Perfection doesn't come in seconds - Collection 2020 - MeisterSinger
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Perfektion braucht Liebe Freunde der besonderen Zeitmessung, To all those who love exceptional timepieces, sich Zeit zu nehmen für einen Mitmenschen, eine Taking the time for a fellow human being, an idea, or Zeit. Nur so wird Idee, ein Produkt, dafür steht MeisterSinger mit seinen a product – that’s what MeisterSinger embodies with Gutes noch besser. Einzeigeruhren. Dieses Zeitgefühl spiegelt sich its single-hand watches. This sense of time is reflected wieder in der Sorgfalt unserer Sortimentsplanung. in the care taken in planning our product range. Die Dekade beginnt mit einer seltenen Planeten- The decade begins with a rare planetary constellation Perfection takes time. konstellation und wir haben daraus eine Uhr ge- and we have turned it into a watch. Discover the That’s the only macht. Entdecken Sie den „Astroscopen“ mit seiner “Astroscope” with its combination of day, date, and Kombination aus Tag und Datum und Himmelsblick. view of the heavens. We have made a new version of way to make something Unseren Klassiker aus der Blütezeit der schlichten the “Neo”, our classic watch from the golden age of Gestaltung, die „Neo“, legen wir mit Zeigerdatum neu understated design, with a hand date display – thus good even better. auf – und beweisen damit, dass nicht nur Weglassen proving that not only minimalism can make a watch schöner macht. Auch an Freunde der Allzeit-Klassiker more beautiful. We have also thought of lovers of ist gedacht: Den „Perigraphen“ gibt es jetzt in timeless classics – the “Perigraph” is now available in Kontrastfarben und mit gebürstetem Gehäuse. contrasting colors and with a brushed case. Wir haben uns Zeit für die Entwicklung der Kollektion We have taken time to develop our new collection, genommen – gönnen Sie sich jetzt die Muße für die so now you can treat yourself to the leisure of select- Auswahl Ihrer Uhr. ing your own special watch. Manfred Brassler John van Steen Geschäftsführender Gesellschafter Geschäftsführender Gesellschafter Managing Partner Managing Partner 2–3
6 Marke 14 Meisterstücke 54 Classic Plus 94 Black Line 100 Bänder, Brand Wanduhren & Co. 16 Circularis 56 Astroscope 30 Story „Geigenbauer“ Straps, Story “Violin maker” 18 Circularis Automatic 60 Perigraph 96 Bronze Line Wall Clocks & More 24 Circularis Gangreserve 64 Pangaea Day Date 102 Bänder 68 Story „Schriftgestalter“ Circularis Power Reserve Straps Story “Typeface designer” 98 Linkshänderuhren 26 Lunascope 108 Wand- und Tischuhren 76 New Vintage Left-handed watches Wall and table clocks 78 Neo 110 Tipps und Garantie 38 Classic Tips and warranty 80 Neo Zeigerdatum 40 N° 01 Neo Pointer Date 112 Übersicht 42 N° 01 - 40 mm 82 Neo Plus Overview 44 N° 03 84 Neo Plus Zeigerdatum Neo Plus Pointer Date 48 N° 03 - 40 mm 86 Vintago 52 Pangaea Date 90 Metris 4–5
Perfection doesn’t come in seconds. Damit etwas perfekt wird, braucht es seine Zeit. It takes time to make something really perfect. Innehalten, auch mal einen Schritt zur Seite gehen. Pausing, taking a step to the side. Drawing from Aus Momenten schöpfen, in denen Sekunden moments in which seconds or minutes are oder Minuten bedeutungslos sind. Um schließlich meaningless, to finally get to where you really want dorthin zu gelangen, wo man wirklich sein möchte. to be. That’s what MeisterSinger stands for. Dafür steht MeisterSinger. Lukas Kehnen Geigenbaumeister / Violin maker 6–7
Das Besondere braucht Zeit Something special needs zum Entstehen. time to unfold. Fokussiert sein, mit Herzblut bei der Sache. Being focused, with passionate concentration. In einen Flow geraten, statt sich hetzen zu lassen. Getting into a flow instead of being hurried. Creating Aus der frei werdenden Energie etwas erschaffen, something from the energy that has been released, das Menschen inspiriert und Freude macht. something that inspires people and gives them joy. MeisterSinger feiert kreative Kraft im Einklang MeisterSinger celebrates creative energy in harmony mit der Zeit. with time. Lukas Schneider Schriftgestalter / Typeface designer 8–9
Design nach allen Regeln A design reflecting ultimate 05 Min. / min der Einfachheit. simplicity. 15 Min. / min Das einzigartig reduzierte Design einer MeisterSinger The unique simplicity of a MeisterSinger wristwatch vereint uralte Prinzipien der Zeitmessung mit unites age-old principles of chronometry with 30 Min. / min modernster Gestaltung. So genügte den Menschen state-of-the-art design. In ancient times, a single bei antiken Sonnenuhren und noch Jahrhunderte hand was quite sufficient to show the hour on early später bei den ersten mechanischen Uhren ein einzi- sundials and on the first mechanical clocks and ger Zeiger, um die Stunde anzugeben. MeisterSinger watches centuries later. MeisterSinger draws upon 01 Stunde / hour schöpft aus diesem Erbe der Sonnen- und Turmuhren this heritage of sundials, tower clocks, and the und der Gestaltung alter Messinstrumente. Mit den design of old measuring instruments. Today we typischen 144 Fünf-Minuten-Strichen und der voran- can enjoy a timeless classic with its typical gestellten Null auf dem Zifferblatt genießen wir heute 144 five-minute strokes and leading zeros on the einen zeitlosen Klassiker. single digits of the dial. Menschliches Maß: die MeisterSinger-Zeit. Human scale: time on the MeisterSinger. Die Strichhierarchie eines Messinstruments zeigt die Zeit an. Nicht, wie schnell sie vergeht. Einzeigeruhr: Turmuhr der Westminster Abbey Time is shown by the hierarchy of lines on a Single-hand watch: the clock tower at Westminster Abbey measuring instrument. Not by how fast it goes by. 10 – 11
Hingabe bedeutet, sich Zeit Dedication means taking für Details zu nehmen. time for the details. Das richtige Maß finden, aus verschiedenen Finding the right balance, from different angles. Blickwinkeln. Auf die kleinen Dinge schauen, die das Looking at the minor things that make the overall große Ganze erst möglich machen. Perfektion picture possible. Achieving perfection through durch Präzision erreichen. MeisterSinger verkörpert precision. MeisterSinger embodies exactness, Genauigkeit, wo es wirklich darauf ankommt. right there where it’s really important. Das Aufziehen einer mechanischen Uhr als Moment Winding a mechanical watch is a moment of der Entschleunigung. Dem leisen Klicken lauschen. deceleration. Listening for the quiet clicking. Spüren, wie das Federwerk die Energie aufnimmt. Feeling how the mainspring gathers the energy. Wir fühlen die Technik, den sanften Widerstand und We feel the mechanism, the gentle resistance, können einer Sache sicher sein: der Präzision einer and can be sure of one thing: the precision of a MeisterSinger. MeisterSinger. 12 – 13
