DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT - PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
DIE PRÜFUNGEN DES GOETHE-INSTITUTS THE EXAMS OF THE GOETHE-INSTITUT PRÜFUNGSORDNUNG EXAM GUIDELINES Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020 Zertifiziert durch Certified by
Prüfungsordnung Exam Guidelines 2 / 15 Prüfungsordnung des Goethe-Instituts e.V. Exam Guidelines of the Goethe-Institut Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020 Die Prüfungen des Goethe-Instituts sind zum Nachweis von The Goethe-Institut’s exams are designed to demonstrate Sprachkenntnissen in Deutsch als Fremdsprache und language skills relating to German as a foreign language and Deutsch als Zweitsprache konzipiert und werden an den in German as a second language and are administered and § 2 dieser Prüfungsordnung genannten Prüfungszentren graded at exam centers around the world in accordance weltweit nach einheitlichen Bestimmungen durchgeführt with uniform regulations. These exam centers are listed in und bewertet. Section 2 of these Exam Guidelines. §1 Grundlagen der Prüfung Section 1 Basic Aspects of the Exam Diese Prüfungsordnung ist für alle unter § 3 genannten The Exam Guidelines apply to all Goethe-Institut exams Prüfungen des Goethe-Instituts gültig. Es gilt die jeweils listed in Section 3. The most up-to-date version applies. zum Zeitpunkt der Anmeldung aktuelle Fassung. Das Goethe-Institut publiziert zu jeder Prüfung einen The Goethe-Institut publishes a sample exam booklet and Modellsatz sowie einen oder mehrere Übungssätze, die für one or more practice exam booklets for each of its exams. alle Prüfungsinteressierten im Internet einsehbar und Parties interested in taking an exam can access these on the zugänglich sind. Gültig ist jeweils die zuletzt veröffentlichte Internet. The most up-to-date version applies. Fassung. These sample exam and practice exam booklets provide an In diesen Modell- bzw. Übungssätzen zu den einzelnen overview of the structure, content and grading process of Prüfungen sind Aufbau, Inhalt und Bewertung verbindlich the individual exams. beschrieben. Einzelheiten zu den Prüfungen sind den jeweiligen, in ihrer Details of the exams can be found in the respective Terms aktuellen Fassung im Internet veröffentlichten and Conditions for Exam Administration, which are currently Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. Diese Bestim- published on the internet. These regulations are legally mungen sind rechtsverbindlich. binding. Module, die einzeln oder in Kombination abgelegt werden Modules that may be taken individually or in combination können, werden im Folgenden ebenso Prüfung bzw. with one another are also referred to as Exam and Exam Prüfungsteile genannt. Details hierzu finden sich in den Sections in the following. Further details can be found in jeweiligen Durchführungsbestimmungen. the respective Terms and Conditions for Exam Administra- tion. Abhängig vom Prüfungsangebot und den Voraussetzungen Depending on the exams offered and the requirements of am Prüfungszentrum können ausgewählte GOETHE- the exam centers, selected GOETHE-ZERTIFIKATE can be ZERTIFIKATE papierbasiert und/oder digital abgelegt taken on paper and/or online. The exam structure, content werden. Prüfungsaufbau, Inhalt und Bewertung sind im and evaluation are identical in the print and online formats. Print- und Digitalformat identisch. Besondere Regelungen Particular regulations and instructions for the online Ger- und Hinweise zu den digitalen Deutschprüfungen, die von man exams, which differ from the Terms and Conditions for den Durchführungsbestimmungen für papierbasierte Exam Administration for paper-based exams are described Deutschprüfungen abweichen, sind im Anhang der jeweili- in the appendix of the respective Terms and Conditions for gen Durchführungsbestimmungen beschrieben. Exam Administration. