COLLECTION 2018 - MeisterSinger
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Perfektion braucht
Liebe Freunde der besonderen Zeitmessung,
Zeit. Nur so wird wir glauben an durchdachte und gut gemachte Produkte, an die Idee
Gutes noch besser. der Einzeigeruhr und an ein entspanntes Zeitgefühl. MeisterSinger
nimmt sich Zeit für das Wesentliche. Dass Reduktion und Dynamik
—
sich nicht ausschließen, zeigt unsere neue Kollektion für 2018. Von
Perfection takes time. der unkompliziert heiteren „Metris“ über die präzise Eleganz der
That’s the only way good „ Lunascope“-Mondphase bis zur tiefschwarzen Materie der „Black
Line“ – alle sind sie neu, alle sind sie anders und dennoch unverkenn-
things get even better. bar MeisterSinger-Einzeigeruhren. Gönnen Sie sich jetzt den Mo-
ment, unsere Uhren in Ruhe zu genießen.
—
Dear friends of special timepieces,
We believe in beautifully designed, well-made products as well as in
the concept of the single-hand watch and a relaxed perception of time.
MeisterSinger takes time for the essentials. Our new 2018 collection
clearly shows that reduction and dynamism are a forceful combination.
Whether the straightforward, carefree “Metris”, the precise elegance of
the “Lunascope” moon phase, or the jet-black dark matter of the “Black
Line” – they are all new, all different, but still unmistakably MeisterSinger
Manfred Brassler
single-hand watches. Treat yourself to a quiet moment to appreciate our Gründer und Geschäftsführer
watches right now. Founder and Managing Director06 PHILOSOPHIE
UND URSPRUNG
PHILOSOPHY
AND ORIGINS
16 BLACK LINE 18CIRCULARIS 28 KLASSIK 44 KLASSIK PLUS 62 FORM & STIL 74 BÄNDER,
BLACK LINE CIRCULARIS CLASSIC CLASSIC PLUS FORM & STYLE WANDUHREN & CO.
STRAPS,
WALL CLOCKS, & CO.
― ― ― ― ― ―
16 Circularis Gangreserve 20
Circularis 30
Nº 01 46
Metris 64
Urban 76 Bänder
Circularis Power Reserve 22
Circularis Automatic 32
Nº 01 – 40 mm 48
Lunascope 66
Phanero Straps
Nº 03 26
Circularis Gangreserve 34
Nº 02 52
Perigraph 68 Neo Plus 82 Wand- und Tischuhren
17
Salthora Meta Circularis Power Reserve 36
Nº 03 54
Pangaea Day Date 70
Neo Wall and table clocks
Perigraph 38
Nº 03 – 40 mm 56 Salthora Meta X 72
Neo Q 84
Tipps und Garantie
40
Pangaea Transparent Tips and warranty
42
Linkshänderuhren 58 Salthora Meta X 86
Übersicht
Left-handed watches 60 Salthora Meta OverviewRituale lassen sich nicht beschleunigen. Das ver- schafft uns Momente der unbestimmten Dauer. Keine Eile, keine Minuten, keine Sekunden. Nur die Zeit bis zur Perfektion. Dafür steht MeisterSinger. — Rituals can’t be hurried. They give us precious moments of timelessness. No rush, no minutes, no seconds. Only the time for perfection. That is what MeisterSinger stands for.
SICH ZEIT NEHMEN Mit dem besten Freund an der Seite
HEISST GANZ BEI DER werden aus Gewohnheiten lieb gewon-
nene Rituale. Unsere Konzentration gilt
SACHE SEIN.
allein dem Moment, der besonderen
TAKING THE TIME Beziehung. MeisterSinger verkörpert
MEANS BEING RIGHT diese Augenblicke, in denen wir unsere
HERE AND NOW. Zeit selbst gestalten.
—
With your best friend at your side, old
habits become much-loved rituals. We
concentrate solely on this moment, on
this special friendship. MeisterSinger
personifies these moments, in which
08 � 09
we just take the time to be ourselves.Rituale nehmen unsere Konzentration
in Anspruch. Eine Krawatte vor einem
besonderen Anlass außerordentlich
sorgfältig zu binden, steigert die Vorfreu-
de, verbreitet Festlichkeit in uns und ist
Ausdruck von Hingabe. MeisterSinger
BESONDERE MOMENTE zelebriert die Zeit, die es braucht,
VERDIENEN PERFEKTION um etwas nicht eben zwischendurch
BIS INS DETAIL. zu erledigen, sondern besonnen und
wohl überlegt.
SPECIAL MOMENTS
DESERVE PERFECTION
IN DETAIL.
—
Rituals draw on our powers of concentration.
Taking great care to knot up a tie before a spe-
cial occasion hikes our anticipation, spreads
a festive glow in ourselves, and is an expression
of dedication. MeisterSinger celebrates the
time that it takes to do something not just in
10 � 11
passing, but calmly and with careful reflection.UNSERE Für Liebhaber mechanischer
ZEITMESSUNG: Uhren gehört oft auch das Auf-
ziehen zu den » Rituals of Time «.
SCHLICHTWEG
Dem leisen Klicken zu lauschen,
PRÄZISE.
ist wie der Uhr bei ihrer Arbeit
OUR MEASURE zuzuhören. Wir fühlen die Technik,
OF TIME: den sanften Widerstand und kön-
IMPECCABLY nen einer Sache sicher sein: der
PRECISE. Präzision einer MeisterSinger.
