Perfection doesn't come in seconds - Collection 2020 - MeisterSinger
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Perfektion braucht Liebe Freunde der besonderen Zeitmessung, To all those who love exceptional timepieces,
sich Zeit zu nehmen für einen Mitmenschen, eine Taking the time for a fellow human being, an idea, or
Zeit. Nur so wird Idee, ein Produkt, dafür steht MeisterSinger mit seinen a product – that’s what MeisterSinger embodies with
Gutes noch besser. Einzeigeruhren. Dieses Zeitgefühl spiegelt sich its single-hand watches. This sense of time is reflected
wieder in der Sorgfalt unserer Sortimentsplanung. in the care taken in planning our product range.
Die Dekade beginnt mit einer seltenen Planeten- The decade begins with a rare planetary constellation
Perfection takes time. konstellation und wir haben daraus eine Uhr ge- and we have turned it into a watch. Discover the
That’s the only macht. Entdecken Sie den „Astroscopen“ mit seiner “Astroscope” with its combination of day, date, and
Kombination aus Tag und Datum und Himmelsblick. view of the heavens. We have made a new version of
way to make something Unseren Klassiker aus der Blütezeit der schlichten the “Neo”, our classic watch from the golden age of
Gestaltung, die „Neo“, legen wir mit Zeigerdatum neu understated design, with a hand date display – thus
good even better. auf – und beweisen damit, dass nicht nur Weglassen proving that not only minimalism can make a watch
schöner macht. Auch an Freunde der Allzeit-Klassiker more beautiful. We have also thought of lovers of
ist gedacht: Den „Perigraphen“ gibt es jetzt in timeless classics – the “Perigraph” is now available in
Kontrastfarben und mit gebürstetem Gehäuse. contrasting colors and with a brushed case.
Wir haben uns Zeit für die Entwicklung der Kollektion We have taken time to develop our new collection,
genommen – gönnen Sie sich jetzt die Muße für die so now you can treat yourself to the leisure of select-
Auswahl Ihrer Uhr. ing your own special watch.
Manfred Brassler John van Steen
Geschäftsführender Gesellschafter Geschäftsführender Gesellschafter
Managing Partner Managing Partner
2–36 Marke 14 Meisterstücke 54 Classic Plus 94 Black Line 100 Bänder,
Brand Wanduhren & Co.
16 Circularis 56 Astroscope
30 Story „Geigenbauer“ Straps,
Story “Violin maker”
18 Circularis Automatic 60 Perigraph
96 Bronze Line Wall Clocks & More
24 Circularis Gangreserve 64 Pangaea Day Date 102 Bänder
68 Story „Schriftgestalter“
Circularis Power Reserve Straps
Story “Typeface designer”
98 Linkshänderuhren
26 Lunascope 108 Wand- und Tischuhren
76 New Vintage Left-handed watches
Wall and table clocks
78 Neo
110 Tipps und Garantie
38 Classic Tips and warranty
80 Neo Zeigerdatum
40 N° 01 Neo Pointer Date
112 Übersicht
42 N° 01 - 40 mm 82 Neo Plus Overview
44 N° 03 84 Neo Plus Zeigerdatum
Neo Plus Pointer Date
48 N° 03 - 40 mm
86 Vintago
52 Pangaea Date
90 Metris
4–5Perfection doesn’t
come in seconds.
Damit etwas perfekt wird, braucht es seine Zeit. It takes time to make something really perfect.
Innehalten, auch mal einen Schritt zur Seite gehen. Pausing, taking a step to the side. Drawing from
Aus Momenten schöpfen, in denen Sekunden moments in which seconds or minutes are
oder Minuten bedeutungslos sind. Um schließlich meaningless, to finally get to where you really want
dorthin zu gelangen, wo man wirklich sein möchte. to be. That’s what MeisterSinger stands for.
Dafür steht MeisterSinger.
Lukas Kehnen
Geigenbaumeister / Violin maker
6–7Das Besondere braucht Zeit Something special needs
zum Entstehen. time to unfold.
Fokussiert sein, mit Herzblut bei der Sache. Being focused, with passionate concentration.
In einen Flow geraten, statt sich hetzen zu lassen. Getting into a flow instead of being hurried. Creating
Aus der frei werdenden Energie etwas erschaffen, something from the energy that has been released,
das Menschen inspiriert und Freude macht. something that inspires people and gives them joy.
MeisterSinger feiert kreative Kraft im Einklang MeisterSinger celebrates creative energy in harmony
mit der Zeit. with time.
Lukas Schneider
Schriftgestalter / Typeface designer
8–9Design nach allen Regeln A design reflecting ultimate
05 Min. / min
der Einfachheit. simplicity.
15 Min. / min
Das einzigartig reduzierte Design einer MeisterSinger The unique simplicity of a MeisterSinger wristwatch
vereint uralte Prinzipien der Zeitmessung mit unites age-old principles of chronometry with 30 Min. / min
modernster Gestaltung. So genügte den Menschen state-of-the-art design. In ancient times, a single
bei antiken Sonnenuhren und noch Jahrhunderte hand was quite sufficient to show the hour on early
später bei den ersten mechanischen Uhren ein einzi- sundials and on the first mechanical clocks and
ger Zeiger, um die Stunde anzugeben. MeisterSinger watches centuries later. MeisterSinger draws upon
01 Stunde / hour
schöpft aus diesem Erbe der Sonnen- und Turmuhren this heritage of sundials, tower clocks, and the
und der Gestaltung alter Messinstrumente. Mit den design of old measuring instruments. Today we
typischen 144 Fünf-Minuten-Strichen und der voran- can enjoy a timeless classic with its typical
gestellten Null auf dem Zifferblatt genießen wir heute 144 five-minute strokes and leading zeros on the
einen zeitlosen Klassiker. single digits of the dial.
Menschliches Maß: die MeisterSinger-Zeit.
Human scale: time on the MeisterSinger.
Die Strichhierarchie eines Messinstruments
zeigt die Zeit an. Nicht, wie schnell sie vergeht.
Einzeigeruhr: Turmuhr der Westminster Abbey
Time is shown by the hierarchy of lines on a
Single-hand watch: the clock tower at Westminster Abbey measuring instrument. Not by how fast it goes by.
10 – 11Hingabe bedeutet, sich Zeit Dedication means taking
für Details zu nehmen. time for the details.
Das richtige Maß finden, aus verschiedenen Finding the right balance, from different angles.
Blickwinkeln. Auf die kleinen Dinge schauen, die das Looking at the minor things that make the overall
große Ganze erst möglich machen. Perfektion picture possible. Achieving perfection through
durch Präzision erreichen. MeisterSinger verkörpert precision. MeisterSinger embodies exactness,
Genauigkeit, wo es wirklich darauf ankommt. right there where it’s really important.
Das Aufziehen einer mechanischen Uhr als Moment Winding a mechanical watch is a moment of
der Entschleunigung. Dem leisen Klicken lauschen. deceleration. Listening for the quiet clicking.
Spüren, wie das Federwerk die Energie aufnimmt. Feeling how the mainspring gathers the energy.
Wir fühlen die Technik, den sanften Widerstand und We feel the mechanism, the gentle resistance,
können einer Sache sicher sein: der Präzision einer and can be sure of one thing: the precision of a
MeisterSinger. MeisterSinger.