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 3 / 15 Für Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf sind Special regulations are possible for exam participants with Sonderregelungen möglich, sofern der spezifische Bedarf specific needs, provided that the specific needs are sup- bereits bei der Anmeldung durch einen geeigneten Nach- ported by appropriate proof at the time of enrolment. weis belegt wird. See also the Amendments to the Terms and Conditions for Siehe hierzu die Ergänzungen zu den Exam Administration: Participants with Specific Needs. Durchführungsbestimmungen: Prüfungsteilnehmende mit spezifischem Bedarf. §2 Prüfungszentren des Goethe-Instituts Section 2 The Goethe-Institut’s Exam Centers Die Prüfungen des Goethe-Instituts werden durchgeführt The Goethe-Institut’s exams are administered in: von: Goethe-Instituten in Deutschland und im Ausland, Goethe-Instituts in Germany and overseas, Goethe-Zentren im Ausland Goethe-Centers overseas sowie den Prüfungskooperationspartnern des and the exam partners of the Goethe-Institut in Goethe-Instituts in Deutschland und im Ausland. Germany and overseas. §3 Teilnahmevoraussetzungen Section 3 Prerequisites for Participation § 3.1 Die Prüfungen des Goethe-Instituts können von allen 3.1 The Goethe-Institut exams are available to any inter- Prüfungsinteressierten mit Ausnahme von § 3.3 bis § 3.6 ested party, with the exception of those indicated in Sec- unabhängig vom Erreichen eines Mindestalters und unab- tions 3.3 to 3.6 and can be taken regardless of age and hängig vom Besitz der deutschen Staatsangehörigkeit whether or not one is a German citizen. abgelegt werden. The following recommendations are made with respect to Es werden bezüglich des Alters der Prüfungsteilnehmenden the age of the exam participants: folgende Empfehlungen gegeben: Prüfungen für Jugendliche (ab 10 Jahren): Exams for young learners (10 years of age and older): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 Prüfungen für Jugendliche (ab 12 Jahren): Exams for young learners (12 years of age and older): GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 Prüfung für Jugendliche (ab 15 Jahren): Exam for young learners (15 years of age and older): GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 Prüfungen für Erwachsene (ab 16 Jahren): Exams for adults (16 years of age and older): GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 (modular ab 2022) GOETHE-ZERTIFIKAT C1 (module, from 2022) Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 4 / 15 Prüfung für Erwachsene (ab 18 Jahren): Exams for adults (18 years of age and older): GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM SPRACHDIPLOM Für Prüfungsteilnehmende, die vor Erreichen des empfoh- Potential exam participants, who are younger than the lenen Alters oder erheblich abweichend vom empfohlenen recommended age or whose age varies considerably from Alter die Prüfung ablegen, ist ein Einspruch gegen das the recommended ages above may not appeal their exam Prüfungsergebnis aus Altersgründen z. B. wegen nicht results on the grounds of their age, e.g. because the topics altersgerechter Themen der Prüfung o. Ä. ausgeschlossen. are not suited to their age. One need not have attended a Die Prüfungsteilnahme ist weder an den Besuch eines language course or acquired a certificate in order to partici- bestimmten Sprachkurses noch an den Erwerb eines Zerti- pate in an exam. fikats auf einer darunterliegenden Stufe gebunden. § 3.2 Personen, die eine Prüfung bzw. einen Prüfungsteil 3.2 Persons who have failed an exam or exam section or oder ein Modul nicht bestanden haben, sind bis zum Ablauf module are excluded from taking part in exams until the der vom jeweils zuständigen Prüfungszentrum für einen deadlines set by the exam center responsible for a repeated wiederholten Prüfungstermin bestimmten Fristen von der exam date have expired (see Section 15.). Prüfungsteilnahme ausgeschlossen (vgl. § 15). § 3.3 Personen, die Zeugnisse des Goethe-Instituts ge- 3.3 Persons who have forged Goethe-Institut certificates fälscht haben oder ein gefälschtes Zeugnis bzw. manipulier- or submitted a forged certificate or manipulated screen- te Screenshots der Prüfungsergebnisanzeige auf Mein shots of the notification of the examination result on Mein Goethe.de vorlegen, sind für die Dauer von einem (1) Jahr Goethe.de are banned from sitting any Goethe-Institut ab Kenntniserlangung des Goethe-Instituts von der Fäl- exams for the duration of one (1) year from the date on schung von der Prüfungsteilnahme ausgeschlossen. Diese which the Goethe-Institut became aware of the forgery. This Sperrfrist von einem (1) Jahr gilt weltweit für die Prüfungs- ban of one (1) year applies worldwide for participants at teilnahme sowohl an Goethe-Instituten als auch bei Prü- both