Meisterstücke Kraftvolle Uhrwerke, mustergültiges Design, feine Technik: die Circularis. Powerful movements, impeccable design, fine craftsmanship: the Circularis. 14 – 15
Meisterstücke CC308G Die Circularis überzeugt außen durch CC327G Handaufzug MSH01 Zifferblatt: klare Sachlichkeit und im Innern durch Zifferblatt: Circularis Sonnenschliff Blau präzise Werktechnik. Die Qualität der Uhrenmechanik spiegelt sich in dem mit Sonnenschliff Grau Gehäuse: galvanisierten Stundenziffern und Armband: Edelstahl Echtes erhabenen Stundenindizes verfeinerten 43 mm Alligatorleder, Saphirglas Zifferblatt wider. Diese Technik wird braun lebendig, wenn sich nach dem Aufziehen Armband: Echtes genug Spannung für 120 Stunden Alligatorleder, Laufzeit in den großen Federhäusern cognac gesammelt hat und die Unruh zu Kraftvolles Uhrwerk und schwingen beginnt. Dann freuen sich zeitloses Design in jedem Detail. Kenner des einzigartigen Moments. Powerful movement and The Circularis features clear timeless design in every detail. objectivity on the outside and high-precision craftsmanship on the inside. The quality of the movement is Dial: reflected in the galvanized hour digits Sunburst blue and raised hour markers, giving the Case: dial its refined look. This technology Stainless steel Dial: 43 mm comes to life after winding, when Sunburst Sapphire glass sufficient tension for 120 hours of medium grey Strap: power has collected in the large Strap: Genuine mainspring barrels and the balance Genuine alligator leather, begins to oscillate. That’s the moment alligator leather, Hand-wound cognac brown MSH01 watch lovers always look forward to. neu/new 2020 16 – 17
Meisterstücke CC903 Zifferblatt: Circularis Elfenbein Gehäuse: Automatic Edelstahl 43 mm Saphirglas Armband: Echtes Alligatorleder, braun Leistungsstarkes Schmuckstück: Die Essenz der Marke: die Idee, die Automatik mit Wolframrotor die Technik und der Rotor in Form Automatik und Datumsanzeige. der Logo-Fermate. MSA01 A beautiful, high-performance The essence of the brand: the idea, Automatic the technology, and the rotor MSA01 timepiece: the automatic with a in the form of the logo fermata. tungsten rotor and date display. Dial: Ivory Case: Stainless steel 43 mm Sapphire glass Strap: Genuine alligator leather, brown 18 – 19
Circularis CC9Z02 CC908 Zifferblatt: Zifferblatt: Automatic Schwarz - Old Radium Gehäuse: Sonnenschliff Blau Edelstahl gebürstet Armband: Echtes Alligatorleder, Armband: cognac Sattelleder, dunkelbraun Dial: Sunburst blue Dial: Black - Old Radium Strap: Genuine Case: alligator leather, Stainless steel cognac brushed Strap: Saddle leather, dark brown 20 – 21
Das Uhrwerk MSH. 1 2 3 4 5 6 The MSH movement. Das 14-linige Handaufzugswerk MSH kombiniert Kraft und Anmut The 14-line manual-wind MSH movement combines power in vollkommener Weise. Zwei Federhäuser versorgen das Werk mit with elegance in a quintessential manner. Two mainspring barrels so viel Energie, dass eine Gangreserve von 120 Stunden möglich supply the movement with sufficient energy for a 120-hour power wird. Dabei sorgt ihre Reihenschaltung für das gleichzeitige reserve. Its in-series design ensures the simultaneous winding Aufziehen der Federhäuser und eine gleichmäßige Kraftabgabe an of the mainspring barrels and smooth power delivery to the das Räderwerk – das garantiert höchste Ganggenauigkeit mit movement, guaranteeing exceptional precision with the qualities Chronometerqualitäten. of a chronometer. The characteristic features of a single-hand Auch die Besonderheiten der Einzeigeruhr verlangen technische watch also demand outstanding technical refinement. Raffinesse: Weil ein einzelner langer Stundenzeiger besonders Since a single, long hour hand needs to run with particularly high präzise laufen muss, wurde ein Wechselrad mit Federzähnen precision, a minute wheel with sprung teeth has been integrated in integriert, das das Zeigerspiel gegen null gehen lässt. Die Freude the movement, reducing backlash to practically zero. The maker’s am Detail zeigt sich auch bei der Finissierung des Werkes: Der meticulous attention to detail is also evident in the finishing of aufwendige Kreisschliff, die anglierten und spiegelnd polierten the movement: the elaborate circular graining, the beveled, highly Fasen und die in Gold ausgelegten Gravuren machen das Werk zu polished chamfers, and the engraving with gold inlay make it a einem optischen Genuss. pleasure to behold. 1 + 6 Federhaus / Mainspring barrel 2 Glucydur-Unruh / Glucydur balance 3 Exzenterfeinregulierung / Die ungewöhnliche Geometrie der Räderwerksbrücke, die für die Circularis neu entworfen wurde, verleiht dem Werk sein unverwechselbares Aussehen. Eccentric precision timing 4 Räderwerksbrücke / Bridge The unusual geometry of the bridge, which was specially designed for the 5 Kreisschliff / Circular graining Circularis, lends the movement its inimitable appearance. 22 – 23
Meisterstücke CCP317G CCP303 Handaufzug MSH02 Zifferblatt: Zifferblatt: Circularis Sonnenschliff Stahlblau Elfenbein Armband: Gangreserve Gehäuse: Edelstahl 43 mm Echtes Alligatorleder, braun Power Reserve Saphirglas Armband: Echtes Alligatorleder, Nichts verweist eleganter auf braun die Kraft eines Uhrwerks als die Anzeige ihrer Gangreserve. Nothing points more elegantly to the true power of a movement than the display of its power reserve. Dial: Sunburst steel blue Case: Stainless steel 43 mm Dial: Sapphire glass Ivory Strap: Strap: Genuine Genuine alligator leather, alligator leather, Hand-wound brown brown MSH02 24 – 25
Meisterstücke LS908 Zifferblatt: Lunascope Sonnenschliff Blau Die obere Hälfte des Zifferblatts ist Gehäuse: schwungvoll ausgeschnitten; darin Edelstahl bewegt sich mit dunkelblauem, 40 mm Saphirglas sternbestandenem Grund der Mond. Sein großzügiger Durchmesser lässt in Armband: Kalbsleder mit der realistischen Darstellung auch Krokoprägung, Details der Oberfläche erkennen – wie Abnehmend hektisch, zunehmend cognac beim Himmelsblick. In der blauen Automatik himmlisch: die erste MeisterSinger Variante wird so das ganze Zifferblatt Sellita SW 220-1 mit Mondphasenmodul. zum Himmelszelt. mit Modul für die Mondphase Less hectic, more heavenly: The upper half of the dial features a Automatic dynamic cut in which the moon moves Sellita SW 220-1 the first MeisterSinger with with a moon phase module across a dark blue, starry background. a moon phase module. Its generous diameter provides space Dial: enough for a realistic, detailed Sunburst blue depiction of the moon’s surface – like Case: looking up at the night sky. In the blue Stainless steel 40 mm version, the entire dial seems to mirror Sapphire glass the firmament. Strap: Calf leather with crocodile grain, cognac 26 – 27