12 – 13Meisterstücke
Kraftvolle Uhrwerke, mustergültiges
Design, feine Technik: die Circularis.
Powerful movements, impeccable design,
fine craftsmanship: the Circularis.
14 – 15Meisterstücke CC308G Die Circularis überzeugt außen durch CC327G Handaufzug
MSH01
Zifferblatt: klare Sachlichkeit und im Innern durch Zifferblatt:
Circularis Sonnenschliff
Blau
präzise Werktechnik. Die Qualität der
Uhrenmechanik spiegelt sich in dem mit
Sonnenschliff
Grau
Gehäuse: galvanisierten Stundenziffern und Armband:
Edelstahl Echtes
erhabenen Stundenindizes verfeinerten
43 mm Alligatorleder,
Saphirglas Zifferblatt wider. Diese Technik wird braun
lebendig, wenn sich nach dem Aufziehen
Armband:
Echtes genug Spannung für 120 Stunden
Alligatorleder, Laufzeit in den großen Federhäusern
cognac gesammelt hat und die Unruh zu
Kraftvolles Uhrwerk und schwingen beginnt. Dann freuen sich
zeitloses Design in jedem Detail. Kenner des einzigartigen Moments.
Powerful movement and The Circularis features clear
timeless design in every detail. objectivity on the outside and
high-precision craftsmanship on the
inside. The quality of the movement is
Dial:
reflected in the galvanized hour digits
Sunburst blue
and raised hour markers, giving the
Case:
dial its refined look. This technology
Stainless steel Dial:
43 mm comes to life after winding, when Sunburst
Sapphire glass sufficient tension for 120 hours of medium grey
Strap: power has collected in the large Strap:
Genuine mainspring barrels and the balance Genuine
alligator leather, begins to oscillate. That’s the moment alligator leather, Hand-wound
cognac brown MSH01
watch lovers always look forward to.
neu/new
2020
16 – 17Meisterstücke CC903
Zifferblatt:
Circularis Elfenbein
Gehäuse:
Automatic Edelstahl
43 mm
Saphirglas
Armband:
Echtes
Alligatorleder,
braun
Leistungsstarkes Schmuckstück: Die Essenz der Marke: die Idee,
die Automatik mit Wolframrotor die Technik und der Rotor in Form Automatik
und Datumsanzeige. der Logo-Fermate. MSA01
A beautiful, high-performance The essence of the brand: the idea, Automatic
the technology, and the rotor MSA01
timepiece: the automatic with a
in the form of the logo fermata.
tungsten rotor and date display.
Dial:
Ivory
Case:
Stainless steel
43 mm
Sapphire glass
Strap:
Genuine
alligator leather,
brown
18 – 19Circularis
CC9Z02 CC908
Zifferblatt: Zifferblatt:
Automatic Schwarz - Old Radium
Gehäuse:
Sonnenschliff
Blau
Edelstahl gebürstet Armband:
Echtes Alligatorleder,
Armband:
cognac
Sattelleder,
dunkelbraun
Dial:
Sunburst blue
Dial:
Black - Old Radium Strap:
Genuine
Case:
alligator leather,
Stainless steel
cognac
brushed
Strap:
Saddle leather,
dark brown
20 – 21Das Uhrwerk MSH.
1 2 3 4 5 6
The MSH movement.
Das 14-linige Handaufzugswerk MSH kombiniert Kraft und Anmut The 14-line manual-wind MSH movement combines power
in vollkommener Weise. Zwei Federhäuser versorgen das Werk mit with elegance in a quintessential manner. Two mainspring barrels
so viel Energie, dass eine Gangreserve von 120 Stunden möglich supply the movement with sufficient energy for a 120-hour power
wird. Dabei sorgt ihre Reihenschaltung für das gleichzeitige reserve. Its in-series design ensures the simultaneous winding
Aufziehen der Federhäuser und eine gleichmäßige Kraftabgabe an of the mainspring barrels and smooth power delivery to the
das Räderwerk – das garantiert höchste Ganggenauigkeit mit movement, guaranteeing exceptional precision with the qualities
Chronometerqualitäten. of a chronometer. The characteristic features of a single-hand
Auch die Besonderheiten der Einzeigeruhr verlangen technische watch also demand outstanding technical refinement.
Raffinesse: Weil ein einzelner langer Stundenzeiger besonders Since a single, long hour hand needs to run with particularly high
präzise laufen muss, wurde ein Wechselrad mit Federzähnen precision, a minute wheel with sprung teeth has been integrated in
integriert, das das Zeigerspiel gegen null gehen lässt. Die Freude the movement, reducing backlash to practically zero. The maker’s
am Detail zeigt sich auch bei der Finissierung des Werkes: Der meticulous attention to detail is also evident in the finishing of
aufwendige Kreisschliff, die anglierten und spiegelnd polierten the movement: the elaborate circular graining, the beveled, highly
Fasen und die in Gold ausgelegten Gravuren machen das Werk zu polished chamfers, and the engraving with gold inlay make it a
einem optischen Genuss. pleasure to behold.
1 + 6 Federhaus / Mainspring barrel
2 Glucydur-Unruh / Glucydur balance
3 Exzenterfeinregulierung /
Die ungewöhnliche Geometrie der Räderwerksbrücke, die für die Circularis neu
entworfen wurde, verleiht dem Werk sein unverwechselbares Aussehen. Eccentric precision timing
4 Räderwerksbrücke / Bridge
The unusual geometry of the bridge, which was specially designed for the
5 Kreisschliff / Circular graining
Circularis, lends the movement its inimitable appearance.
22 – 23Meisterstücke CCP317G CCP303 Handaufzug
MSH02
Zifferblatt: Zifferblatt:
Circularis Sonnenschliff
Stahlblau
Elfenbein
Armband:
Gangreserve Gehäuse:
Edelstahl
43 mm
Echtes
Alligatorleder,
braun
Power Reserve Saphirglas
Armband:
Echtes
Alligatorleder,
Nichts verweist eleganter auf braun
die Kraft eines Uhrwerks als
die Anzeige ihrer Gangreserve.
Nothing points more elegantly to
the true power of a movement than
the display of its power reserve. Dial:
Sunburst
steel blue
Case:
Stainless steel
43 mm Dial:
Sapphire glass Ivory
Strap: Strap:
Genuine Genuine
alligator leather, alligator leather, Hand-wound
brown brown MSH02
24 – 25Meisterstücke LS908
Zifferblatt:
Lunascope Sonnenschliff
Blau
Die obere Hälfte des Zifferblatts ist
Gehäuse: schwungvoll ausgeschnitten; darin
Edelstahl
bewegt sich mit dunkelblauem,
40 mm
Saphirglas sternbestandenem Grund der Mond.
Sein großzügiger Durchmesser lässt in
Armband:
Kalbsleder mit der realistischen Darstellung auch
Krokoprägung, Details der Oberfläche erkennen – wie
Abnehmend hektisch, zunehmend cognac beim Himmelsblick. In der blauen
Automatik
himmlisch: die erste MeisterSinger Variante wird so das ganze Zifferblatt Sellita SW 220-1
mit Mondphasenmodul. zum Himmelszelt. mit Modul für die Mondphase
Less hectic, more heavenly: The upper half of the dial features a Automatic
dynamic cut in which the moon moves Sellita SW 220-1
the first MeisterSinger with with a moon phase module
across a dark blue, starry background.
a moon phase module.