—
For lovers of mechanical watches,
the winding of the watch is often
part of the “Rituals of Time ”. To
eavesdrop on the quiet clicking is
like listening in on the clock at its
work. We feel the technique, the
gentle resistance, and can be sure
of one thing: The precision of
12 � 13
a MeisterSinger. German Design Award Red Dot Design AwardDESIGN NACH ALLEN Das einzigartig reduzierte Design einer 10:15 13:05
REGELN DER EINFACHHEIT. MeisterSinger vereint uralte Prinzipien
der Zeitmessung mit modernster Ge-
DESIGN ACCORDING staltung. So genügte den Menschen auf
TO ALL RULES OF antiken Sonnenuhren und noch Jahr-
SIMPLICITY. hunderte später auf den ersten mecha-
nischen Uhren ein einziger Zeiger, um
die Stunde anzugeben. MeisterSinger
schöpft aus diesem Erbe der Sonnen-
und Turmuhren und der Gestaltung alter
Messinstrumente. Mit den typischen
— 144 Fünf-Minuten-Strichen und der
The unique, simple design of a MeisterSinger vorangestellten Null auf dem Zifferblatt
combines ancient principles of measuring
genießen wir heute einen zeitlosen
time with state-of-the-art design. A single 07:35 16:00
pointer was enough to show the hour on Klassiker.
ancient sundials, and on the first mechanical
watches centuries later. MeisterSinger draws Wie man eine MeisterSinger liest.
on this heritage of sundials and tower clocks How to read a MeisterSinger.
and the design of old measuring instruments.
Today, with the typical 144 five-minute strokes Halb Sonnenuhr – halb Messinstrument.
Half sundial, half measuring instrument.
and the leading zero on the dial, we enjoy a
timeless classic.Antike Sonnenuhr
Einzeigeruhr:
Turmuhr der Westminster Abbey
Ancient sundial
05 Min. / min Single-hand watch:
The clock tower at Westminster Abbey
15 Min. / min
30 Min. / min
01 Stunde / hour
Menschliches Maß: die MeisterSinger-Zeit.
Human scale: Time on the MeisterSinger.
Die Strichhierarchie eines Messinstruments zeigt
die Zeit an. Nicht, wie schnell sie vergeht.
14 � 15
Time is shown by the hierarchy of lines on a
measuring instrument. Not by how fast it goes by.2018 Bekannte Prominenz im tiefschwarzen Dress – die MeisterSinger Black Line. Well-known prominence dressed in jet black – the MeisterSinger Black Line.
Black Line
Automatik
ETA 2824-2 /
Handaufzug Sellita SW 200-1
MeisterSinger-Werk mit eigenem Modul für Automatik Automatik
MSH02 die » Springende Stunde « ETA 2824-2 / ETA 2824-2 /
Die Black Line – vier unverwechselbare 43 mm 43 mm Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Edelstahl (DLC) Edelstahl (DLC) 43 mm 43 mm
Charaktere der Einzeigerfamilie mit 4-fach verschraubter 6-fach verschraubter Edelstahl (DLC) Edelstahl (DLC)
diamantähnlicher Kohlenstoffbeschichtung Glasssichtboden Glassichtboden 6-fach verschraubter 6-fach verschraubter
Zylindrisch gewölbtes Saphirglas Glassichtboden Glassichtboden
(DLC), tiefschwarz und beim Blick aufs Werk Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Automatic
fokussiert auf das Wesentliche. Hand-wound ETA 2824- 2 / Automatic Automatic
MeisterSinger Sellita SW 200-1 ETA 2824-2 / ETA 2824-2 /
movement MSH02 with its own module for Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
With its diamond-like carbon coating (DLC), the 43 mm the “jumping hour” 43 mm 43 mm
Black Line gives four unmistakable single-hand Stainless steel (DLC) 43 mm Stainless steel (DLC) Stainless steel (DLC)
Exhibition back with CCP302BL Stainless steel (DLC) SAM902BL Exhibition back AM902BL Exhibition back AM1002BL
family c
haracters even greater depth – and four screws Exhibition back with six screws with six screws with six screws
emphasizes the essentials of the movement. Curved Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glassCIRCULARIS
CIRCULARIS
18 � 19
Die Circularis-Linie: Kraftvolle Uhrwerke und mustergültiges Design.
The Circularis line: Powerful movements with immaculate design.Circularis
Kraftvolles Uhrwerk und
Die Circularis überzeugt außen durch klare
zeitloses Design in jedem Detail. Sachlichkeit und im Innern durch präzise
Werktechnik. Die Qualität der Uhrenmechanik
spiegelt sich in dem mit galvanisierten Stun-
denziffern und erhabenen Stundenindizes
Powerful movement and timeless
verfeinerten Zifferblatt wider. Diese Technik
design in every detail. wird lebendig, wenn sich nach dem Aufziehen
genug Spannung für 120 Stunden Laufzeit in
den großen Federhäusern gesammelt hat und
die Unruh zu schwingen beginnt. Dann freuen
sich Kenner des einzigartigen Moments.
Handaufzug The Circularis features clear objectivity on
MeisterSinger-Werk the outside and high-precision craftsmanship
MSH01 on the inside. The quality of the movement
43 mm is reflected in the galvanized hour digits and
Edelstahl raised hour markers, giving the dial its
refined look. This technology comes to life
4-fach verschraubter
after winding, when sufficient tension for
Glasssichtboden
120 hours of power has collected in the large
Saphirglas
mainspring barrels and the balance begins
to oscillate. That’s the moment watch lovers
Hand-wound always look forward to.
MeisterSinger movement
MSH01
43 mm
Stainless steel CC327G CC308 CC303
Exhibition back
with four screws
20 � 21
Sapphire glassCircularis Automatic Leistungsstarkes Schmuckstück: die Automatik mit Wolframrotor und Datumsanzeige. A beautiful, high-performance timepiece: The automatic with a tungsten rotor and date display. Automatik MeisterSinger-Werk MSA01 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glasssichtboden Saphirglas Automatic MeisterSinger movement MSA01 43 mm CC907 CC903 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
CC908 CC927G CC927GLG
22 � 23
Lünette in 18 Karat Gold
Bezel in 18-carat goldDAS UHRWERK MSH02. 1 2 3 4 5 6
THE MSH02 MOVEMENT.