Lunascope LS901 LS908G Zifferblatt: Zifferblatt: Opalin Silber Sonnenschliff Blau Armband: Armband: Kalbsleder mit Kalbsleder mit Krokoprägung, Krokoprägung, braun cognac Dial: Dial: Opaline silver Sunburst blue Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, brown cognac 28 – 29
MeisterSinger Story Lukas Kehnen Geigenbaumeister / Violin maker Auf der Suche nach dem besonderen Klang: In search of that special sound: Geigenbaumeister Lukas Kehnen Master violin maker Lukas Kehnen Um einen außergewöhnlichen Klangkörper zu To create an exceptional violin body, Lukas Kehnen erschaffen, benötigt Lukas Kehnen nicht nur hand- not only needs perfect craftsmanship and the werkliche Perfektion und das beste Material, sondern very best material, but also a great deal of time and auch viel Hingabe und Zeit. Wir haben den jungen dedication. We visited the young master violin maker Geigenbaumeister in seiner Werkstatt besucht und in his workshop and had the opportunity to get to durften einen Tag lang seine Arbeit kennenlernen. know him and his work for a day. Zunächst fällt auf, dass so gut wie keine moderne The first thing you notice is that modern technolo- Technik zu sehen ist. Sämtliche Werkzeuge, die gy is hardly to be seen. All the tools, the materials, Materialien, die Arbeitsschritte – seit Stradivaris the manufacturing steps – practically nothing has Zeiten hat sich im anspruchsvollen Geigenbau fast changed in the sophisticated world of violin-making nichts verändert. „Ein Instrument mit besonderem since the days of Stradivarius. “An instrument with Charakter kann nur in Handarbeit entstehen“, a special character can only be made by hand,” says erklärt Lukas Kehnen. Lukas Kehnen. 30 – 31
MeisterSinger Story Mit dem richtigen Holz fängt alles an. It all starts with the right wood. Jeder Geigenkorpus besteht aus sehr speziellem Each violin body is made of very special types of Fichtenholz und Ahorn. Ideal sind Hölzer aus alpinen spruce and maple wood. The ideal woods come from Hochregionen, denn da die Sommer dort kürzer sind, high alpine regions where the summers are shorter, wachsen die Jahresringe gleichmäßiger und dichter. which causes the annual rings to grow more evenly Für die Qualität des Instruments ist das essenziell. and densely, an essential factor for the quality of the instrument. Lukas Kehnen bezieht seine Bretter von einem Tonholzhändler, der ausgesuchte Bäume nach einem Lukas Kehnen purchases the wood for his violins from speziellen Verfahren aufschneidet und sie mindestens a tonewood merchant, who cuts up selected trees fünf Jahre lang unter kontrollierten Bedingungen according to a special procedure and dries them trocknet. Vom Wuchs bis zur Lagerung – es ist die under controlled conditions for at least five years. Zeit, die das Holz besonders klingen lässt. From growth to storage – it is time that makes the wood sound so special. 32 – 33
MeisterSinger Story Eine Geige ist dann fertig, wenn sie fertig ist. A violin is only finished when it‘s finished. In einem Spitzeninstrument stecken rund Around 150 working hours go into manufacturing 150 Arbeitsstunden; hin und wieder auch mehr. a top-class instrument – and sometimes even more. „Wichtig ist, dass man sich nicht hetzen lässt“, sagt “The most important thing is not to be in a hurry,” Lukas Kehnen, „denn das stört die Konzentration.“ says Lukas Kehnen, “as that only disturbs the Das Ausstechen und Feinhobeln des Klangkörpers concentration.” Cutting out and fine planing the body erfordert Hingabe und Geduld. requires a great deal of dedication and patience. Messen, anklopfen, schleifen – die Arbeitsschritte Measuring, tapping, and sanding – the same working wiederholen sich viele Male. Dabei taucht Lukas steps are repeated over and over. Lukas Kehnen Kehnen ganz in seine Arbeit ein, vergisst auch mal becomes completely engrossed in his work and die Zeit um sich herum. Ob ein Werkstück schließlich sometimes even forgets the time around him. His own fertig ist, sagen ihm keine technischen Geräte, experience and feeling tell him when a workpiece is sondern seine Erfahrung und sein Gefühl. finally finished – and not a technical device. 34 – 35
MeisterSinger Story Auch der Farbton macht die Musik. The color also helps to make beautiful music. Für die Lackierung verwendet Lukas Kehnen When making the lacquer, Lukas Kehnen only uses ausschließlich Substanzen, mit denen schon die substances that the old Italian masters formerly alten italienischen Meister gearbeitet haben: worked with: natural resins with illustrious-sounding Naturharze mit klangvollen Namen wie Schellack, names such as shellac, mastic, sandarac, and manila Mastix, Sandarak und Manilakopal. Vor allem bei copal. It can take time to find the right mixture, der Restaurierung alter Instrumente kann es dauern particularly when restoring an old instrument. bis die richtige Mischung gefunden ist. In no other working phase is Lukas Kehnen so focused In keiner anderen Arbeitsphase ist Lukas Kehnen as when concocting and applying the various layers derart fokussiert wie beim Komponieren und of lacquer. At some point, however, he does take a Auftragen der Lackschichten. Irgendwann schaut er look at his watch: a MeisterSinger N° 01 with a brown dann aber doch auf die Uhr: eine MeisterSinger Nº 01 suede leather strap. mit braunem Veloursleder-Armband. Geigenbaumeister Lukas Kehnen Christstraße 29 44789 Bochum / Germany www.geigenbaumeisterkehnen.de 36 – 37
Classic Der Ursprung von Produkt und Marke: die Nº 01. The origin of the product and the brand: the Nº 01. 38 – 39