Its generous diameter provides space
Dial:
enough for a realistic, detailed
Sunburst blue
depiction of the moon’s surface – like
Case:
looking up at the night sky. In the blue
Stainless steel
40 mm version, the entire dial seems to mirror
Sapphire glass the firmament.
Strap:
Calf leather with
crocodile grain,
cognac
26 – 27Lunascope
LS901 LS908G
Zifferblatt: Zifferblatt:
Opalin Silber Sonnenschliff Blau
Armband: Armband:
Kalbsleder mit Kalbsleder mit
Krokoprägung, Krokoprägung,
braun cognac
Dial: Dial:
Opaline silver Sunburst blue
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain,
brown cognac
28 – 29MeisterSinger Story
Lukas Kehnen
Geigenbaumeister / Violin maker
Auf der Suche nach dem besonderen Klang: In search of that special sound:
Geigenbaumeister Lukas Kehnen Master violin maker Lukas Kehnen
Um einen außergewöhnlichen Klangkörper zu To create an exceptional violin body, Lukas Kehnen
erschaffen, benötigt Lukas Kehnen nicht nur hand- not only needs perfect craftsmanship and the
werkliche Perfektion und das beste Material, sondern very best material, but also a great deal of time and
auch viel Hingabe und Zeit. Wir haben den jungen dedication. We visited the young master violin maker
Geigenbaumeister in seiner Werkstatt besucht und in his workshop and had the opportunity to get to
durften einen Tag lang seine Arbeit kennenlernen. know him and his work for a day.
Zunächst fällt auf, dass so gut wie keine moderne The first thing you notice is that modern technolo-
Technik zu sehen ist. Sämtliche Werkzeuge, die gy is hardly to be seen. All the tools, the materials,
Materialien, die Arbeitsschritte – seit Stradivaris the manufacturing steps – practically nothing has
Zeiten hat sich im anspruchsvollen Geigenbau fast changed in the sophisticated world of violin-making
nichts verändert. „Ein Instrument mit besonderem since the days of Stradivarius. “An instrument with
Charakter kann nur in Handarbeit entstehen“, a special character can only be made by hand,” says
erklärt Lukas Kehnen. Lukas Kehnen.
30 – 31MeisterSinger Story
Mit dem richtigen Holz fängt alles an. It all starts with the right wood.
Jeder Geigenkorpus besteht aus sehr speziellem Each violin body is made of very special types of
Fichtenholz und Ahorn. Ideal sind Hölzer aus alpinen spruce and maple wood. The ideal woods come from
Hochregionen, denn da die Sommer dort kürzer sind, high alpine regions where the summers are shorter,
wachsen die Jahresringe gleichmäßiger und dichter. which causes the annual rings to grow more evenly
Für die Qualität des Instruments ist das essenziell. and densely, an essential factor for the quality of the
instrument.
Lukas Kehnen bezieht seine Bretter von einem
Tonholzhändler, der ausgesuchte Bäume nach einem Lukas Kehnen purchases the wood for his violins from
speziellen Verfahren aufschneidet und sie mindestens a tonewood merchant, who cuts up selected trees
fünf Jahre lang unter kontrollierten Bedingungen according to a special procedure and dries them
trocknet. Vom Wuchs bis zur Lagerung – es ist die under controlled conditions for at least five years.
Zeit, die das Holz besonders klingen lässt. From growth to storage – it is time that makes the
wood sound so special.
32 – 33MeisterSinger Story
Eine Geige ist dann fertig, wenn sie fertig ist. A violin is only finished when it‘s finished.
In einem Spitzeninstrument stecken rund Around 150 working hours go into manufacturing
150 Arbeitsstunden; hin und wieder auch mehr. a top-class instrument – and sometimes even more.
„Wichtig ist, dass man sich nicht hetzen lässt“, sagt “The most important thing is not to be in a hurry,”
Lukas Kehnen, „denn das stört die Konzentration.“ says Lukas Kehnen, “as that only disturbs the
Das Ausstechen und Feinhobeln des Klangkörpers concentration.” Cutting out and fine planing the body
erfordert Hingabe und Geduld. requires a great deal of dedication and patience.
Messen, anklopfen, schleifen – die Arbeitsschritte Measuring, tapping, and sanding – the same working
wiederholen sich viele Male. Dabei taucht Lukas steps are repeated over and over. Lukas Kehnen
Kehnen ganz in seine Arbeit ein, vergisst auch mal becomes completely engrossed in his work and
die Zeit um sich herum. Ob ein Werkstück schließlich sometimes even forgets the time around him. His own
fertig ist, sagen ihm keine technischen Geräte, experience and feeling tell him when a workpiece is
sondern seine Erfahrung und sein Gefühl. finally finished – and not a technical device.
34 – 35MeisterSinger Story
Auch der Farbton macht die Musik. The color also helps to make beautiful music.
Für die Lackierung verwendet Lukas Kehnen When making the lacquer, Lukas Kehnen only uses
ausschließlich Substanzen, mit denen schon die substances that the old Italian masters formerly
alten italienischen Meister gearbeitet haben: worked with: natural resins with illustrious-sounding
Naturharze mit klangvollen Namen wie Schellack, names such as shellac, mastic, sandarac, and manila
Mastix, Sandarak und Manilakopal. Vor allem bei copal. It can take time to find the right mixture,
der Restaurierung alter Instrumente kann es dauern particularly when restoring an old instrument.
bis die richtige Mischung gefunden ist.
In no other working phase is Lukas Kehnen so focused
In keiner anderen Arbeitsphase ist Lukas Kehnen as when concocting and applying the various layers
derart fokussiert wie beim Komponieren und of lacquer. At some point, however, he does take a
Auftragen der Lackschichten. Irgendwann schaut er look at his watch: a MeisterSinger N° 01 with a brown
dann aber doch auf die Uhr: eine MeisterSinger Nº 01 suede leather strap.
mit braunem Veloursleder-Armband.
Geigenbaumeister Lukas Kehnen
Christstraße 29
44789 Bochum / Germany
www.geigenbaumeisterkehnen.de
36 – 37Classic
Der Ursprung von
Produkt und Marke: die Nº 01.
The origin of the product
and the brand: the Nº 01.
38 – 39Classic AM3303 AM3308 Handaufzug
Sellita SW 210
Zifferblatt: Zifferblatt:
Nº 01 Elfenbein
Gehäuse:
Sonnenschliff Blau
Armband:
Edelstahl Veloursleder,
43 mm grau
Saphirglas
Armband:
Veloursleder,
braun
Wie alles begann: Nadelzeiger,
Hier ist Zeit ablesen noch Strichhierarchie und vorangestellte
Handarbeit: der echte Klassiker – Nullen – schon in der ersten
Nº 01 mit Handaufzugswerk. MeisterSinger vereint.
Here, telling the time is still How it all began: needle-shaped
a craft: the genuine classic, hand, the hierarchy of lines, and
zeros preceding the single digits –
Nº 01, with handwound movement.
all combined in the very first
MeisterSinger.