Das 14-linige Handaufzugswerk MSH02 kombiniert Kraft
und Anmut in vollkommener Weise. Zwei Federhäuser The 14-line manual-wind MSH02 movement combines
versorgen das Werk mit so viel Energie, dass eine Gang- power with elegance in a quintessential manner. Two
reserve von 120 Stunden möglich wird. Dabei sorgt ihre mainspring barrels supply the movement with sufficient
Reihenschaltung für das gleichzeitige Aufziehen der energy for a 120-hour power reserve. Its in-series design
Federhäuser und eine gleichmäßige Kraftabgabe an das ensures the simultaneous winding of the mainspring bar-
Räderwerk – das garantiert höchste Ganggenauigkeit mit rels and smooth power delivery to the movement, guaran-
Chronometerqualitäten. teeing exceptional precision with the qualities of a chro-
Auch die Besonderheiten der Einzeigeruhr verlangen tech- nometer. The characteristic features of this single-hand
nische Raffinesse: Weil ein einzelner langer Stundenzeiger watch also demand outstanding technical refinement.
besonders präzise laufen muss, wurde ein Wechselrad mit Since a single, long hour hand needs to run with particu-
Federzähnen integriert, das das Zeigerspiel gegen null larly high precision, a minute wheel with sprung teeth has
been integrated in the movement, reducing backlash to
gehen lässt. Die Freude am Detail zeigt sich auch bei der
practically zero. The maker’s meticulous attention to de-
Finissierung des Werkes: Der aufwendige Kreisschliff,
tail is also evident in the finishing of the movement: The
die anglierten und spiegelnd polierten Fasen und die in
elaborate circular graining, the beveled, highly polished
Gold ausgelegten Gravuren machen das Werk zu einem
chamfers, and the engraving with gold inlay make it a
optischen Genuss.
pleasure to behold.
1+6 Federhaus / Mainspring barrel
2 Glucydur-Unruh / Glucydur balance
Die ungewöhnliche Geometrie The unusual geometry of the Exzenterfeinregulierung /
3
der Räderwerksbrücke, die für bridge, which was specially Eccentric precision timing
die Circularis neu entworfen designed for the Circularis, 4 Räderwerksbrücke / Bridge
wurde, verleiht dem Werk sein lends the movement its
24 � 25
unverwechselbares Aussehen. inimitable appearance. 5 Kreisschliff / Circular grainingCircularis Gangreserve Circularis Power Reserve Nichts verweist eleganter auf die Kraft eines Uhrwerks als die Anzeige ihrer Gangreserve. Nothing points more elegantly to the true power of a movement than the display of its power reserve. Handaufzug MeisterSinger-Werk MSH02 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glasssichtboden Saphirglas Hand-wound MeisterSinger movement MSH02 43 mm CCP317G CCP301 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
CCP302 CCP303 CCP317GLG
26 � 27
Lünette in 18 Karat Gold
Bezel in 18-carat goldKLASSIK
CLASSIC
28 � 29
Der einzelne Nadelzeiger mit Gegengewicht – unverwechselbares Element jeder MeisterSinger.
The single needle-hand with counterweight is a distinctive element of every MeisterSinger.Nº 01 iF Design Award Red Dot Design Award
Hier ist Zeit ablesen noch Handarbeit:
der echte Klassiker – No 01 mit Hand-
aufzugswerk.
Here, telling the time is still a craft: Wie alles begann: Nadelzeiger, Strich-
The genuine classic, Nº 01, with hand- hierarchie und vorangestellte Nullen –
wound movement. schon in der ersten MeisterSinger
vereint.
How it all began: Needle-shaped
hand, the hierarchy of line and zeros
preceding the single digits – all com-
bined in the very first MeisterSinger.
Handaufzug
Sellita SW 210
43 mm
Edelstahl
Verschraubter
Gehäuseboden
Saphirglas
Hand-wound
Sellita SW 210
43 mm AM3303 AM3301 AM3308
Stainless steel
Screwed caseback
30 � 31
Sapphire glassNº 01 – 40 mm
Kleine Dinge fallen auf, wenn ihnen
große vorangehen. Die Ur-MeisterSinger 2018
jetzt in 40 mm.
Small things stand out when compared to MeisterSinger entdeckt den Ursprung
the large. The original MeisterSinger is seiner Einzeigerkollektion auf 40 mm
now available in 40 mm. wieder – in den Farben Opalin, Elfen-
bein und Stahlblau. Neue Wege geht
der Klassiker mit Veloursarmbändern
in Rot.
MeisterSinger has rediscovered the
Handaufzug origins of its single-hand collection
Sellita SW 210 with a 40 mm version – in the colors
40 mm opaline, ivory, and steel blue. This
Edelstahl classic model is also taking a new
6-fach verschraubter approach with suede leather watch-
Glassichtboden straps in red.
Saphirglas
Hand-wound
Sellita SW 210
40 mm
Stainless steel DM301 DM303 DM317
Exhibition back
with six screws
32 � 33
Sapphire glassNº 02 Wer sonst nur einen Blick auf die Uhr wirft, sollte jetzt mal einen darunter werfen. So können Sie das Taschenuhr- werk bei seiner Präzisionsarbeit beobachten. Those who otherwise merely glance at the watch should stop for a closer look through the exhibition back. That way you can take in the pocket-watch movement, making its precise rounds. Handaufzug Unitas 6498-1 43 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Hand-wound Unitas 6498-1 43 mm AM6609N AM6603N Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
Gebläute Schrauben und Genfer Streifenschliff – die Nº 02
gewährt Uhrenliebhabern einen Blick in ihr tiefstes Inneres.