Classic AM3303 AM3308 Handaufzug Sellita SW 210 Zifferblatt: Zifferblatt: Nº 01 Elfenbein Gehäuse: Sonnenschliff Blau Armband: Edelstahl Veloursleder, 43 mm grau Saphirglas Armband: Veloursleder, braun Wie alles begann: Nadelzeiger, Hier ist Zeit ablesen noch Strichhierarchie und vorangestellte Handarbeit: der echte Klassiker – Nullen – schon in der ersten Nº 01 mit Handaufzugswerk. MeisterSinger vereint. Here, telling the time is still How it all began: needle-shaped a craft: the genuine classic, hand, the hierarchy of lines, and zeros preceding the single digits – Nº 01, with handwound movement. all combined in the very first MeisterSinger. Dial: Ivory Case: Stainless steel 43 mm Dial: Sapphire glass Sunburst blue Strap: Strap: Suede leather, Suede leather, Hand-wound brown grey Sellita SW 210 40 – 41
Classic DM317 DM303 Handaufzug Sellita SW 210 Zifferblatt: Zifferblatt: Nº 01 – 40 mm Sonnenschliff Stahlblau Elfenbein Armband: Gehäuse: Veloursleder, Edelstahl braun 40 mm Saphirglas Armband: Veloursleder, cognac MeisterSinger entdeckt den Kleine Dinge fallen auf, Ursprung seiner Einzeigerkollektion wenn ihnen große vorangehen. auf 40 mm wieder – in den Die Ur-MeisterSinger in 40 mm. Farben Elfenbein und Stahlblau. Small things stand out when MeisterSinger has rediscovered the compared to the large. origins of its single-hand collection with a 40 mm version – in the colors The original MeisterSinger as ivory, and steel blue. a 40-mm version. Dial: Sunburst steel blue Case: Stainless steel 40 mm Dial: Sapphire glass Ivory Strap: Strap: Suede leather, Suede leather, Hand-wound cognac brown Sellita SW 210 42 – 43
Classic AM908 AM903 Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: No 03 Sonnenschliff Blau Elfenbein Armband: Gehäuse: Kalbsleder mit Edelstahl, 43 mm Krokoprägung, Saphirglas braun Strahlt dieselbe Ruhe aus Armband: wie andere Einzeigeruhren. Kalbsleder mit Braucht aber mehr Bewegung. Krokoprägung, cognac Das Automatikuhrwerk der Nº 03 Schließlich lädt sich ihr erzeugt Energie im Takt Ihrer Schweizer Automatikuhrwerk Bewegungen – und zieht Sie so dann ganz von allein wieder auf. automatisch in seinen Bann. Radiates the same serenity The automatic movement of the as other single-hand watches, N° 03 generates energy from the rhythm of your movements, and so but needs more exercise. automatically puts you under its spell. After all, its Swiss automatic Dial: Sunburst blue movement rewinds all by itself. Case: Stainless steel 43 mm Dial: Sapphire glass Ivory Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, Automatic cognac brown Sellita SW 200-1 44 – 45
No 03 AM902BL AM917BR Zifferblatt: Zifferblatt: Schwarz - Old Radium Stahlblau – Old Radium Armband: Armband: Sattelleder, Vintage Kalbsleder cognac Handnaht, braun Dial: Black - Old Radium Dial: Steel blue – Old Radium Strap: Saddle leather, Strap: cognac Vintage calf leather hand seam, brown 46 – 47
Classic DM901 Zifferblatt: No 03 – 40 mm Opalin Silber Gehäuse: Edelstahl 40 mm Saphirglas Armband: Nimmt den Schwung des Kalbsleder mit Alltags auf und gibt ihn auf Krokoprägung, cognac kleinerem 40 mm-Spielfeld mit Datum und einem Zeiger Adelt in drei Zifferblattfarben Automatik gelassen zurück. jeden Look zum Hingucker. Sellita SW 200-1 Gathers the momentum of daily The dial comes in three different Automatic colors that make every look Sellita SW 200-1 life and calmly feeds it back to a genuine eye-catcher. the smaller 40 mm playing field that features one single-hand Dial: Opaline silver and a date display. Case: Stainless steel 40 mm Sapphire glass Strap: Calf leather with crocodile grain, cognac 48 – 49
No 03 – 40 mm DM903 DM908N Zifferblatt: Zifferblatt: Elfenbein Sonnenschliff Blau Armband: Armband: Kalbsleder mit Kalbsleder mit Krokoprägung, Krokoprägung, braun cognac Dial: Dial: Ivory Sunburst blue Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, brown cognac neu/new 2020 50 – 51
Classic PMD907D PMD908D Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Pangaea Date Anthrazit dégradé Gehäuse: Blau dégradé Armband: Edelstahl Kalbsleder mit 40 mm Krokoprägung, Saphirglas cognac Armband: Kalbsleder mit Schlichte Eleganz bedeutet Krokoprägung, braun Die runde Datumsanzeige ergänzt das Konzentration auf das designtypische Understatement der Wesentliche. Begrüßen Sie Pangaea Date und passt sich dezent die neue Pangaea mit Datum. und raffiniert in das Zifferblatt ein. Simple elegance means The round date display complements concentrating on the essentials. the typically understated design of the Pangaea Date. It so fits discreetly Say hello to the new Pangaea Dial: and ingeniously into the dial. with date. Anthracite gradient Case: Stainless steel 40 mm Dial: Sapphire glass Blue gradient Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, Automatic brown cognac Sellita SW 200-1 neu/new neu/new 2020 2020 52 – 53
Classic Plus Klassische Eleganz und Planetenschau in einem: die Astroscope. Classical elegance and planetary view in one: the Astroscope. 54 – 55
Classic Plus Astroscope Es sind Sonne und Mond, die unsere Zeit für alle It’s the sun and the moon that divide our time into spür- und beobachtbar einteilen, in Tag und Nacht, day and night and the twelve months of the year for in zwölf Monate pro Jahr. Die Einteilung in sieben- everyone to perceive and observe. However, the tägige Wochen jedoch folgt keinem astronomischen division into seven-day weeks does not follow any Rhythmus, sondern hat einen mythologischen particular astronomical rhythm, but has more of a Hintergrund. Sie geht wohl auf die Babylonier mythological background. The method most likely zurück, denen die Zahl sieben als besonders heilig dates back to the Babylonians, who considered the Bild neu galt und mit sieben Himmelskörpern verbunden number seven to be especially holy and connected Astroscope Old Radium Quer wurde: with seven heavenly bodies: Montag Mond Monday the Moon Dienstag Mars Tuesday Mars Mittwoch Merkur Wednesday Mercury Donnerstag Jupiter Thursday Jupiter Freitag Venus Friday Venus Samstag Saturn Saturday Saturn Sonntag Sonne Sunday the Sun Mit diesen Himmelskörpern und ihren klassischen The Astroscope shows the days of the week with Symbolen zeigt die Astroscope die Wochentage an. these heavenly bodies and their classical symbols. 56 – 57
Classic Plus AS902B AS902OR Automatik SW 220-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Astroscope Schwarz-Blau Gehäuse: Schwarz - Old Radium Armband: Edelstahl Kalbsleder mit 40 mm Krokoprägung, Saphirglas braun Armband: Kalbsleder mit Krokoprägung, cognac Ein Zeiger für Sternengucker: Wochentage, Planeten und der Blick zum Himmel. One hand for stargazers: weekdays, planets, and a glance at the night sky. Dial: Black-blue Case: Stainless steel 40 mm Dial: Sapphire glass Black - Old Radium Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, Automatic cognac brown SW 220-1 neu/new neu/new 2020 2020 58 – 59