Dial:
Ivory
Case:
Stainless steel
43 mm Dial:
Sapphire glass Sunburst blue
Strap: Strap:
Suede leather, Suede leather, Hand-wound
brown grey Sellita SW 210
40 – 41Classic DM317 DM303 Handaufzug
Sellita SW 210
Zifferblatt: Zifferblatt:
Nº 01 – 40 mm Sonnenschliff
Stahlblau
Elfenbein
Armband:
Gehäuse: Veloursleder,
Edelstahl braun
40 mm
Saphirglas
Armband:
Veloursleder,
cognac MeisterSinger entdeckt den
Kleine Dinge fallen auf, Ursprung seiner Einzeigerkollektion
wenn ihnen große vorangehen. auf 40 mm wieder – in den
Die Ur-MeisterSinger in 40 mm. Farben Elfenbein und Stahlblau.
Small things stand out when MeisterSinger has rediscovered the
compared to the large. origins of its single-hand collection
with a 40 mm version – in the colors
The original MeisterSinger as
ivory, and steel blue.
a 40-mm version. Dial:
Sunburst
steel blue
Case:
Stainless steel
40 mm Dial:
Sapphire glass Ivory
Strap: Strap:
Suede leather, Suede leather, Hand-wound
cognac brown Sellita SW 210
42 – 43Classic AM908 AM903 Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
No 03 Sonnenschliff
Blau
Elfenbein
Armband:
Gehäuse: Kalbsleder mit
Edelstahl, 43 mm Krokoprägung,
Saphirglas braun
Strahlt dieselbe Ruhe aus
Armband:
wie andere Einzeigeruhren. Kalbsleder mit
Braucht aber mehr Bewegung. Krokoprägung,
cognac Das Automatikuhrwerk der Nº 03
Schließlich lädt sich ihr erzeugt Energie im Takt Ihrer
Schweizer Automatikuhrwerk Bewegungen – und zieht Sie so
dann ganz von allein wieder auf. automatisch in seinen Bann.
Radiates the same serenity The automatic movement of the
as other single-hand watches, N° 03 generates energy from the
rhythm of your movements, and so
but needs more exercise.
automatically puts you under its spell.
After all, its Swiss automatic Dial:
Sunburst blue
movement rewinds all by itself.
Case:
Stainless steel
43 mm Dial:
Sapphire glass Ivory
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain, Automatic
cognac brown Sellita SW 200-1
44 – 45No 03
AM902BL AM917BR
Zifferblatt: Zifferblatt:
Schwarz - Old Radium Stahlblau – Old Radium
Armband: Armband:
Sattelleder, Vintage Kalbsleder
cognac Handnaht,
braun
Dial:
Black - Old Radium Dial:
Steel blue – Old Radium
Strap:
Saddle leather, Strap:
cognac Vintage calf leather
hand seam,
brown
46 – 47Classic DM901
Zifferblatt:
No 03 – 40 mm Opalin Silber
Gehäuse:
Edelstahl
40 mm
Saphirglas
Armband:
Nimmt den Schwung des Kalbsleder mit
Alltags auf und gibt ihn auf Krokoprägung,
cognac
kleinerem 40 mm-Spielfeld mit
Datum und einem Zeiger Adelt in drei Zifferblattfarben Automatik
gelassen zurück. jeden Look zum Hingucker. Sellita SW 200-1
Gathers the momentum of daily The dial comes in three different Automatic
colors that make every look Sellita SW 200-1
life and calmly feeds it back to
a genuine eye-catcher.
the smaller 40 mm playing field
that features one single-hand Dial:
Opaline silver
and a date display.
Case:
Stainless steel
40 mm
Sapphire glass
Strap:
Calf leather with
crocodile grain,
cognac
48 – 49No 03 – 40 mm
DM903 DM908N
Zifferblatt: Zifferblatt:
Elfenbein Sonnenschliff Blau
Armband: Armband:
Kalbsleder mit Kalbsleder mit
Krokoprägung, Krokoprägung,
braun cognac
Dial: Dial:
Ivory Sunburst blue
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain,
brown cognac
neu/new
2020
50 – 51Classic PMD907D PMD908D Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Pangaea Date Anthrazit dégradé
Gehäuse:
Blau dégradé
Armband:
Edelstahl Kalbsleder mit
40 mm Krokoprägung,
Saphirglas cognac
Armband:
Kalbsleder mit
Schlichte Eleganz bedeutet Krokoprägung,
braun Die runde Datumsanzeige ergänzt das
Konzentration auf das designtypische Understatement der
Wesentliche. Begrüßen Sie Pangaea Date und passt sich dezent
die neue Pangaea mit Datum. und raffiniert in das Zifferblatt ein.
Simple elegance means The round date display complements
concentrating on the essentials. the typically understated design of
the Pangaea Date. It so fits discreetly
Say hello to the new Pangaea Dial: and ingeniously into the dial.
with date. Anthracite
gradient
Case:
Stainless steel
40 mm Dial:
Sapphire glass Blue gradient
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain, Automatic
brown cognac Sellita SW 200-1
neu/new neu/new
2020 2020
52 – 53Classic Plus
Klassische Eleganz und Planetenschau
in einem: die Astroscope.
Classical elegance and planetary view
in one: the Astroscope.
54 – 55Classic Plus
Astroscope
Es sind Sonne und Mond, die unsere Zeit für alle It’s the sun and the moon that divide our time into
spür- und beobachtbar einteilen, in Tag und Nacht, day and night and the twelve months of the year for
in zwölf Monate pro Jahr. Die Einteilung in sieben- everyone to perceive and observe. However, the
tägige Wochen jedoch folgt keinem astronomischen division into seven-day weeks does not follow any
Rhythmus, sondern hat einen mythologischen particular astronomical rhythm, but has more of a
Hintergrund. Sie geht wohl auf die Babylonier mythological background. The method most likely
zurück, denen die Zahl sieben als besonders heilig dates back to the Babylonians, who considered the Bild neu
galt und mit sieben Himmelskörpern verbunden number seven to be especially holy and connected
Astroscope Old Radium Quer
wurde: with seven heavenly bodies:
Montag Mond Monday the Moon
Dienstag Mars Tuesday Mars
Mittwoch Merkur Wednesday Mercury
Donnerstag Jupiter Thursday Jupiter
Freitag Venus Friday Venus
Samstag Saturn Saturday Saturn
Sonntag Sonne Sunday the Sun
Mit diesen Himmelskörpern und ihren klassischen The Astroscope shows the days of the week with
Symbolen zeigt die Astroscope die Wochentage an. these heavenly bodies and their classical symbols.
56 – 57Classic Plus AS902B AS902OR Automatik
SW 220-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Astroscope Schwarz-Blau
Gehäuse:
Schwarz - Old Radium
Armband:
Edelstahl Kalbsleder mit
40 mm Krokoprägung,
Saphirglas braun
Armband:
Kalbsleder mit
Krokoprägung,
cognac
Ein Zeiger für Sternengucker:
Wochentage, Planeten und der
Blick zum Himmel.
One hand for stargazers:
weekdays, planets, and a
glance at the night sky.