Wie Sie dieses Vertrauen belohnen können? Am besten mit
regelmäßigem Aufziehen des Unitas-Uhrwerks.
Blued screws and Geneva stripes: The N° 02 gives watch-
lovers a peek inside its deepest inner workings. How can
you reward this reliability? The best way is to regularly
wind the Unitas movement.
AM6608N
34 � 35Nº 03
Strahlt dieselbe Ruhe aus wie andere
Einzeigeruhren. Braucht aber mehr
Bewegung. Schließlich lädt sich ihr
Schweizer Automatikuhrwerk dann
Das Automatikuhrwerk der
ganz von allein wieder auf. Nº 03 erzeugt Energie im
Takt Ihrer Bewegungen –
und zieht Sie so automatisch
in seinen Bann.
Radiates the same serenity as other single-
hand watches, but needs more exercise.
After all, its Swiss automatic movement The automatic movement
of the N° 03 generates
rewinds all by itself.
energy from the rhythm
Automatik of your movements, and
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 so automatically puts you
43 mm under its spell.
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1
43 mm
Stainless steel AM908 AM903
Exhibition back
with six screws
36 � 37
Sapphire glassNº 03 – 40 mm
Nimmt den Schwung des Alltags auf
und gibt ihn auf kleinerem 40 mm-
Spielfeld mit Datum und einem Zeiger
gelassen zurück.
Gathers the momentum of daily life and Adelt in drei Zifferblattf arben
calmly feeds it back to the smaller 40 mm jeden Look zum Hingucker.
playing field that features one single hand.
The dial comes in three different
Automatik colors that make every look
ETA 2824-2 / a genuine eye-catcher.
Sellita SW 200-1
40 mm
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2824-2 /
Sellita SW 200-1
40 mm
Stainless steel DM901 DM903 DM908
Exhibition back
with six screws
38 � 39
Sapphire glassPangaea
Die Pangaea passt mit ihrer schlichten
2018
Eleganz zu jedem Anlass. Und dank
ihres flachen Gehäuses auch unter
jeden Hemdsärmel.
With its simple elegance, the Pangaea is Die flache Pangaea akzentuiert die blauen
the right watch for any occasion. And, Stunden der Nacht. Hinter ihrem Antlitz führt
das Automatikwerk durch alle Tageszeiten.
thanks to its flat case, it fits nicely under
every shirt sleeve.
The flat Pangaea accentuates the blue hours
Automatik of the night. Behind its face, the automatic
ETA 2892-A2 / movement guides you through each hour
Sellita SW 300-1 of the day.
40 mm
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2892-A2 /
Sellita SW 300-1
40 mm
Stainless steel PM917G PM908 PM903
Exhibition back
with six screws
40 � 41
Sapphire glassLinkshänderuhren
Left-handed watches
Wer eine MeisterSinger trägt,
bestimmt nicht nur seine Zeit,
sondern auch, wo er sie trägt.
The man who wears a MeisterSinger
determines not only his time.
But also where he wears it.
AM3301L AM903L PM908L PH307GL
42 � 43KLASSIK PLUS
CLASSIC PLUS
44 � 45
Die neue Metris – für jedes Abenteuer zu haben.
The new Metris – ready for every adventure.Metris
Ein verlässlicher Begleiter teilt Ihren
2018
Rhythmus. Und gibt das Tempo vor.
A dependable companion shares your
rhythm – and sets the pace.
Automatik
ETA 2824-2 /
Sellita SW 200-1
38 mm
Edelstahl
6-fach verschraubter
Gehäuseboden
Saphirglas mit Lupendatum
Automatic
ETA 2824-2 /
Sellita SW 200-1
38 mm
Stainless steel ME901 ME902 ME903 ME908
Caseback
with six screws
46 � 47
Sapphire glass with magnified dateASTRONOMISCHE Die Lunascope stellt die Mondphasen
LUNASCOPE EINZEIGERUHR – mit astronomischer Präzision dar. Für
eine Erdumrundung benötigt der Mond
GELASSEN UND GENAU.
LUNASCOPE 29 Tage, 12 Stunden, 44 Minuten und
ASTRONOMICAL 2,9 Sekunden. Die meisten Uhren run-
SINGLE-HAND WATCH – den das mit ihrem Räderwerk auf 29,5
CALM AND PRECISE. Tage ab – sie gehen damit pro Jahr um
8 Stunden falsch und müssen alle drei
— Jahre um einen Tag korrigiert werden.
The natural impression of the moon reflects Das Räderwerk der Lunascope arbeitet
the astronomical precision with which the
sehr viel genauer. Ihre Mondphasenin-
Lunascope displays the moon’s phases. The
moon takes 29 days, 12 hours, 44 minutes, dikation benötigt erst nach 128 Jahren
and 2.9 seconds to circumnavigate the Earth. die erste Korrektur – astronomisch ein
Most watches round this figure down to 29.5 winziger Schritt, uhrmacherisch ein
days via the movement, which means they
großer Sprung.
deviate by eight hours per year and need ad-
justing by one complete day every third year.
However, the movement of the Lunascope
works with far greater precision. Its moon
phase indicator only needs a minor adjust-
ment after 128 years – a tiny step in astro-
48 � 49
Mondlicht über der Einzeigeruhr: die neue Lunascope. nomical terms, but a giant leap in the world
Moonlight over the single-hand watch: The new Lunascope. of watchmaking.Lunascope
Abnehmend hektisch, zunehmend
himmlisch: die erste MeisterSinger 2018
mit Mondphasenmodul.
