sapphire glass
Salthora Meta Kraftvoll und präzise: Technik und Optik dieses einzigartigen Uhrenkonzepts sind derselben Idee verpflichtet. Powerful and precise: The technology and the look of this unique timekeeping concept are dedicated to the same compelling idea. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 mit eigenem Modul für die » Springende Stunde « 43 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2824- 2 / Sellita SW 200-1 with its own module for the “jumping hour” 43 mm SAM909 SAM907 Stainless steel Exhibition back with six screws Sapphire glass
Unübersehbar schön ist das zylindrische, robuste Edelstahlgehäuse mit 43 M illimetern Durchmesser und sechsfach verschraubtem Glassichtboden. Vier Varianten sorgen für Vielfalt – machen die Auswahl aber alles andere als leicht. Its cylindrical, robust stainless steel case is strikingly handsome with its 43 millimeter diameter and six-screwed exhibition back. Four different versions provide you with plenty of variety – but make the choice anything but simple. SAM908 SAM903 60 � 61
FORM & STIL FORM & STYLE 62 � 63 Zeitlos, eigensinnig, elegant: MeisterSinger antwortet auf Stilfragen. Timeless, willful, elegant: MeisterSinger has the answers to questions of style.
Urban Das Herz der Stadt schlägt in der 2018 neuen Urban. Den Puls erzeugt ein ausgereiftes Automatikwerk. The new Urban embodies the heartbeat of the city. Its pulse is driven by a well- engineered automatic movement. Automatik Miyota 8245 40 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic Miyota 8245 40 mm Stainless steel UR901 UR902 UR908 UR913 Exhibition back with six screws 64 � 65 Sapphire glass
Phanero Unsere Kleinste für große Momente. Ihr markantes Gehäuse bildet den Rahmen für den typischen MeisterSinger-Stil. Our smallest watch – just perfect for those big moments. Its striking case forms the backdrop for the typical MeisterSinger style. Handaufzug Sellita SW 210 35 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Hand-wound Sellita SW 210 35 mm PH307G PH303 PH308 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
Phanero Perlmutt Phanero Mother of Pearl PHM1G PHM1B PHM1C 66 � 67 Lünette vergoldet (PVD) Gold-plated bezel (PVD)
Neo Plus Designgeschichte schnell erzählt: klassische Moderne verbunden mit 2018 der Muße einer MeisterSinger – in vier Farbvarianten. A brief history of design: Classical modernism combined with the leisurely experience of owning a MeisterSinger – in four different colors. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 40 mm Edelstahl Verschraubter Gehäuseboden Kunststoff-Hartglas Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 40 mm NE417G NE403 NE408 NE401 Stainless steel Screwed caseback 68 � 69 Hardened acryl glass
Neo Erleben Sie das Design der klassischen Moderne – aber lassen Sie sich per Datumsanzeige auch immer wieder an das Heute erinnern. 2018 Experience the design of classical modernism – but allow the date display to keep you focused on today. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 36 mm Edelstahl Verschraubter Gehäuseboden Kunststoff-Hartglas Automatic ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 36 mm NE901N NE917G NE903N NE908N Stainless steel Screwed caseback 70 � 71 Hardened acryl glass
Neo Q Durch ihr flaches Gehäuse wirkt sie fein und leicht – mit der integrierten Datumsanzeige die elegante, facetten- reiche Begleitung. With its flat case it appears fine and light – with the integrated date display an elegant, multifaceted companion. Quarzwerk ETA F06.111 36 mm Edelstahl Geschlossener Gehäuseboden Kunststoff-Hartglas Quartz movement ETA F06.111 36 mm NQ908N NQ907GN Stainless steel Solid back Hardened acryl glass
NQ901GN NQ902N NQ901N 72 � 73
BÄNDER, WANDUHREN & CO. STRAPS, WALL CLOCKS, & CO. 74 � 75 Das MeisterSinger-Sortiment umfasst alles, was das Uhrenkenner-Herz begehrt. The MeisterSinger range includes everything that a watch-lover’s heart desires.
Bänder Straps Bestimmen Sie selbst, was Standard ist. Wählen Sie das Band passend zu Ihrer Uhr und Ihrem Geschmack. Neben dem hochwertigen Kalbs- Hochwertiges Cordovanleder, Sattelleder lederband mit Krokoprägung bieten wir Ihnen besonders widerstandsfähig im Vintage-Stil zahlreiche Alternativen. Sie haben die Wahl! High-quality cordovan leather, Vintage-style particularly durable saddle leather Determine the standard yourself. Select the strap that fits your watch and your tastes. In addition to the high-quality calf leather strap with a crocodile grain, we offer numer- ous alternatives. The choice is yours! Kalbsleder mit Krokoprägung oder Kautschukbeschichtung, Büffelleder für den eleganten Die Doppelfaltschließe ist mit echt Alligatorlederbänder Stilwechsel jedem Lederband kombinierbar. Calf leather with a crocodile grain or rubber coating, Buffalo leather for an The double-folding clasp can be 76 � 77 real alligator leather straps elegant change of style teamed with any leather strap.