Dial:
Black-blue
Case:
Stainless steel
40 mm Dial:
Sapphire glass Black - Old Radium
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain, Automatic
cognac brown SW 220-1
neu/new neu/new
2020 2020
58 – 59Classic Plus AM10Z17B AM10Z17S Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Perigraph Stahlblau -
Schwarz
Stahlblau - Sand
Gehäuse
Gehäuse: Edelstahl
Edelstahl gebürstet
gebürstet
Armband:
43 mm
Cordovanleder,
Saphirglas
dunkelbraun
Armband:
Cordovanleder, Der Perigraph überzeugt in sechs
Eine Uhr zur Feier des Tages. cognac Varianten: in klassischem Elfenbein
Denn der wird Ihnen auf dem und Blau, in Bronze, in Schwarz
offenen Datumsring angezeigt. und in den neuen Kontrastfarben.
A watch to truly celebrate the The Perigraph comes in six
day – which is displayed on the variants: classical ivory and blue,
bronze, black, and in new
open date ring. Dial: contrasting colors.
Steel blue-black
Dial:
Case:
Steel blue-sand
Stainless steel
brushed Case:
43 mm Stainless steel
Sapphire glass brushed
Strap: Strap:
Shell cordovan Shell cordovan
leather, leather, Automatic
cognac dark brown Sellita SW 200-1
neu/new neu/new
2020 2020
60 – 61Perigraph
AM1003 AM1008 AM1002BL AM1017BR
Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt:
Elfenbein Sonnenschliff Blau Schwarz - Old Radium Stahlblau – Old Radium
Armband: Armband: Armband: Armband:
Kalbsleder mit Kalbsleder mit Sattelleder, Vintage Kalbsleder
Krokoprägung, Krokoprägung, braun Handnaht,
braun mit cognac mit braun
weißen Nähten weißen Nähten
Dial:
Black - Old Radium Dial:
Dial: Dial: Steel blue – Old Radium
Strap:
Ivory Sunburst blue
Saddle leather, Strap:
Strap: Strap: dark brown Vintage calf leather
Calf leather with Calf leather with hand seam,
crocodile grain, crocodile grain, brown
brown cognac
white stitching white stitching
62 – 63Classic Plus PDD903 PDD908 Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Pangaea Elfenbein
Gehäuse:
Sonnenschliff
Blau
Day Date Edelstahl
40 mm
Saphirglas
Armband:
Kalbsleder mit
Krokoprägung,
cognac mit
Armband:
weißen Nähten
Kalbsleder mit
Krokoprägung,
braun mit
Das Wichtige erkennen: weißen Nähten
Datum, Wochentag und
Stunde. Hektik? Fehlanzeige!
Perceiving the important:
date, weekday, and hour.
Hustle and bustle? No chance! Dial:
Ivory
Case:
Stainless steel
40 mm Dial:
Sapphire glass Sunburst blue
Strap: Strap:
Calf leather with Calf leather with
crocodile grain, crocodile grain,
brown cognac Automatic
white stitching white stitching Sellita SW 220-1
64 – 65Pangaea Day Date
PDD9Z17S PDD9Z17B
Zifferblatt: Zifferblatt:
Stahlblau - Sand Sonnenschliff
Stahlblau - Schwarz
Gehäuse:
Edelstahl Gehäuse:
gebürstet Edelstahl
gebürstet
Armband:
Cordovanleder, Armband:
dunkelbraun Cordovanleder,
cognac
Dial:
Steel blue-sand Dial:
Sunburst
Case:
steel blue-black
Stainless steel
brushed Case:
Stainless steel
Strap:
brushed
Shell cordovan
leather, Strap:
dark brown Shell cordovan
leather,
cognac
66 – 67MeisterSinger Story
Lukas Schneider
Schriftgestalter / Typeface designer
Fasziniert von Zwischenräumen: Fascinated by spaces:
Schriftgestalter Lukas Schneider Typeface designer Lukas Schneider
Es gibt rund eine halbe Million Schriften. Einige There are around half a million typefaces. Some of
davon begegnen uns ständig, andere wahrscheinlich them we see constantly, others probably never. But
nie. Aber was macht eigentlich die Unterschiede what are the differences between them? Typeface
aus? Schriftgestalter Lukas Schneider hat uns in sein designer Lukas Schneider invited us to his studio and
Atelier eingeladen und uns erklärt, worauf es in explained to us what his profession is all about.
seinem Fach ankommt.
The workbench in the middle of the room is noticeably
Der Arbeitstisch in der Mitte des Raumes ist tidy: Sheets of paper, pencils, reference books,
auffallend aufgeräumt: Papierbögen, Zeichenstifte, a large screen – everything is exactly in its place.
Fachbücher, ein großer Bildschirm – alles exakt an “Typeface design has a lot to do with order,” Lukas
seinem Platz. „Schriftgestaltung hat viel mit Ordnung Schneider remarks, “but it looks a lot less orderly
zu tun“, merkt Lukas Schneider an, „aber wenn around here when no one is visiting.”
ich keinen Besuch habe, sieht es hier auch mal
wilder aus.“
68 – 69MeisterSinger Story
Eine perfekte Linie ist nicht perfekt. A perfect line isn’t perfect.
Obwohl es ausgezeichnete Software für sein Fach Although there is excellent software for his profession,
gibt, beginnt Lukas Schneider die Entwicklung einer Lukas Schneider always begins developing a new
neuen Schrift immer mit handgezeichneten Skizzen. typeface with hand-drawn sketches, as working
Die unmittelbare Arbeit am Computer könnte directly on a computer could tempt him to draw the
dazu verleiten, die Konturen eines Buchstabens contours of a letter with mathematical perfection,
mathematisch perfekt, also zu gerade zu ziehen. i.e., too straight. However, the result would then seem
Das Ergebnis würde dann steril wirken. too sterile.
Der Zeichenstift bringt dagegen kleine Ungenauig- The pencil, on the other hand, brings small inaccuracies
keiten ins Spiel, wodurch sich das Schriftbild für das into play, making the typeface seem harmonious
menschliche Auge harmonisch anfühlt. „Sich Zeit to the human eye. “Taking time, approaching the
nehmen, sich organisch dem Optimum annähern, optimum organically, that’s all part of the art,” says
darin liegt ein Teil der Kunst“, sagt Lukas Schneider. Lukas Schneider.
70 – 71MeisterSinger Story
Echte Qualität ist unaufdringlich. Genuine quality is unobtrusive.
Serifen, Majuskelhöhen, Unterlängen – wenn Lukas Serifs, majuscule heights, descenders – when Lukas
Schneider über sein Fachgebiet spricht, wird schnell Schneider talks about his sphere of expertise, it soon
deutlich, wie viele verschiedene Merkmale eine becomes clear how many different characteristics a
Schrift aufweisen kann. Dass einem Laien die Details typeface can have. The fact that laypeople often
seiner Arbeit oftmals gar nicht auffallen, findet don’t even notice the details in his work doesn’t bother
Lukas Schneider nicht so schlimm; im Gegenteil: Lukas Schneider in the least, in fact it’s quite the
contrary:
„Eine gute Schrift spielt sich nicht zwangsläufig
in den Vordergrund. Wichtig ist, dass sie “A good typeface doesn’t necessarily need to be in the
funktioniert, also dass man sie gut erfassen kann.“ foreground. The important thing is that it works, that
Die Monate, manchmal Jahre, die ein Gestalter in it is easy to read.” The months and sometimes even
einen Schriftschnitt investiert, bringen dem Leser years a designer invests in a typeface simply save the
letztlich einfach einen Zeitgewinn. reader time in the end.