Die obere Hälfte des Zifferblatts ist schwungvoll ausgeschnitten;
Less hectic, more heavenly: darin bewegt sich mit dunkelblauem, sternbestandenem Grund der
The first MeisterSinger with Mond. Sein großzügiger Durchmesser lässt in der realistischen
a moon phase module. Darstellung auch Details der Oberfläche erkennen – wie beim
Himmelsblick. In der blauen Variante wird so das ganze Zifferblatt
zum Himmelszelt.
Automatik The upper half of the dial features a dynamic cut in which the
ETA 2836-2 mit Modul moon moves across a dark blue, starry background. Its generous
für die Mondphase diameter provides space enough for a realistic, detailed depiction
40 mm of the moon’s surface – like looking up at the night sky. In the blue
Edelstahl version, the entire dial seems to mirror the firmament.
4-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2836-2 with a
moon phase module
40 mm
Stainless steel LS908 LS901
Exhibition back
with four screws
50 � 51
Sapphire glassPerigraph European watch
of the year
Red Dot Design Award
Eine Uhr zur Feier des Tages.
Denn der wird Ihnen auf dem
offenen Datumsring angezeigt. 2018
A watch to truly celebrate the day – which Der Perigraph überzeugt in
königlichem Saphirblau, ganz
is displayed on the open date ring.
neu in Anthrazit mit Ziffern in
„Old Radium” oder in klassi-
schem Elfenbein.
Automatik The Perigraph is available in
royal sapphire blue, completely
ETA 2824-2 /
new in anthracite with “old
Sellita SW 200-1
radium” digits, or in classical
43 mm
ivory.
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2824-2 /
Sellita SW 200-1
43 mm
AM1003 AM1007OR AM1008
Stainless steel
Exhibition back
with six screws
52 � 53
Sapphire glassPangaea Day Date German Design Award Red Dot Design Award
Das Wichtige erkennen: Datum, Wochen
tag und Stunde. Hektik? Fehlanzeige!
Perceiving the important: Date, weekday,
and hour. Hustle and bustle? No chance!
Unseren Gegenentwurf zum überfüllten
Terminkalender erhalten Sie auch mit
elfenbeinfarbigem oder sonnenschliff-
veredeltem blauem Zifferblatt.
Our alternative to congested timetables
Automatik is now also available with either an
ETA 2836-2 / ivory-colored or a sunburst blue dial.
Sellita SW 220-1
40 mm
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2836-2 /
Sellita SW 220-1
40 mm
Stainless steel PDD901 PDD903 PDD908
Exhibition back
with six screws
54 � 55
Sapphire glassSalthora Meta X Transparent
Stundensprung live: Hier können Sie der
2018
Salthora Meta X bei der Arbeit zuschauen,
wenn sie alle 60 Minuten ein kleines
mechanisches Kunststück vollführt.
Jumping hour live: Here you can watch the
Salthora Meta X at work as it demonstrates
a small mechanical feat every 60 minutes.
Automatik
ETA 2824-2 /
Sellita SW 200-1 mit eigenem Modul
für die » Springende Stunde «
43 mm
Edelstahl
Verschraubter Gehäuseboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2824- 2 /
Sellita SW 200-1 with its own module
Starkes Paar:
for the “jumping hour” Strong partners:
43 mm ED-SAMX902TR
Stainless steel
Screwed caseback Limitiert auf 150 Stück Die Salthora Meta X kommt zusammen mit passendem Albanu-Band.
Sapphire glass Limited to 150 pieces The Salthora Meta X comes with a matching Albanu bracelet.1 2 3 4 5 6 Hier ist die Stunde der springende Punkt.
Mechanik, die sich sehen lassen kann: Für den exakten
Stundensprung sorgt das für MeisterSinger entwickelte
Modul der »springenden Stunde«. 60 Minuten müssen Sie
sich gedulden, dann hat der Schaltarm über die Schwanen-
halsfeder ausreichend Spannung aufgebaut und schlägt auf
den Stundenstern – die Stundenscheibe springt im Fenster
eine Zahl weiter: präzise, pünktlich und ohne den gleichmä-
ßigen Lauf Ihrer Einzeigeruhr zu beeinflussen. Wer diese
Details zu schätzen weiß, wird auch an der feinen Finissie-
rung des Moduls seine Freude haben.
The moment of the jumping hour.
A mechanism that is bound to impress: Exclusively de-
veloped for MeisterSinger, this module ensures that the
“jumping hour” is triggered at precisely the right moment.
You need to wait patiently for exactly 60 minutes until the
actuating lever has built up enough tension via the swan
neck spring to strike the hour star, causing the hour disk
to jump to the next digit – precisely, punctually, and with-
out influencing the smooth workings of your single-hand
watch. If you truly appreciate these details, you are sure to
love the fine finishing of this module.
1 Schwanenhalsfeder / Swan neck spring 5 Modulplatte / Module plate
Die Manufaktur aus Monaco hat exklusiv für 2 Brücke / Bridge 6 Raste / Positioning spring
MeisterSinger einen zweifarbigen Armreif gefertigt.
3 Schaltarm / Actuating lever
The Monaco-based manufacturer has made a
56 � 57
two-color bracelet exclusively for MeisterSinger. 4 Stundenstern / Hour starSalthora Meta X
Auftauchen und abtauchen im eigenen
Rhythmus. Luxus für die einen, normal
für Freunde der Salthora Meta X.