Classic Plus AM10Z17B AM10Z17S Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Perigraph Stahlblau - Schwarz Stahlblau - Sand Gehäuse Gehäuse: Edelstahl Edelstahl gebürstet gebürstet Armband: 43 mm Cordovanleder, Saphirglas dunkelbraun Armband: Cordovanleder, Der Perigraph überzeugt in sechs Eine Uhr zur Feier des Tages. cognac Varianten: in klassischem Elfenbein Denn der wird Ihnen auf dem und Blau, in Bronze, in Schwarz offenen Datumsring angezeigt. und in den neuen Kontrastfarben. A watch to truly celebrate the The Perigraph comes in six day – which is displayed on the variants: classical ivory and blue, bronze, black, and in new open date ring. Dial: contrasting colors. Steel blue-black Dial: Case: Steel blue-sand Stainless steel brushed Case: 43 mm Stainless steel Sapphire glass brushed Strap: Strap: Shell cordovan Shell cordovan leather, leather, Automatic cognac dark brown Sellita SW 200-1 neu/new neu/new 2020 2020 60 – 61
Perigraph AM1003 AM1008 AM1002BL AM1017BR Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Elfenbein Sonnenschliff Blau Schwarz - Old Radium Stahlblau – Old Radium Armband: Armband: Armband: Armband: Kalbsleder mit Kalbsleder mit Sattelleder, Vintage Kalbsleder Krokoprägung, Krokoprägung, braun Handnaht, braun mit cognac mit braun weißen Nähten weißen Nähten Dial: Black - Old Radium Dial: Dial: Dial: Steel blue – Old Radium Strap: Ivory Sunburst blue Saddle leather, Strap: Strap: Strap: dark brown Vintage calf leather Calf leather with Calf leather with hand seam, crocodile grain, crocodile grain, brown brown cognac white stitching white stitching 62 – 63
Classic Plus PDD903 PDD908 Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Pangaea Elfenbein Gehäuse: Sonnenschliff Blau Day Date Edelstahl 40 mm Saphirglas Armband: Kalbsleder mit Krokoprägung, cognac mit Armband: weißen Nähten Kalbsleder mit Krokoprägung, braun mit Das Wichtige erkennen: weißen Nähten Datum, Wochentag und Stunde. Hektik? Fehlanzeige! Perceiving the important: date, weekday, and hour. Hustle and bustle? No chance! Dial: Ivory Case: Stainless steel 40 mm Dial: Sapphire glass Sunburst blue Strap: Strap: Calf leather with Calf leather with crocodile grain, crocodile grain, brown cognac Automatic white stitching white stitching Sellita SW 220-1 64 – 65
Pangaea Day Date PDD9Z17S PDD9Z17B Zifferblatt: Zifferblatt: Stahlblau - Sand Sonnenschliff Stahlblau - Schwarz Gehäuse: Edelstahl Gehäuse: gebürstet Edelstahl gebürstet Armband: Cordovanleder, Armband: dunkelbraun Cordovanleder, cognac Dial: Steel blue-sand Dial: Sunburst Case: steel blue-black Stainless steel brushed Case: Stainless steel Strap: brushed Shell cordovan leather, Strap: dark brown Shell cordovan leather, cognac 66 – 67
MeisterSinger Story Lukas Schneider Schriftgestalter / Typeface designer Fasziniert von Zwischenräumen: Fascinated by spaces: Schriftgestalter Lukas Schneider Typeface designer Lukas Schneider Es gibt rund eine halbe Million Schriften. Einige There are around half a million typefaces. Some of davon begegnen uns ständig, andere wahrscheinlich them we see constantly, others probably never. But nie. Aber was macht eigentlich die Unterschiede what are the differences between them? Typeface aus? Schriftgestalter Lukas Schneider hat uns in sein designer Lukas Schneider invited us to his studio and Atelier eingeladen und uns erklärt, worauf es in explained to us what his profession is all about. seinem Fach ankommt. The workbench in the middle of the room is noticeably Der Arbeitstisch in der Mitte des Raumes ist tidy: Sheets of paper, pencils, reference books, auffallend aufgeräumt: Papierbögen, Zeichenstifte, a large screen – everything is exactly in its place. Fachbücher, ein großer Bildschirm – alles exakt an “Typeface design has a lot to do with order,” Lukas seinem Platz. „Schriftgestaltung hat viel mit Ordnung Schneider remarks, “but it looks a lot less orderly zu tun“, merkt Lukas Schneider an, „aber wenn around here when no one is visiting.” ich keinen Besuch habe, sieht es hier auch mal wilder aus.“ 68 – 69
MeisterSinger Story Eine perfekte Linie ist nicht perfekt. A perfect line isn’t perfect. Obwohl es ausgezeichnete Software für sein Fach Although there is excellent software for his profession, gibt, beginnt Lukas Schneider die Entwicklung einer Lukas Schneider always begins developing a new neuen Schrift immer mit handgezeichneten Skizzen. typeface with hand-drawn sketches, as working Die unmittelbare Arbeit am Computer könnte directly on a computer could tempt him to draw the dazu verleiten, die Konturen eines Buchstabens contours of a letter with mathematical perfection, mathematisch perfekt, also zu gerade zu ziehen. i.e., too straight. However, the result would then seem Das Ergebnis würde dann steril wirken. too sterile. Der Zeichenstift bringt dagegen kleine Ungenauig- The pencil, on the other hand, brings small inaccuracies keiten ins Spiel, wodurch sich das Schriftbild für das into play, making the typeface seem harmonious menschliche Auge harmonisch anfühlt. „Sich Zeit to the human eye. “Taking time, approaching the nehmen, sich organisch dem Optimum annähern, optimum organically, that’s all part of the art,” says darin liegt ein Teil der Kunst“, sagt Lukas Schneider. Lukas Schneider. 70 – 71
MeisterSinger Story Echte Qualität ist unaufdringlich. Genuine quality is unobtrusive. Serifen, Majuskelhöhen, Unterlängen – wenn Lukas Serifs, majuscule heights, descenders – when Lukas Schneider über sein Fachgebiet spricht, wird schnell Schneider talks about his sphere of expertise, it soon deutlich, wie viele verschiedene Merkmale eine becomes clear how many different characteristics a Schrift aufweisen kann. Dass einem Laien die Details typeface can have. The fact that laypeople often seiner Arbeit oftmals gar nicht auffallen, findet don’t even notice the details in his work doesn’t bother Lukas Schneider nicht so schlimm; im Gegenteil: Lukas Schneider in the least, in fact it’s quite the contrary: „Eine gute Schrift spielt sich nicht zwangsläufig in den Vordergrund. Wichtig ist, dass sie “A good typeface doesn’t necessarily need to be in the funktioniert, also dass man sie gut erfassen kann.“ foreground. The important thing is that it works, that Die Monate, manchmal Jahre, die ein Gestalter in it is easy to read.” The months and sometimes even einen Schriftschnitt investiert, bringen dem Leser years a designer invests in a typeface simply save the letztlich einfach einen Zeitgewinn. reader time in the end. 72 – 73