72 – 73MeisterSinger Story
Die Herausforderung, den richtigen Abstand The challenge of finding
zu finden. the right space.
Mit dem Entwickeln der Buchstaben verbringt ein A typeface designer only spends a part of his time
Schriftgestalter nur einen Teil seiner Zeit. Einen with developing the letters. He dedicates a large
großen Teil widmet er dem Weißraum zwischen den portion of it to the white space between them. In the
Zeichen. Im „Kerning“ genannten Arbeitsschritt wird working step known as “kerning” the specific distance
der spezifische Abstand zwischen bestimmten between certain combinations of letters is optimized.
Buchstabenkombinationen optimiert.
Looking, allowing it to take effect, correcting. “In
Anschauen, wirken lassen, korrigieren. „Meine Arbeit actual fact, my work is never completely finished,” says
ist eigentlich nie ganz fertig“, sagt Lukas Schneider. Lukas Schneider. “The difficult thing is to simply let go
„Die Schwierigkeit ist, an einem gewissen Punkt at a certain point.” As he speaks, he casually glances
loszulassen.“ Dabei schaut er ganz beiläufig auf seine at his watch: a MeisterSinger Metris Bronze Line.
Uhr: eine MeisterSinger Metris aus der Bronze-Linie.
Revolver Type Foundry
Lukas Schneider
Pieter-Valkenier-Allee 17
64546 Mörfelden-Walldorf / Germany
www.revolvertype.com
74 – 75New Vintage
MeisterSinger-Klassiker in Groß und Klein
mit Zeigerdatum: Neo Plus und Neo.
MeisterSinger classics large and small
with a date hand: the Neo Plus and the Neo.
76 – 77New Vintage NE903N NE908N Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Neo Elfenbein
Gehäuse:
Sonnenschliff
Blau
Edelstahl Armband:
36 mm Veloursleder,
Kunststoff- grau
Hartglas
Erleben Sie das Design der Armband:
klassischen Moderne – aber Veloursleder,
braun
lassen Sie sich per Datumsanzeige
auch immer wieder an das Heute
erinnern.
Experience the design of classical
modernism – but allow the date
display to keep you focused on
today. Dial:
Ivory
Case:
Stainless steel
36 mm
Hardened acryl Dial:
glass Sunburst blue
Strap: Strap:
Suede leather, Suede leather, Automatic
brown grey Sellita SW 200-1
78 – 79New Vintage NED917 NED901 Automatik
Sellita SW 221
Zifferblatt: Zifferblatt:
Neo Sonnenschliff
Stahlblau
Opalin Silber
Armband:
Zeigerdatum Gehäuse:
Edelstahl
36 mm
Milanaiseband
feinmaschig
Pointer Date Kunststoff-
Hartglas
Armband:
Milanaiseband
feinmaschig
Auch die Datumsanzeige
begann mit einem Zeiger.
Even the date display
started with a single hand.
Dial:
Sunburst
steel blue
Case:
Stainless steel
36 mm
Hardened acryl Dial:
glass Opaline silver
Strap: Strap:
Milanaise finely Milanaise finely Automatic
meshed meshed Sellita SW 221
neu/new neu/new
2020 2020
80 – 81New Vintage NE408 NE403 Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Neo Plus Sonnenschliff
Blau
Elfenbein
Armband:
Gehäuse: Cordovanleder,
Edelstahl braun
40 mm
Kunststoff-
Designgeschichte auf 40 mm: Hartglas
klassische Moderne Armband:
Cordovanleder,
verbunden mit der Muße cognac
einer MeisterSinger –
in zwei Farbvarianten.
Design history on 40 mm:
classical modernism combined
with the leisurely experience Dial:
of owning a MeisterSinger – Sunburst blue
in two different colors. Case:
Stainless steel
40 mm
Hardened acryl Dial:
glass Ivory
Strap: Strap:
Shell Shell
cordovan leather, cordovan leather, Automatic
cognac brown Sellita SW 200-1
82 – 83New Vintage NED401 NED417 Automatik
Sellita SW 221
Zifferblatt: Zifferblatt:
Neo Plus Opalin Silber
Gehäuse:
Stahlblau
Armband:
Zeigerdatum Edelstahl,
40 mm
Kunststoff-
Milanaiseband
feinmaschig
Pointer Date Hartglas
Armband:
Milanaiseband
feinmaschig
Aus der Mitte entspringt
ein Zeiger: die Neo Plus mit
Datumsübersicht.
A hand emerges from the
center: the Neo Plus with date
display overview.
Dial:
Opaline silver
Case:
Stainless steel
40 mm
Hardened acryl Dial:
glass Steel blue
Strap: Strap:
Milanaise finely Milanaise finely Automatic
meshed meshed Sellita SW 221
neu/new neu/new
2020 2020
84 – 85New Vintage VT901
Zifferblatt:
Vintago Weiß
Gehäuse:
Edelstahl, Zeit für eine Reise in die Geschichte
38 mm
der Gestaltung: Alle drei Varianten
Saphirglas
der Vintago erinnern mit ihrer
Armband:
sachlichen Typographie und dem
Nappaleder,
gewölbten Saphirglas über dem
Klar, eindeutig, zurückhaltend: grau
mehrstufigen Zifferblatt an die
das Beste der 60er Jahre strenge Formensprache der 60er
verbunden mit der Reduktion Jahre – das gebürstete Gehäuse und Automatik
einer Einzeigeruhr. die Krone vollenden das Bild. Sellita SW 200-1
Clear, straightforward, but Time for a journey into the history of Automatic
design: with their functional Sellita SW 200-1
discreet: the best of the 60s
typography and domed sapphire
combined with the conciseness
crystal glass above the multi-level dial,
of a single-hand watch. all three versions of the Vintago are
Dial:
White reminiscent of the austere design
of the 1960s – the brushed case, and
Case:
Stainless steel the crown make the image complete.
38 mm
Sapphire glass
Strap:
Nappa leather
grey
86 – 87Vintago
VT903 VT908
Zifferblatt: Zifferblatt:
Elfenbein Blau
Armband: Armband:
Nappaleder, Nappaleder,
braun sand
Dial: Dial:
Ivory Blue
Strap: Strap:
Nappa leather, Nappa leather,
brown sand
88 – 89New Vintage ME902 ME903 Automatik
Sellita SW 200-1
Zifferblatt: Zifferblatt:
Metris Schwarz
Gehäuse:
Elfenbein
Armband:
Edelstahl, 38 mm Jeansband,
Saphirglas mit marineblau
Lupendatum
Armband:
Jeansband,
schwarz
Ein verlässlicher Begleiter teilt
Ihren Rhythmus. Und gibt das
Tempo vor.
A dependable companion shares
your rhythm – and sets the pace.