Wer hat den Mut zum Sprung? Zu jeder
Emerge and submerge at your own pace. vollen Stunde? Salthora Meta X: mit
Luxury for some, but normal for those verschraubter Krone, drehbarer Keramik
lünette, Leuchtindizes und 20-Bar-Wasser
who appreciate the Salthora Meta X. dichtigkeit fürs urbane Abenteuer gerüstet.
Automatik
ETA 2824-2 / Who has the courage to jump? Every
Sellita SW 200-1 mit hour, on the hour? Salthora Meta X:
eigenem Modul für die With its screwed crown, rotatable
» Springende Stunde « ceramic bezel, luminous indices, and
43 mm being waterproof up to 20 bar, it’s well
Edelstahl equipped for every urban adventure.
Verschraubter Gehäuseboden
Saphirglas
Automatic
ETA 2824- 2 /
Sellita SW 200-1 with
its own module for the
“jumping hour”
43 mm SAMX908 SAMX902GR SAMX902
Stainless steel
Screwed caseback
58 � 59
Sapphire glassSalthora Meta Kraftvoll und präzise: Technik und Optik dieses einzigartigen Uhrenkonzepts sind derselben Idee verpflichtet. Powerful and precise: The technology and the look of this unique timekeeping concept are dedicated to the same compelling idea. Automatik ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1 mit eigenem Modul für die » Springende Stunde « 43 mm Edelstahl 6-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Automatic ETA 2824- 2 / Sellita SW 200-1 with its own module for the “jumping hour” 43 mm SAM909 SAM907 Stainless steel Exhibition back with six screws Sapphire glass
Unübersehbar schön ist das zylindrische,
robuste Edelstahlgehäuse mit 43 M illimetern
Durchmesser und sechsfach verschraubtem
Glassichtboden. Vier Varianten sorgen für
Vielfalt – machen die Auswahl aber alles
andere als leicht.
Its cylindrical, robust stainless steel
case is strikingly handsome with its
43 millimeter diameter and six-screwed
exhibition back. Four different versions
provide you with plenty of variety – but
make the choice anything but simple.
SAM908 SAM903
60 � 61FORM & STIL
FORM & STYLE
62 � 63
Zeitlos, eigensinnig, elegant: MeisterSinger antwortet auf Stilfragen.
Timeless, willful, elegant: MeisterSinger has the answers to questions of style.Urban
Das Herz der Stadt schlägt in der
2018
neuen Urban. Den Puls erzeugt ein
ausgereiftes Automatikwerk.
The new Urban embodies the heartbeat of
the city. Its pulse is driven by a well-
engineered automatic movement.
Automatik
Miyota 8245
40 mm
Edelstahl
6-fach verschraubter
Glassichtboden
Saphirglas
Automatic
Miyota 8245
40 mm
Stainless steel UR901 UR902 UR908 UR913
Exhibition back
with six screws
64 � 65
Sapphire glassPhanero Unsere Kleinste für große Momente. Ihr markantes Gehäuse bildet den Rahmen für den typischen MeisterSinger-Stil. Our smallest watch – just perfect for those big moments. Its striking case forms the backdrop for the typical MeisterSinger style. Handaufzug Sellita SW 210 35 mm Edelstahl 4-fach verschraubter Glassichtboden Saphirglas Hand-wound Sellita SW 210 35 mm PH307G PH303 PH308 Stainless steel Exhibition back with four screws Sapphire glass
Phanero Perlmutt
Phanero Mother of Pearl
PHM1G PHM1B PHM1C
66 � 67
Lünette vergoldet (PVD)
Gold-plated bezel (PVD)Neo Plus
Designgeschichte schnell erzählt:
klassische Moderne verbunden mit 2018
der Muße einer MeisterSinger – in
vier Farbvarianten.
A brief history of design: Classical
modernism combined with the leisurely
experience of owning a MeisterSinger –
in four different colors.
Automatik
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1
40 mm
Edelstahl
Verschraubter Gehäuseboden
Kunststoff-Hartglas
Automatic
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1
40 mm NE417G NE403 NE408 NE401
Stainless steel
Screwed caseback
68 � 69
Hardened acryl glassNeo
Erleben Sie das Design der klassischen
Moderne – aber lassen Sie sich per
Datumsanzeige auch immer wieder
an das Heute erinnern. 2018
Experience the design of classical
modernism – but allow the date
display to keep you focused on today.
Automatik
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1
36 mm
Edelstahl
Verschraubter Gehäuseboden
Kunststoff-Hartglas
Automatic
ETA 2824-2 / Sellita SW 200-1
36 mm NE901N NE917G NE903N NE908N
Stainless steel
Screwed caseback
70 � 71
Hardened acryl glassNeo Q Durch ihr flaches Gehäuse wirkt sie fein und leicht – mit der integrierten Datumsanzeige die elegante, facetten- reiche Begleitung. With its flat case it appears fine and light – with the integrated date display an elegant, multifaceted companion. Quarzwerk ETA F06.111 36 mm Edelstahl Geschlossener Gehäuseboden Kunststoff-Hartglas Quartz movement ETA F06.111 36 mm NQ908N NQ907GN Stainless steel Solid back Hardened acryl glass
NQ901GN NQ902N NQ901N
72 � 73BÄNDER, WANDUHREN & CO.
STRAPS, WALL CLOCKS, & CO.
74 � 75
Das MeisterSinger-Sortiment umfasst alles, was das Uhrenkenner-Herz begehrt.
The MeisterSinger range includes everything that a watch-lover’s heart desires.Bänder
Straps
Bestimmen Sie selbst, was Standard ist. Wählen
Sie das Band passend zu Ihrer Uhr und Ihrem
Geschmack. Neben dem hochwertigen Kalbs- Hochwertiges Cordovanleder, Sattelleder
lederband mit Krokoprägung bieten wir Ihnen besonders widerstandsfähig im Vintage-Stil
zahlreiche Alternativen. Sie haben die Wahl! High-quality cordovan leather, Vintage-style
particularly durable saddle leather
Determine the standard yourself. Select the strap that fits
your watch and your tastes. In addition to the high-quality
calf leather strap with a crocodile grain, we offer numer-
ous alternatives. The choice is yours!