MeisterSinger Story Die Herausforderung, den richtigen Abstand The challenge of finding zu finden. the right space. Mit dem Entwickeln der Buchstaben verbringt ein A typeface designer only spends a part of his time Schriftgestalter nur einen Teil seiner Zeit. Einen with developing the letters. He dedicates a large großen Teil widmet er dem Weißraum zwischen den portion of it to the white space between them. In the Zeichen. Im „Kerning“ genannten Arbeitsschritt wird working step known as “kerning” the specific distance der spezifische Abstand zwischen bestimmten between certain combinations of letters is optimized. Buchstabenkombinationen optimiert. Looking, allowing it to take effect, correcting. “In Anschauen, wirken lassen, korrigieren. „Meine Arbeit actual fact, my work is never completely finished,” says ist eigentlich nie ganz fertig“, sagt Lukas Schneider. Lukas Schneider. “The difficult thing is to simply let go „Die Schwierigkeit ist, an einem gewissen Punkt at a certain point.” As he speaks, he casually glances loszulassen.“ Dabei schaut er ganz beiläufig auf seine at his watch: a MeisterSinger Metris Bronze Line. Uhr: eine MeisterSinger Metris aus der Bronze-Linie. Revolver Type Foundry Lukas Schneider Pieter-Valkenier-Allee 17 64546 Mörfelden-Walldorf / Germany www.revolvertype.com 74 – 75
New Vintage MeisterSinger-Klassiker in Groß und Klein mit Zeigerdatum: Neo Plus und Neo. MeisterSinger classics large and small with a date hand: the Neo Plus and the Neo. 76 – 77
New Vintage NE903N NE908N Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Neo Elfenbein Gehäuse: Sonnenschliff Blau Edelstahl Armband: 36 mm Veloursleder, Kunststoff- grau Hartglas Erleben Sie das Design der Armband: klassischen Moderne – aber Veloursleder, braun lassen Sie sich per Datumsanzeige auch immer wieder an das Heute erinnern. Experience the design of classical modernism – but allow the date display to keep you focused on today. Dial: Ivory Case: Stainless steel 36 mm Hardened acryl Dial: glass Sunburst blue Strap: Strap: Suede leather, Suede leather, Automatic brown grey Sellita SW 200-1 78 – 79
New Vintage NED917 NED901 Automatik Sellita SW 221 Zifferblatt: Zifferblatt: Neo Sonnenschliff Stahlblau Opalin Silber Armband: Zeigerdatum Gehäuse: Edelstahl 36 mm Milanaiseband feinmaschig Pointer Date Kunststoff- Hartglas Armband: Milanaiseband feinmaschig Auch die Datumsanzeige begann mit einem Zeiger. Even the date display started with a single hand. Dial: Sunburst steel blue Case: Stainless steel 36 mm Hardened acryl Dial: glass Opaline silver Strap: Strap: Milanaise finely Milanaise finely Automatic meshed meshed Sellita SW 221 neu/new neu/new 2020 2020 80 – 81
New Vintage NE408 NE403 Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Neo Plus Sonnenschliff Blau Elfenbein Armband: Gehäuse: Cordovanleder, Edelstahl braun 40 mm Kunststoff- Designgeschichte auf 40 mm: Hartglas klassische Moderne Armband: Cordovanleder, verbunden mit der Muße cognac einer MeisterSinger – in zwei Farbvarianten. Design history on 40 mm: classical modernism combined with the leisurely experience Dial: of owning a MeisterSinger – Sunburst blue in two different colors. Case: Stainless steel 40 mm Hardened acryl Dial: glass Ivory Strap: Strap: Shell Shell cordovan leather, cordovan leather, Automatic cognac brown Sellita SW 200-1 82 – 83
New Vintage NED401 NED417 Automatik Sellita SW 221 Zifferblatt: Zifferblatt: Neo Plus Opalin Silber Gehäuse: Stahlblau Armband: Zeigerdatum Edelstahl, 40 mm Kunststoff- Milanaiseband feinmaschig Pointer Date Hartglas Armband: Milanaiseband feinmaschig Aus der Mitte entspringt ein Zeiger: die Neo Plus mit Datumsübersicht. A hand emerges from the center: the Neo Plus with date display overview. Dial: Opaline silver Case: Stainless steel 40 mm Hardened acryl Dial: glass Steel blue Strap: Strap: Milanaise finely Milanaise finely Automatic meshed meshed Sellita SW 221 neu/new neu/new 2020 2020 84 – 85
New Vintage VT901 Zifferblatt: Vintago Weiß Gehäuse: Edelstahl, Zeit für eine Reise in die Geschichte 38 mm der Gestaltung: Alle drei Varianten Saphirglas der Vintago erinnern mit ihrer Armband: sachlichen Typographie und dem Nappaleder, gewölbten Saphirglas über dem Klar, eindeutig, zurückhaltend: grau mehrstufigen Zifferblatt an die das Beste der 60er Jahre strenge Formensprache der 60er verbunden mit der Reduktion Jahre – das gebürstete Gehäuse und Automatik einer Einzeigeruhr. die Krone vollenden das Bild. Sellita SW 200-1 Clear, straightforward, but Time for a journey into the history of Automatic design: with their functional Sellita SW 200-1 discreet: the best of the 60s typography and domed sapphire combined with the conciseness crystal glass above the multi-level dial, of a single-hand watch. all three versions of the Vintago are Dial: White reminiscent of the austere design of the 1960s – the brushed case, and Case: Stainless steel the crown make the image complete. 38 mm Sapphire glass Strap: Nappa leather grey 86 – 87
Vintago VT903 VT908 Zifferblatt: Zifferblatt: Elfenbein Blau Armband: Armband: Nappaleder, Nappaleder, braun sand Dial: Dial: Ivory Blue Strap: Strap: Nappa leather, Nappa leather, brown sand 88 – 89
New Vintage ME902 ME903 Automatik Sellita SW 200-1 Zifferblatt: Zifferblatt: Metris Schwarz Gehäuse: Elfenbein Armband: Edelstahl, 38 mm Jeansband, Saphirglas mit marineblau Lupendatum Armband: Jeansband, schwarz Ein verlässlicher Begleiter teilt Ihren Rhythmus. Und gibt das Tempo vor. A dependable companion shares your rhythm – and sets the pace. Dial: Black Case: Stainless steel 38 mm Sapphire glass Dial: with magnified Ivory date Strap: Strap: Jeans strap, Automatic Jeans strap, black navy Sellita SW 200-1 90 – 91
Metris ME908 ME902BL ME917BR Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Blau Schwarz - Old Radium Stahlblau - Old Radium Armband: Armband: Armband: Jeansband, Sattelleder, Vintage Kalbsleder marineblau cognac Handnaht, braun Dial: Dial: Blue Black - Old Radium Dial: Steel blue – Old Radium Strap: Strap: Jeans strap, Saddle leather, Strap: navy cognac Vintage calf leather hand seam, brown 92 – 93