Dial:
Black
Case:
Stainless steel
38 mm
Sapphire glass Dial:
with magnified Ivory
date
Strap:
Strap: Jeans strap, Automatic
Jeans strap, black navy Sellita SW 200-1
90 – 91Metris
ME908 ME902BL ME917BR
Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt:
Blau Schwarz - Old Radium Stahlblau - Old Radium
Armband: Armband: Armband:
Jeansband, Sattelleder, Vintage Kalbsleder
marineblau cognac Handnaht,
braun
Dial: Dial:
Blue Black - Old Radium Dial:
Steel blue – Old Radium
Strap: Strap:
Jeans strap, Saddle leather, Strap:
navy cognac Vintage calf leather
hand seam,
brown
92 – 93AM902BL AM1002BL ME902BL
Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt:
Black Line Schwarz - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Schwarz - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Schwarz - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 38 mm,
Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Armband: Armband: Armband:
Sattelleder, Sattelleder, Sattelleder,
cognac dunkelbraun cognac
Die Black Line mit diamantähnlicher
Kohlenstoffbeschichtung (DLC), tiefschwarz Dial: Dial: Dial:
Black - Old Radium Black - Old Radium Black - Old Radium
und fokussiert auf das Wesentliche.
Case/Movement: Case/Movement: Case/Movement:
Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 38 mm,
Sapphire glass, Sapphire glass, Sapphire glass,
With its diamond-like carbon Automatic Automatic Automatic
coating (DLC), the Black Line is jet black Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
and focused on the essentials. Strap: Strap: Strap:
Saddle leather, Saddle leather, Saddle leather,
cognac dark brown cognac
94 – 95AM917BR AM1017BR ME917BR
Zifferblatt: Zifferblatt: Zifferblatt:
Bronze Line Stahlblau - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Stahlblau - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Stahlblau - Old Radium
Gehäuse/Werk:
Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 43 mm, Edelstahl, 38 mm,
Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik Saphirglas, Automatik
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Armband: Armband: Armband:
Die Uhren der Bronze Line interpretieren das Vintage Kalbsleder Vintage Kalbsleder Vintage Kalbsleder
traditionsreiche Material in seiner ganzen Handnaht, braun Handnaht, braun Handnaht, braun
Vielfalt: beständig, facettenreich und trotz
aller Widerstandsfähigkeit mit der Zeit ein Dial: Dial: Dial:
Steel blue – Old Radium Steel blue – Old Radium Steel blue – Old Radium
Spiegelbild seines Trägers.
Case/Movement: Case/Movement: Case/Movement:
Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 43 mm, Stainless steel, 38 mm,
Sapphire glass, Sapphire glass, Sapphire glass,
The Bronze Line of watches interprets Automatic Automatic Automatic
this traditionally used metal in all its Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
diversity: enduring, multi-faceted and, Strap: Strap: Strap:
Vintage calf leather Vintage calf leather Vintage calf leather
despite all its sturdiness, a reflection of handseam, brown handseam, brown handseam, brown
its wearer over time.
96 – 97Linkshänder-
uhren
Left-handed
watches
Seitenwechsel?
Bei MeisterSinger kann
die Krone wandern.
Switch sides?
With MeisterSinger,
the crown can be
either left or right.
AM908L
Weitere Zifferblattfarben lieferbar.
Also available with dials in a range of colors. AM3303L
98 – 99Bänder, Wanduhren & Co
Straps, Wall Clocks & More
Das MeisterSinger-Sortiment umfasst alles,
was das Uhrenkenner-Herz begehrt.
The MeisterSinger range includes everything
that a watch-lover’s heart desires.
100 – 101Bänder
Straps
Bestimmen Sie selbst, was Standard ist. Wählen Sie das
Band passend zu Ihrer Uhr und Ihrem Geschmack. Neben dem Hochwertiges Cordovanleder, besonders Sattelleder im Vintage-Stil
widerstandsfähig
hochwertigen Kalbslederband mit Krokoprägung bieten wir Vintage-style saddle leather
High-class cordovan leather, particularly
Ihnen zahlreiche Alternativen. Sie haben die Wahl!
durable
Determine the standard yourself. Select the strap that fits Auch mit DLC-Schließe erhältlich.
your watch and your tastes. In addition to the high-quality Also available with a DLC buckle.
calf leather strap with a crocodile grain, we offer numerous
alternatives. The choice is yours!
Die Doppelfaltschließe ist mit jedem
Lederband (18 mm) kombinierbar.
Kalbsleder mit Krokoprägung oder Kautschukbeschichtung, echt Alligatorlederbänder Feinstes Nappaleder
The double-folding clasp can be teamed
Calf leather with a crocodile grain or rubber coating, genuine alligator leather straps Finest nappa leather with any leather strap (18 mm).
102 – 103Bänder
Klassische und feinmaschige
Edelstahl-Milanaisebänder
Straps
Classic and finely meshed
stainless steel Milanese bracelets
Ihre MeisterSinger ist Ihnen überall ein stilvoller
Begleiter. Vor allem, wenn Sie Ihren Zeitmesser
mit einem Armband in Szene setzen, das exakt zu
Ihrem perfekten Auftritt passt.
MeisterSinger is your stylish companion –
wherever you happen to be. Particularly when
you highlight your timepiece with a watchstrap
that perfectly matches your appearance.
MLN20/ MLN18
MIL18
MIL20
Hochfeine Velourslederbänder
Extra fine suede leather straps
104 – 105Bänder
Straps
Sportlich? Elegant? Stylish? Oder ganz neu und lässig im
Jeanslook? MeisterSinger bietet die volle Vielfalt für
kontrastreiche und ausdrucksstarke Kombinationen, die
ganz nach Anlass und Laune maximale Freiheit bieten.
Sporty? Elegant? Stylish? Or completely new and laid-back
in a casual jeans look? MeisterSinger offers the full variety
for highly contrasting, expressive combinations that give
you maximum freedom for every occasion and mood.
Jeansbänder: robust und lässig Sportliche Gewebebänder
Jeans straps: tough and casual Sporty textile watchstraps
106 – 107Wand- und Tischuhren
neu/new neu/new
2020 2020
Wall and table clocks
Die Wand- und Tischuhren passen nicht nur
zu Ihrem Zeitgefühl, sondern auch in Ihre Räume.
These wall and table clocks not only suit your
perception of time, but your surroundings, too.
Wall39 Wall35
Wall18 WUME01C WU35
WU18 Wanduhr Wanduhr
Wand- und Tischuhr Quarz Quarz
Quarz Metall Glas
Glas 39 cm 35 cm
18 cm
Wall clock Wall clock
Wall and table clock Quartz Quartz
Quartz Metal Glass
Glass 39 cm 35 cm
18 cm
108 – 109Tipps und Garantie Tips and warranty
Auch wenn eine MeisterSinger mit der Zeit nicht kleinlich umgeht: Einstellen der Uhrzeit. Die Krone bis in die äußerste Stellung While there’s nothing small-minded about the way a Setting the time. Pull the crown out to its outermost position.
Mit der Qualität unserer Uhren nehmen wir es ganz genau. Präzise herausziehen. Durch Drehen der Krone wird die Uhrzeit MeisterSinger keeps time, we’re downright fussy when it Adjust the time by turning the crown.
Schweizer Uhrwerke sorgen für höchste Ganggenauigkeit – gefasst eingestellt. comes to quality. The quality of our watches has to be absolutely
in hochwertigen Edelstahlgehäusen. Feines Saphirglas schützt das flawless. Precision Swiss movements encased in premium Setting the date on date-display models. Pull out the crown to
Zifferblatt. Und dass jede Uhr ein Unikat ist, belegt ihre individuelle Datumseinstellung bei Modellen mit Datumsanzeige. Die Krone stainless steel guarantee maximum accuracy. Fine sapphire the 1st or 2nd stage. Set the date by turning the crown.