Bänder Straps Gliederarmband aus Edelstahl Ihre MeisterSinger ist Ihnen überall ein stilvoller Klassische und feinmaschige Begleiter. Vor allem, wenn Sie Ihren Zeitmesser Edelstahl-Milanaisebänder mit einem Armband in Szene setzen, das exakt Stainless steel link bracelet zu Ihrem perfekten Auftritt passt. Classic and finely meshed stain- less steel Milanese bracelets MeisterSinger is your stylish companion – wherever you happen to be. Particularly when you highlight your timepiece with a watchstrap that perfectly matches your appearance. Hochfeine Velourslederbänder 78 � 79 Straps of fine suede leather
Bänder Straps MeisterSinger bekennt mehr Farbe: für große Momente. Für Kontraste in der Wahrnehmung. Für den sichtbaren Unterschied. Mit den neuen, wasserfesten Gewebebändern der Metris-Familie in Blau, Grau und Schwarz. 2018 MeisterSinger is revealing more of its true colors: For those big moments. For contrasting perceptions. For the visible difference. And for the new Metris family of waterproof textile watchstraps in discreet blue, gray and black. Sportliche Gewebebänder Sporty textile watchstraps 80 � 81
Wand- und Tischuhren Wall and table clocks Die Wand- und Tischuhren passen nicht nur zu Ihrem Zeitgefühl, sondern auch 2018 in Ihre Räume. These wall and table clocks not only suit your perception of time, but your surroundings, too. WU18 Tischuhr / Table clock Wall18 Wall39 Tischuhr Wand- und Tischuhr Wanduhr Quarz Quarz Quarz WUME01B Matt lackiertes Holz Glas Metall 13 cm 18 cm 39 cm Table clock Wall and table clock Wall clock Quartz Quartz Quartz Matt coated wood Glass Metal 82 � 83 13 cm 18 cm 39 cm
TIPPS UND While there’s nothing small-minded about the way a MeisterSinger keeps time, we’re downright fussy when Aufziehen einer Automatikuhr. Die Krone liegt in der Ruhe- position am Gehäuse an. Setzen Sie das Uhrwerk durch ca. Setting the time. Pull the crown out to its outermost posi- tion. Adjust the time by turning the crown. GARANTIE it comes to quality. The quality of our watches has to be absolutely flawless. Precision Swiss movements 15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone in Bewegung. Der weitere Aufzug der Automatikuhr erfolgt durch die Bewe- Setting the date on date-display models. Pull out the encased in premium stainless steel guarantee maximum gungen im Alltag. Theoretisch müssen Sie also die Automa- crown to the 1st or 2nd stage. Set the date by turning TIPS AND accuracy. Fine sapphire glass protects the dial. And tikuhr nur einmal aufziehen. Sollte sie durch längeres Nicht- the crown. WARRANTY the uniqueness of each watch is attested to by its individual serial number. To help you enjoy your watch tragen zum Stillstand gekommen sein, bitte durch erneutes ca. 15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone der Uhr eine The instructions for use for watches with other functions can be ordered from us or found in the warranty cards. for at least as long as the many decades of experience ausreichende Anschubhilfe geben. that went into making it, here are a few tips for handling Water resistance. MeisterSinger cases are built to be your MeisterSinger. Einstellen der Uhrzeit. Die Krone bis in die äußerste Stel- waterproof, and so to withstand the indicated pressure. lung herausziehen. Durch Drehen der Krone wird die Uhrzeit eingestellt. Leather straps. Our straps are natural products. Their Winding a watch with a manual winding movement. colors may therefore vary slightly. Wind the crown on the side of the caseback and forth Datumseinstellung bei Modellen mit Datumsanzeige. Die until you feel a slight resistance. The watch will be most Krone bis zur 1. bzw. 2. Stufe herausziehen. Durch Drehen Warranty. Something you can count on: 24 months’ accurate when it is wound once per day. der Krone wird das Datum eingestellt. warranty from date of purchase. If, despite our extensive Die Gebrauchsanweisungen für Uhren mit weiteren Funkti- quality control, material or manufacturing defects occur, Auch wenn eine MeisterSinger mit der Zeit nicht kleinlich um- Winding an automatic watch. The crown lies in the onen können Sie bei uns bestellen oder in den Garantiekar- we will resolve them for you free of charge on presentation geht: Mit der Qualität unserer Uhren nehmen wir es ganz resting position on the case. Get the movement of ten nachlesen. of the warranty card and proof of purchase. genau. Präzise Schweizer Uhrwerke sorgen für höchste Gang- the watch mechanism underway by twisting the crown genauigkeit – gefasst in hochwertigen Edelstahlgehäusen. back and forth approximately 15 times. The further Wasserdichtigkeit. MeisterSinger-Gehäuse werden wasser- Feines Saphirglas schützt das Zifferblatt. Und dass jede winding of the automatic watch is done by the dicht konstruiert, sodass sie dem angegebenen Druck stand- Uhr ein Unikat ist, belegt ihre individuelle Fertigungsnummer. movements of everyday life. Theoretically you should halten. Damit Sie an dem Ergebnis jahrzehntelanger Uhrmacher- only have to wind an automatic watch once. Should Erfahrung mindestens genauso lange Freude haben, finden it wind down to a stop through not being worn, please Lederbänder. Unsere Bänder sind Naturprodukte, die Farben Sie hier einige Tipps zum Umgang mit Ihrer MeisterSinger. set it in motion again by repeating the start-up step können leicht variieren. described above. Garantie. Darauf können Sie sich verlassen: 24 Monate Ga- Aufziehen einer Uhr mit Handaufzugswerk. Drehen Sie die rantie ab Kaufdatum. Sollten trotz unserer umfassenden am Gehäuse anliegende Krone so lange hin und her, bis ein Qualitätskontrollen Material- oder Fertigungsfehler auftreten, leichter Widerstand zu spüren ist. Die höchste Ganggenauig- beheben wir sie gegen Vorlage der Garantiekarte und des Änderungen vorbehalten. 84 � 85 keit erreicht das Uhrwerk, wenn es einmal am Tag aufgezo- Kaufbelegs kostenfrei. Subject to change without notice. gen wird.