Kalbsleder mit Krokoprägung oder Kautschukbeschichtung, Büffelleder für den eleganten Die Doppelfaltschließe ist mit
echt Alligatorlederbänder Stilwechsel jedem Lederband kombinierbar.
Calf leather with a crocodile grain or rubber coating, Buffalo leather for an The double-folding clasp can be
76 � 77
real alligator leather straps elegant change of style teamed with any leather strap.Bänder
Straps
Gliederarmband aus Edelstahl
Ihre MeisterSinger ist Ihnen überall ein stilvoller Klassische und feinmaschige
Begleiter. Vor allem, wenn Sie Ihren Zeitmesser Edelstahl-Milanaisebänder
mit einem Armband in Szene setzen, das exakt Stainless steel link bracelet
zu Ihrem perfekten Auftritt passt. Classic and finely meshed stain-
less steel Milanese bracelets
MeisterSinger is your stylish companion – wherever
you happen to be. Particularly when you highlight your
timepiece with a watchstrap that perfectly matches
your appearance.
Hochfeine Velourslederbänder
78 � 79
Straps of fine suede leatherBänder
Straps
MeisterSinger bekennt mehr Farbe: für große
Momente. Für Kontraste in der Wahrnehmung.
Für den sichtbaren Unterschied. Mit den neuen,
wasserfesten Gewebebändern der Metris-Familie
in Blau, Grau und Schwarz. 2018
MeisterSinger is revealing more of its true colors: For
those big moments. For contrasting perceptions. For the
visible difference. And for the new Metris family of
waterproof textile watchstraps in discreet blue, gray
and black.
Sportliche Gewebebänder
Sporty textile watchstraps
80 � 81Wand- und Tischuhren
Wall and table clocks
Die Wand- und Tischuhren passen nicht
nur zu Ihrem Zeitgefühl, sondern auch 2018
in Ihre Räume.
These wall and table clocks not only suit your
perception of time, but your surroundings, too.
WU18
Tischuhr / Table clock Wall18 Wall39
Tischuhr Wand- und Tischuhr Wanduhr
Quarz Quarz Quarz WUME01B
Matt lackiertes Holz Glas Metall
13 cm 18 cm 39 cm
Table clock Wall and table clock Wall clock
Quartz Quartz Quartz
Matt coated wood Glass Metal
82 � 83
13 cm 18 cm 39 cmTIPPS UND While there’s nothing small-minded about the way a
MeisterSinger keeps time, we’re downright fussy when
Aufziehen einer Automatikuhr. Die Krone liegt in der Ruhe-
position am Gehäuse an. Setzen Sie das Uhrwerk durch ca.
Setting the time. Pull the crown out to its outermost posi-
tion. Adjust the time by turning the crown.
GARANTIE it comes to quality. The quality of our watches has to
be absolutely flawless. Precision Swiss movements
15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone in Bewegung. Der
weitere Aufzug der Automatikuhr erfolgt durch die Bewe- Setting the date on date-display models. Pull out the
encased in premium stainless steel guarantee maximum gungen im Alltag. Theoretisch müssen Sie also die Automa- crown to the 1st or 2nd stage. Set the date by turning
TIPS AND accuracy. Fine sapphire glass protects the dial. And tikuhr nur einmal aufziehen. Sollte sie durch längeres Nicht- the crown.
WARRANTY the uniqueness of each watch is attested to by its
individual serial number. To help you enjoy your watch
tragen zum Stillstand gekommen sein, bitte durch erneutes
ca. 15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone der Uhr eine
The instructions for use for watches with other functions
can be ordered from us or found in the warranty cards.
for at least as long as the many decades of experience ausreichende Anschubhilfe geben.
that went into making it, here are a few tips for handling Water resistance. MeisterSinger cases are built to be
your MeisterSinger. Einstellen der Uhrzeit. Die Krone bis in die äußerste Stel- waterproof, and so to withstand the indicated pressure.
lung herausziehen. Durch Drehen der Krone wird die Uhrzeit
eingestellt. Leather straps. Our straps are natural products. Their
Winding a watch with a manual winding movement. colors may therefore vary slightly.
Wind the crown on the side of the caseback and forth Datumseinstellung bei Modellen mit Datumsanzeige. Die
until you feel a slight resistance. The watch will be most Krone bis zur 1. bzw. 2. Stufe herausziehen. Durch Drehen Warranty. Something you can count on: 24 months’
accurate when it is wound once per day. der Krone wird das Datum eingestellt. warranty from date of purchase. If, despite our extensive
Die Gebrauchsanweisungen für Uhren mit weiteren Funkti- quality control, material or manufacturing defects occur,
Auch wenn eine MeisterSinger mit der Zeit nicht kleinlich um- Winding an automatic watch. The crown lies in the onen können Sie bei uns bestellen oder in den Garantiekar- we will resolve them for you free of charge on presentation
geht: Mit der Qualität unserer Uhren nehmen wir es ganz resting position on the case. Get the movement of ten nachlesen. of the warranty card and proof of purchase.
genau. Präzise Schweizer Uhrwerke sorgen für höchste Gang- the watch mechanism underway by twisting the crown
genauigkeit – gefasst in hochwertigen Edelstahlgehäusen. back and forth approximately 15 times. The further Wasserdichtigkeit. MeisterSinger-Gehäuse werden wasser-
Feines Saphirglas schützt das Zifferblatt. Und dass jede winding of the automatic watch is done by the dicht konstruiert, sodass sie dem angegebenen Druck stand-
Uhr ein Unikat ist, belegt ihre individuelle Fertigungsnummer. movements of everyday life. Theoretically you should halten.