AM902BL AM1002BL ME902BL Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Black Line Schwarz - Old Radium Gehäuse/Werk: Schwarz - Old Radium Gehäuse/Werk: Schwarz - Old Radium Gehäuse/Werk: Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 38 mm, Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Armband: Armband: Armband: Sattelleder, Sattelleder, Sattelleder, cognac dunkelbraun cognac Die Black Line mit diamantähnlicher Kohlenstoffbeschichtung (DLC), tiefschwarz Dial: Dial: Dial: Black - Old Radium Black - Old Radium Black - Old Radium und fokussiert auf das Wesentliche. Case/Movement: Case/Movement: Case/Movement: Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 38 mm, Sapphire glass, Sapphire glass, Sapphire glass, With its diamond-like carbon Automatic Automatic Automatic coating (DLC), the Black Line is jet black Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 and focused on the essentials. Strap: Strap: Strap: Saddle leather, Saddle leather, Saddle leather, cognac dark brown cognac 94 – 95
AM917BR AM1017BR ME917BR Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Bronze Line Stahlblau - Old Radium Gehäuse/Werk: Stahlblau - Old Radium Gehäuse/Werk: Stahlblau - Old Radium Gehäuse/Werk: Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 38 mm, Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Armband: Armband: Armband: Die Uhren der Bronze Line interpretieren das Vintage Kalbsleder Vintage Kalbsleder Vintage Kalbsleder traditionsreiche Material in seiner ganzen Handnaht, braun Handnaht, braun Handnaht, braun Vielfalt: beständig, facettenreich und trotz aller Widerstandsfähigkeit mit der Zeit ein Dial: Dial: Dial: Steel blue – Old Radium Steel blue – Old Radium Steel blue – Old Radium Spiegelbild seines Trägers. Case/Movement: Case/Movement: Case/Movement: Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 38 mm, Sapphire glass, Sapphire glass, Sapphire glass, The Bronze Line of watches interprets Automatic Automatic Automatic this traditionally used metal in all its Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 diversity: enduring, multi-faceted and, Strap: Strap: Strap: Vintage calf leather Vintage calf leather Vintage calf leather despite all its sturdiness, a reflection of handseam, brown handseam, brown handseam, brown its wearer over time. 96 – 97
Linkshänder- uhren Left-handed watches Seitenwechsel? Bei MeisterSinger kann die Krone wandern. Switch sides? With MeisterSinger, the crown can be either left or right. AM908L Weitere Zifferblattfarben lieferbar. Also available with dials in a range of colors. AM3303L 98 – 99
Bänder, Wanduhren & Co Straps, Wall Clocks & More Das MeisterSinger-Sortiment umfasst alles, was das Uhrenkenner-Herz begehrt. The MeisterSinger range includes everything that a watch-lover’s heart desires. 100 – 101
Bänder Straps Bestimmen Sie selbst, was Standard ist. Wählen Sie das Band passend zu Ihrer Uhr und Ihrem Geschmack. Neben dem Hochwertiges Cordovanleder, besonders Sattelleder im Vintage-Stil widerstandsfähig hochwertigen Kalbslederband mit Krokoprägung bieten wir Vintage-style saddle leather High-class cordovan leather, particularly Ihnen zahlreiche Alternativen. Sie haben die Wahl! durable Determine the standard yourself. Select the strap that fits Auch mit DLC-Schließe erhältlich. your watch and your tastes. In addition to the high-quality Also available with a DLC buckle. calf leather strap with a crocodile grain, we offer numerous alternatives. The choice is yours! Die Doppelfaltschließe ist mit jedem Lederband (18 mm) kombinierbar. Kalbsleder mit Krokoprägung oder Kautschukbeschichtung, echt Alligatorlederbänder Feinstes Nappaleder The double-folding clasp can be teamed Calf leather with a crocodile grain or rubber coating, genuine alligator leather straps Finest nappa leather with any leather strap (18 mm). 102 – 103
Bänder Klassische und feinmaschige Edelstahl-Milanaisebänder Straps Classic and finely meshed stainless steel Milanese bracelets Ihre MeisterSinger ist Ihnen überall ein stilvoller Begleiter. Vor allem, wenn Sie Ihren Zeitmesser mit einem Armband in Szene setzen, das exakt zu Ihrem perfekten Auftritt passt. MeisterSinger is your stylish companion – wherever you happen to be. Particularly when you highlight your timepiece with a watchstrap that perfectly matches your appearance. MLN20/ MLN18 MIL18 MIL20 Hochfeine Velourslederbänder Extra fine suede leather straps 104 – 105
Bänder Straps Sportlich? Elegant? Stylish? Oder ganz neu und lässig im Jeanslook? MeisterSinger bietet die volle Vielfalt für kontrastreiche und ausdrucksstarke Kombinationen, die ganz nach Anlass und Laune maximale Freiheit bieten. Sporty? Elegant? Stylish? Or completely new and laid-back in a casual jeans look? MeisterSinger offers the full variety for highly contrasting, expressive combinations that give you maximum freedom for every occasion and mood. Jeansbänder: robust und lässig Sportliche Gewebebänder Jeans straps: tough and casual Sporty textile watchstraps 106 – 107
Wand- und Tischuhren neu/new neu/new 2020 2020 Wall and table clocks Die Wand- und Tischuhren passen nicht nur zu Ihrem Zeitgefühl, sondern auch in Ihre Räume. These wall and table clocks not only suit your perception of time, but your surroundings, too. Wall39 Wall35 Wall18 WUME01C WU35 WU18 Wanduhr Wanduhr Wand- und Tischuhr Quarz Quarz Quarz Metall Glas Glas 39 cm 35 cm 18 cm Wall clock Wall clock Wall and table clock Quartz Quartz Quartz Metal Glass Glass 39 cm 35 cm 18 cm 108 – 109
Tipps und Garantie Tips and warranty Auch wenn eine MeisterSinger mit der Zeit nicht kleinlich umgeht: Einstellen der Uhrzeit. Die Krone bis in die äußerste Stellung While there’s nothing small-minded about the way a Setting the time. Pull the crown out to its outermost position. Mit der Qualität unserer Uhren nehmen wir es ganz genau. Präzise herausziehen. Durch Drehen der Krone wird die Uhrzeit MeisterSinger keeps time, we’re downright fussy when it Adjust the time by turning the crown. Schweizer Uhrwerke sorgen für höchste Ganggenauigkeit – gefasst eingestellt. comes to quality. The quality of our watches has to be absolutely in hochwertigen Edelstahlgehäusen. Feines Saphirglas schützt das flawless. Precision Swiss movements encased in premium Setting the date on date-display models. Pull out the crown to Zifferblatt. Und dass jede Uhr ein Unikat ist, belegt ihre individuelle Datumseinstellung bei Modellen mit Datumsanzeige. Die Krone stainless steel guarantee maximum accuracy. Fine sapphire the 1st or 2nd stage. Set the date by turning the crown. Fertigungsnummer. Damit Sie an dem Ergebnis jahrzehntelanger bis zur 1. bzw. 2. Stufe herausziehen. Durch