ÜBERSICHT BLACK LINE BLACK LINE OVERVIEW 2018 2018 2018 2018 Circularis Gangreserve Circularis Power Reserve Salthora Meta No 03 Perigraph Werk MSH02 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or Movement MSH02 mit eigenem Modul / with own module Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Handaufzug ● Hand-wound Automatik ● ● ● Automatic Gehäusegröße 43 mm 43 mm 43 mm 43 mm Case size Viermal schwarz und doch Edelstahlgehäuse Glasssichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden jedes Mal ganz anders: Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back die MeisterSinger Black Line. Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Gangreserve 120 h 38 h 38 h 38 h — Power reserve Four models in black and all completely Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass different: The MeisterSinger Black Line. Seite 16 16 17 17 Page
ÜBERSICHT CIRCULARIS CIRCULARIS OVERVIEW Circularis Gangreserve Circularis Circularis Circularis Automatic Power Reserve Werk MSH01 MSA01 MSH02 Movement MSH01 MSA01 MSH02 Handaufzug ● ● Hand-wound Automatik ● Automatic Schwelgen und schwärmen, prüfen und Gehäusegröße Case size 43 mm 43 mm 43 mm wählen: Wahrer Leidenschaft schlägt Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glasssichtboden Glasssichtboden Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back keine Stunde. Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar — Gangreserve 120 h 120 h 120 h Indulging and romanticizing, examining and Power reserve selecting: True passion knows not the passing Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass of time. Seite 20 22 26 Page
ÜBERSICHT KLASSIK CLASSIC OVERVIEW 2018 No 01 No 01 – 40 mm No 02 No 03 No 03 – 40 mm Pangaea Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or ETA 2892-A2 oder / or Sellita SW 210 Sellita SW 210 Unitas 6498-1 Movement Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 300-1 Handaufzug ● ● ● Hand-wound Automatik ● ● ● Automatic Gehäusegröße 43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 40 mm 40 mm Case size Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glasssichtboden Glassichtboden Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Gangreserve 42 h 42 h 46 h 38 h 38 h 42 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 30 32 34 36 38 40 Page
ÜBERSICHT KLASSIK PLUS CLASSIC PLUS OVERVIEW 2018 2018 Pangaea Salthora Meta X Metris Lunascope Perigraph Day Date Transparent Salthora Meta X Salthora Meta Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2836-2 ETA 2824-2 oder / or ETA 2836-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 Movement Sellita SW200-1 mit eigenem Modul / with own module Sellita SW 200-1 Sellita SW 220-1 mit eigenem Modul / with own module mit eigenem Modul / with own module mit eigenem Modul / with own module Handaufzug Hand-wound Automatik ● ● ● ● ● ● ● Automatic Gehäusegröße 38 mm 40 mm 43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 43 mm Case size Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Screwed caseback Screwed caseback Exhibition back Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 20 bar 20 bar 5 bar Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 20 bar 20 bar 5 bar Gangreserve 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 46 48 52 54 56 58 60 Page
ÜBERSICHT FORM & STIL FORM & STYLE OVERVIEW 2018 Urban Phanero Neo Plus Neo Neo Q Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or Miyota 8245 Sellita SW 210 ETA F06.111 Quarz / Quartz Movement Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Handaufzug ● Hand-wound Automatik ● ● ● Automatic Gehäusegröße 40 mm 35 mm 40 mm 36 mm 36 mm Case size Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Geschlossener Gehäuseboden Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Screwed caseback Screwed caseback Solid caseback Wasserdicht bis 5 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar Water-resistant up to 5 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar Gangreserve 42 h 42 h 38 h 38 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Seite 64 66 68 70 72 Page
MeisterSinger GmbH & Co. KG Concept & Design cyclos design GmbH, Münster Hafenweg 46 48155 Münster, Germany www.cyclos-design.de T +49(0)2 51. 13 34 86 0 F +49(0)2 51. 13 34 86 10 E info@meistersinger.de www.meistersinger.de www.meistersinger.com
Sie können auch lesen