Fertigungsnummer. Damit Sie an dem Ergebnis jahrzehntelanger bis zur 1. bzw. 2. Stufe herausziehen. Durch Drehen der Krone wird glass protects the dial. And the uniqueness of each watch is The instructions for use for watches with other functions can be
Uhrmacher-Erfahrung mindestens genauso lange Freude haben, das Datum eingestellt. attested to by its individual serial number. To help you enjoy your ordered from us or found in the warranty cards.
finden Sie hier einige Tipps zum Umgang mit Ihrer MeisterSinger. Die Gebrauchsanweisungen für Uhren mit weiteren Funktionen watch for at least as long as the many decades of experience
können Sie bei uns bestellen oder in den Garantiekarten nachlesen. that went into making it, here are a few tips for handling your Water resistance. MeisterSinger cases are built to be
Aufziehen einer Uhr mit Handaufzugswerk. Drehen Sie die am MeisterSinger. waterproof, and so to withstand the indicated pressure.
Gehäuse anliegende Krone so lange hin und her, bis ein leichter Wasserdichtigkeit. MeisterSinger-Gehäuse werden wasserdicht
Widerstand zu spüren ist. Die höchste Ganggenauigkeit erreicht das konstruiert, sodass sie dem angegebenen Druck standhalten. Winding a watch with a manual winding movement. Wind the Leather straps. Our straps are natural products. Their colors
Uhrwerk, wenn es einmal am Tag aufgezogen wird. crown on the side of the caseback and forth until you feel a slight may therefore vary slightly.
Lederbänder. Unsere Bänder sind Naturprodukte, die Farben resistance. The watch will be most accurate when it is wound
Aufziehen einer Automatikuhr. Die Krone liegt in der Ruheposition können leicht variieren. once per day. Warranty. Something you can count on: 24 months’ warranty
am Gehäuse an. Setzen Sie das Uhrwerk durch ca. 15-maliges from date of purchase. If, despite our extensive quality control,
Hin- und Herdrehen der Krone in Bewegung. Der weitere Aufzug der Garantie. Darauf können Sie sich verlassen: 24 Monate Garantie ab Winding an automatic watch. The crown lies in the resting material or manufacturing defects occur, we will resolve them
Automatikuhr erfolgt durch die Bewegungen im Alltag. Theoretisch Kaufdatum. Sollten trotz unserer umfassenden Qualitätskontrollen position on the case. Get the movement of the watch mechanism for you free of charge on presentation of the warranty card and
müssen Sie also die Automatikuhr nur einmal aufziehen. Sollte sie Material- oder Fertigungsfehler auftreten, beheben wir sie gegen underway by twisting the crown back and forth approximately proof of purchase.
durch längeres Nichttragen zum Stillstand gekommen sein, bitte Vorlage der Garantiekarte und des Kaufbelegs kostenfrei. 15 times. The further winding of the automatic watch is done by
durch erneutes ca. 15-maliges Hin- und Herdrehen der Krone der the movements of everyday life. Theoretically you should only Subject to change without notice.
Uhr eine ausreichende Anschubhilfe geben. Änderungen vorbehalten. have to wind an automatic watch once. Should it wind down to a
stop through not being worn, please set it in motion again by
repeating the start-up step described above.
110 – 111Meisterstücke
Übersicht
Overview
Circularis
Circularis Gangreserve
Circularis Automatic Power Reserve Lunascope
Werk ETA 2836-2
MSH01 MSA01 MSH02
Movement mit eigenem Modul / with own module
Handaufzug
• •
Hand-wound
Automatik
• •
Automatic
Gehäusegröße
43 mm 43 mm 43 mm 40 mm
Schwelgen und schwärmen, Case size
prüfen und wählen: Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden
Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back
Wahrer Leidenschaft
Wasserdicht bis
schlägt keine Stunde. Water-resistant up to
5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Gangreserve
Indulging and romanticizing, Power reserve
120 h 120 h 120 h 38 h
examining and selecting: Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
True passion knows not the Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
passing of time. Seite
16 18 24 26
Page
112 – 113Classic
Übersicht neu/new
2020
Overview
Nº 01 Nº 01 – 40 mm Nº 03 Nº 03 – 40 mm Pangaea Date
Werk
Sellita SW 210 Sellita SW 210 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Movement
Handaufzug
• •
Hand-wound
Automatik
• • •
Automatic
Gehäusegröße
43 mm 40 mm 43 mm 43 mm 40 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden
Stainless steel case Screwed caseback Exhibition back Exhibition back Exhibition back Exhibition back
Wasserdicht bis
5 bar 5 bar 5 bar 5 bar 5 bar
Water-resistant up to
Gangreserve
42 h 42 h 38 h 38 h 38 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
40 42 44 48 52
Page
114 – 115Classic Plus
Übersicht neu/new
2020
neu/new
2020
Overview
Pangaea
Astroscope Perigraph Day Date
Werk
SW 220-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 220-1
Movement
Handaufzug
Hand-wound
Automatik
• • •
Automatic
Gehäusegröße
40 mm 43 mm 40 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Glassichtboden
Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Exhibition back
Wasserdicht bis
5 bar 5 bar 5 bar
Water-resistant up to
Gangreserve
38 h 38 h 38 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
56 60 64
Page
116 – 117New Vintage
Übersicht neu/new
2020
neu/new
2020
Overview
Neo Neo Plus
Zeigerdatum Zeigerdatum
Neo Pointer Date Neo Plus Pointer Date Vintago Metris
Werk
Sellita SW 200-1 Sellita SW 221 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Movement
Handaufzug
Hand-wound
Automatik
• • • • • •
Automatic
Gehäusegröße
36 mm 40 mm 40 mm 40 mm 38 mm 38 mm
Case size
Edelstahlgehäuse Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Verschraubter Gehäuseboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden
Stainless steel case Screwed caseback Screwed caseback Screwed caseback Screwed caseback Exhibition back Screwed caseback
Wasserdicht bis
3 ba 3 bar 3 bar 3 bar 5 bar 20 bar
Water-resistant up to
Gangreserve
38 h 38 h 38 h 38 h 38 h 38 h
Power reserve
Serienmäßiges Frontglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Kunststoff-Hartglas Saphirglas Saphirglas
Standard front glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Hardened acryl glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
78 80 82 84 86 90
Page
118 – 119Black Line
Übersicht
Overview
Nº 03 Perigraph Metris
Werk
Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1 Sellita SW 200-1
Movement
Handaufzug
Hand-wound
Automatik
• • •
Automatic
Gehäusegröße
43 mm 43 mm 38 mm
Case size
Dreimal schwarz und doch Edelstahlgehäuse Glassichtboden Glassichtboden Verschraubter Gehäuseboden
Stainless steel case Exhibition back Exhibition back Screwed caseback
jedes Mal ganz anders:
Wasserdicht bis
die MeisterSinger Black Line. Water-resistant up to
5 bar 5 bar 20 bar
Gangreserve
Three models in black Power reserve
38 h 38 h 38 h
and all completely different: Serienmäßiges Frontglas Saphirglas Saphirglas Saphirglas
the MeisterSinger Black Line. Standard front glass Sapphire glass Sapphire glass Sapphire glass
Seite
94 95 95
Page
120 – 121Sie können auch lesen