Drehen der Krone wird glass protects the dial. And the uniqueness of each watch is The instructions for use for watches with other functions can be Uhrmacher-Erfahrung mindestens genauso lange Freude haben, das Datum eingestellt. attested to by its individual serial number. To help you enjoy your ordered from us or found in the warranty cards. finden Sie hier einige Tipps zum Umgang mit Ihrer MeisterSinger. Die Gebrauchsanweisungen für Uhren mit weiteren Funktionen watch for at least as long as the many decades of experience können Sie bei uns bestellen oder in den Garantiekarten nachlesen. that went into making it, here are a few tips for handling your Water resistance. MeisterSinger cases are built to be Aufziehen einer Uhr mit Handaufzugswerk. Drehen Sie die am MeisterSinger. waterproof, and so to withstand the indicated pressure. Gehäuse anliegende Krone so lange hin und her, bis ein leichter Wasserdichtigkeit. MeisterSinger-Gehäuse werden wasserdicht Widerstand zu spüren ist. Die höchste Ganggenauigkeit erreicht das konstruiert, sodass sie dem angegebenen Druck standhalten. Winding a watch with a manual winding movement. Wind the Leather straps. Our straps are natural products. Their colors Uhrwerk, wenn es einmal am Tag aufgezogen wird. crown on the side of the caseback and forth until you feel a slight may therefore vary slightly. Lederbänder. Unsere Bänder sind Naturprodukte, die Farben resistance. The watch will be most accurate when it is wound Aufziehen einer Automatikuhr. Die Krone liegt in der Ruheposition können leicht variieren. once per day. Warranty. Something you can count on: 24 months’ warranty am Gehäuse an. Setzen Sie das Uhrwerk durch ca. 15-maliges from date of purchase. If, despite our extensive quality control, Hin- und Herdrehen der Krone in Bewegung. Der weitere Aufzug der Garantie. Darauf können Sie sich verlassen: 24 Monate Garantie ab Winding an automatic watch. The crown lies in the resting material or manufacturing defects occur, we will resolve them Automatikuhr erfolgt durch die Bewegungen im Alltag. Theoretisch Kaufdatum. Sollten trotz unserer umfassenden Qualitätskontrollen position on the case. Get the movement of the watch mechanism for you free of charge on presentation of the warranty card and müssen Sie also die Automatikuhr nur einmal aufziehen. Sollte sie Material- oder Fertigungsfehler auftreten, beheben wir sie gegen underway by twisting the crown back and forth approximately proof of purchase. durch längeres Nichttragen zum Stillstand gekommen sein, bitte Vorlage der Garantiekarte und des Kaufbelegs kostenfrei. 15 times. The further winding of the automatic watch is done by durch erneutes ca. 15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone der the movements of everyday life. Theoretically you should only Subject to change without notice. Uhr eine ausreichende Anschubhilfe geben. Änderungen vorbehalten. have to wind an automatic watch once. Should it wind down to a stop through not being worn, please set it in motion again by repeating the start-up step described above. 110 – 111
Meisterstücke Übersicht Overview Circularis Circularis Gangreserve Circularis Automatic Power Reserve Lunascope Werk ETA 2836-2 MSH01 MSA01 MSH02 Movement mit eigenem Modul / with own module Handaufzug • • Hand-wound Automatik • • Automatic Gehäusegröße 43 mm 43 mm 43 mm 40 mm Schwelgen und schwärmen, Case size prüfen und wählen: Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back Wahrer Leidenschaft Wasserdicht bis schlägt keine Stunde. Water-resistant up to 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Gangreserve Indulging and romanticizing, Power reserve 120 h 120 h 120 h 38 h examining and selecting: Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas True passion knows not the Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass passing of time. Seite 16 18 24 26 Page 112 – 113
Classic Übersicht neu/new 2020 Overview Nº 01 Nº 01 – 40 mm Nº 03 Nº 03 – 40 mm Pangaea Date Werk Sellita SW 210 Sellita SW 210 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Movement Handaufzug • • Hand-wound Automatik • • • Automatic Gehäusegröße 43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 40 mm Case size Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar Water-resistant up to Gangreserve 42 h 42 h 38 h 38 h 38 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 40 42 44 48 52 Page 114 – 115
Classic Plus Übersicht neu/new 2020 neu/new 2020 Overview Pangaea Astroscope Perigraph Day Date Werk SW 220-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 220-1 Movement Handaufzug Hand-wound Automatik • • • Automatic Gehäusegröße 40 mm 43 mm 40 mm Case size Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back Wasserdicht bis 5 bar 5 bar 5 bar Water-resistant up to Gangreserve 38 h 38 h 38 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 56 60 64 Page 116 – 117
New Vintage Übersicht neu/new 2020 neu/new 2020 Overview Neo Neo Plus Zeigerdatum Zeigerdatum Neo Pointer Date Neo Plus Pointer Date Vintago Metris Werk Sellita SW 200-1 Sellita SW 221 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Movement Handaufzug Hand-wound Automatik • • • • • • Automatic Gehäusegröße 36 mm 40 mm 40 mm 40 mm 38 mm 38 mm Case size Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Stainless steel case Screwed caseback Screwed caseback Screwed caseback Screwed caseback Exhibition back Screwed caseback Wasserdicht bis 3 ba 3 bar 3 bar 3 bar 5 bar 20 bar Water-resistant up to Gangreserve 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h Power reserve Serienmäßiges Frontglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Saphirglas Saphirglas Standard front glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 78 80 82 84 86 90 Page 118 – 119
Black Line Übersicht Overview Nº 03 Perigraph Metris Werk Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Movement Handaufzug Hand-wound Automatik • • • Automatic Gehäusegröße 43 mm 43 mm 38 mm Case size Dreimal schwarz und doch Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Screwed caseback jedes Mal ganz anders: Wasserdicht bis die MeisterSinger Black Line. Water-resistant up to 5 bar 5 bar 20 bar Gangreserve Three models in black Power reserve 38 h 38 h 38 h and all completely different: Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas the MeisterSinger Black Line. Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Seite 94 95 95 Page 120 – 121
Sie können auch lesen