Damit Sie an dem Ergebnis jahrzehntelanger Uhrmacher- only have to wind an automatic watch once. Should
Erfahrung mindestens genauso lange Freude haben, finden it wind down to a stop through not being worn, please Lederbänder. Unsere Bänder sind Naturprodukte, die Farben
Sie hier einige Tipps zum Umgang mit Ihrer MeisterSinger. set it in motion again by repeating the start-up step können leicht variieren.
described above.
Garantie. Darauf können Sie sich verlassen: 24 Monate Ga-
Aufziehen einer Uhr mit Handaufzugswerk. Drehen Sie die rantie ab Kaufdatum. Sollten trotz unserer umfassenden
am Gehäuse anliegende Krone so lange hin und her, bis ein Qualitätskontrollen Material- oder Fertigungsfehler auftreten,
leichter Widerstand zu spüren ist. Die höchste Ganggenauig- beheben wir sie gegen Vorlage der Garantiekarte und des Änderungen vorbehalten.
84 � 85
keit erreicht das Uhrwerk, wenn es einmal am Tag aufgezo- Kaufbelegs kostenfrei. Subject to change without notice.
gen wird.ÜBERSICHT BLACK LINE
BLACK LINE
OVERVIEW
2018 2018 2018 2018
Circularis
Gangreserve
Circularis
Power Reserve Salthora Meta No 03 Perigraph
Werk MSH02 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or
Movement MSH02 mit eigenem Modul / with own module Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Handaufzug
●
Hand-wound
Automatik
● ● ●
Automatic
Gehäusegröße
43 mm 43 mm 43 mm 43 mm
Case size
Viermal schwarz und doch
Edelstahlgehäuse Glasssichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden
jedes Mal ganz anders: Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back
die MeisterSinger Black Line.
Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Gangreserve
120 h 38 h 38 h 38 h
— Power reserve
Four models in black and all completely
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
different: The MeisterSinger Black Line. Seite
16 16 17 17
PageÜBERSICHT CIRCULARIS
CIRCULARIS
OVERVIEW
Circularis
Gangreserve
Circularis Circularis
Circularis Automatic Power Reserve
Werk MSH01 MSA01 MSH02
Movement MSH01 MSA01 MSH02
Handaufzug
● ●
Hand-wound
Automatik
●
Automatic
Schwelgen und schwärmen, prüfen und Gehäusegröße
Case size
43 mm 43 mm 43 mm
wählen: Wahrer Leidenschaft schlägt Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glasssichtboden Glasssichtboden
Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back
keine Stunde. Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar
Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar
— Gangreserve
120 h 120 h 120 h
Indulging and romanticizing, examining and
Power reserve
selecting: True passion knows not the passing
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
of time. Seite
20 22 26
PageÜBERSICHT KLASSIK
CLASSIC
OVERVIEW
2018
No 01 No 01 – 40 mm No 02 No 03 No 03 – 40 mm Pangaea
Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or ETA 2892-A2 oder / or
Sellita SW 210 Sellita SW 210 Unitas 6498-1
Movement Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 300-1
Handaufzug
● ● ●
Hand-wound
Automatik
● ● ●
Automatic
Gehäusegröße
43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 40 mm 40 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glasssichtboden Glassichtboden
Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back
Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Gangreserve
42 h 42 h 46 h 38 h 38 h 42 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
30 32 34 36 38 40
PageÜBERSICHT KLASSIK PLUS
CLASSIC PLUS
OVERVIEW
2018 2018
Pangaea Salthora Meta X
Metris Lunascope Perigraph Day Date Transparent Salthora Meta X Salthora Meta
Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2836-2 ETA 2824-2 oder / or ETA 2836-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1 ETA 2824-2 oder / or Sellita SW200-1
Movement Sellita SW200-1 mit eigenem Modul / with own module Sellita SW 200-1 Sellita SW 220-1 mit eigenem Modul / with own module mit eigenem Modul / with own module mit eigenem Modul / with own module
Handaufzug
Hand-wound
Automatik
● ● ● ● ● ● ●
Automatic
Gehäusegröße
38 mm 40 mm 43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 43 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden
Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Screwed caseback Screwed caseback Exhibition back
Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 20 bar 20 bar 5 bar
Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 20 bar 20 bar 5 bar
Gangreserve
38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
46 48 52 54 56 58 60
PageÜBERSICHT FORM & STIL
FORM & STYLE
OVERVIEW
2018
Urban Phanero Neo Plus Neo Neo Q
Werk ETA 2824-2 oder / or ETA 2824-2 oder / or
Miyota 8245 Sellita SW 210 ETA F06.111 Quarz / Quartz
Movement Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Handaufzug
●
Hand-wound
Automatik
● ● ●
Automatic
Gehäusegröße
40 mm 35 mm 40 mm 36 mm 36 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Geschlossener Gehäuseboden
Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Screwed caseback Screwed caseback Solid caseback
Wasserdicht bis 5 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
Water-resistant up to 5 bar 3 bar 3 bar 3 bar 3 bar
Gangreserve
42 h 42 h 38 h 38 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass
Seite
64 66 68 70 72
PageMeisterSinger GmbH & Co. KG Concept & Design
cyclos design GmbH, Münster
Hafenweg 46 48155 Münster, Germany www.cyclos-design.de
T +49(0)2 51. 13 34 86 0
F +49(0)2 51. 13 34 86 10
E info@meistersinger.de
www.meistersinger.de
www.meistersinger.comSie können auch lesen