Goethe-Instituts and the Goethe-Institut’s exam part- fungskooperationspartnern des Goethe-Instituts. ners. § 3.4 Personen, die Prüfungsinhalte an Dritte weitergege- 3.4 Persons who have forwarded examination contents to ben haben, werden für die Dauer von einem (1) Jahr ab third parties are banned from sitting any Goethe-Institut Kenntniserlangung des Goethe-Instituts von der Prüfungs- exams for the duration of one (1) year from the date on teilnahme ausgeschlossen. § 3.3 Satz 2 gilt entsprechend. which the Goethe-Institut became aware that the content had been forwarded. Section 3.3 clause 2 applies according- ly. § 3.5 Im Fall eines wiederholten Prüfungsausschlusses 3.5 In the case of repeated exclusion from examinations as aufgrund von § 3.3, § 3.4, § 11.2 wird die betroffene Person a result of Sections 3.3, 3.4 and 11.2, the person in question für die Dauer von fünf (5) Jahren ab dem wiederholten will be banned from sitting any Goethe-Institut exams for Prüfungsausschluss von der Prüfungsteilnahme ausge- the duration of five (5) years from the date of the repeated schlossen. exclusion. § 3.6 Personen, die von der Prüfung gemäß § 11.1 3.6 Persons who have been excluded from the exam in und/oder § 11.2 ausgeschlossen worden sind, sind bis zum accordance with Sections 11.1 and/or 11.2 are excluded from Ablauf der in § 11 geregelten Sperrfristen von der Prüfungs- taking an exam until the expiration of the ban on exam teilnahme ausgeschlossen. participation as regulated in Section 11. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 5 / 15 §4 Anmeldung Section 4 Registration § 4.1 Vor Anmeldung zur Prüfung erhalten die Prüfungsin- 4.1 Before registering for the exam, interested parties will teressierten ausreichend Möglichkeiten, sich am Prüfungs- be given sufficient opportunity to obtain information at the zentrum oder via Internet über die Prüfungsanforderungen, responsible exam center or online regarding exam require- die Prüfungsordnung und Durchführungsbestimmungen und ments, Exam Guidelines, the Terms and Conditions for Exam über die anschließende Mitteilung der Prüfungsergebnisse Administration and information concerning how the results zu informieren. Prüfungsordnung und Durchführungs- will be communicated. The current version of the Exam bestimmungen sind in ihrer jeweils aktuellen Fassung im Guidelines is available online. By registering, the exam Internet zugänglich. Mit der Anmeldung bestätigen die participants or their parents or guardians confirm that they Prüfungsteilnehmenden bzw. die gesetzlichen Vertreter, have taken note of and accept the applicable Exam Guide- dass sie die jeweils geltende Prüfungsordnung und Durch- lines and Terms and Conditions for Exam Administration. führungsbestimmungen zur Kenntnis genommen haben und anerkennen. Nähere Information zu den Anmeldemöglichkeiten enthält The online application form and description of the exam das Anmeldeformular bzw. die Prüfungsbeschreibung im contain more information about ways to apply. Interested Internet. Die Anmeldeformulare erhalten die Prüfungsinte- parties may obtain the application forms from their local ressierten beim örtlichen Prüfungszentrum oder via Inter- exam center or online. In the case of minors with limited net. Bei beschränkt geschäftsfähigen Minderjährigen ist die legal capacity, the consent of their parents or guardians is Einwilligung des gesetzlichen Vertreters erforderlich. required. § 4.2 Soweit die jeweilige Anmeldemöglichkeit besteht, 4.2 Insofar as it is possible to apply for the exam, com- kann das ausgefüllte Anmeldeformular per Post, Fax oder pleted application forms can be returned to the relevant E-Mail an das jeweils zuständige Prüfungszentrum zurück- exam center by post, fax or e-mail. The General Terms and gesendet werden. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss Conditions of Business of the Goethe-Institut e.V. shall take und die Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemei- precedence for the registration, the conclusion of the nen Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V.. Auf contract and the execution of the contract. These will be diese wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. expressly referred to when applying. Für den Fall, dass die Anmeldung bzw. Durchführung der If the registration or the examination is carried out by an Prüfung über einen Prüfungskooperationspartner erfolgt, exam partner, the General Terms and Conditions of Business gelten ergänzend die Allgemeinen Geschäftsbedingungen of the exam partner also apply. These will be expressly des Prüfungskooperationspartners. Auf diese wird bei der referred to when applying. Interested parties will be in- Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. Die Angabe der formed in writing of the actual time of the test approxi- konkreten Uhrzeit wird den Prüfungsinteressenten ca. fünf mately five (5) days before the date of the test. (5) Tage vor dem Prüfungstermin in Textform mitgeteilt. § 4.3 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die 4.3 Insofar as it is possible to apply for the exam, the Anmeldung online unter www.goethe.de bzw. gegebenen- application can be submitted online at www.goethe.de or falls über die Website des jeweiligen Prüfungszentrums through the relevant exam center website. The General erfolgen. Für die Anmeldung, den Vertragsschluss und die Terms and Conditions of Business of the Goethe-Institut e.V. Vertragsabwicklung gelten vorrangig die Allgemeinen shall take precedence for the registration, the conclusion of Geschäftsbedingungen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese the contract and the execution of the contract. These will be wird bei der Anmeldung ausdrücklich hingewiesen. expressly referred to when applying. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 6 / 15 § 4.4 Soweit diese Anmeldemöglichkeit besteht, kann die 4.4 Insofar as it is possible to apply for the exam, the Anmeldung persönlich beim örtlichen Prüfungszentrum application can be submitted in person at the local exam erfolgen. Für den Vertragsschluss und die Vertragsabwick- center. The General Terms and Conditions of Business of the lung gelten vorrangig die Allgemeinen Geschäftsbedingun- Goethe-Institut e.V. shall take precedence for the registra- gen des Goethe-Instituts e.V. Auf diese wird bei der Anmel- tion, the conclusion of the contract and the execution of the dung ausdrücklich hingewiesen. contract. These will be expressly referred to when applying. §5 Termine Section 5 Exam Dates Das jeweilige Prüfungszentrum bestimmt die Anmeldefrist The exam center will determine the time and place of regis- sowie Ort und Zeit der Prüfung. Bei nicht modular ablegba- tration and of the exam. For exams that cannot be taken by ren Prüfungen werden mündlicher und schriftlicher Prü- module, the oral and written parts of the exam will general- fungsteil in der Regel innerhalb eines Zeitraums von 14 ly be administered within a period of 14 days. The current Tagen durchgeführt. Die aktuellen Prüfungstermine und exam dates and application deadlines are listed on the Anmeldefristen finden sich auf den Anmeldeformularen application forms or in the online description of the exam. bzw. bei der Prüfungsbeschreibung im Internet. §6 Prüfungsgebühr und Gebührenerstattung Section 6 Exam Fees and Fee Refunds § 6.1 Die Gebühr richtet sich nach der jeweils gültigen 6.1 The fee is set in line with the local fee regulations and lokalen Gebührenordnung und wird auf dem Anmeldefor- is indicated on the application form or in the online descrip- mular bzw. bei der Prüfungsbeschreibung im Internet tion of the exam. The exam cannot be taken unless the ausgewiesen. Die Prüfung kann nicht begonnen werden, agreed payment deadlines have been met. sofern die vereinbarten Zahlungstermine nicht eingehalten wurden. § 6.2 Gilt eine Prüfung aus Krankheitsgründen als nicht 6.2 If an exam is not taken due to illness (see Section 12), abgelegt (vgl. § 12), wird die Prüfungsgebühr für den the exam fee is credited to the next exam date. The rele- nächsten Prüfungstermin gutgeschrieben. Das jeweils vant exam center may charge an administration fee of up to zuständige Prüfungszentrum entscheidet über die Erhebung 25% of the exam fee for the rebooking. The test participant einer Verwaltungsgebühr in Höhe von bis zu 25 % der reserves the right to prove that no losses have been suf- Prüfungsgebühr für die Umbuchung. Dem/Der Prüfungsteil- fered or that the loss is significantly lower than the lump nehmenden bleibt der Nachweis vorbehalten, dass ein sum. Schaden überhaupt nicht entstanden oder wesentlich niedriger als die Pauschale ist. § 6.3 Wird einem Einspruch stattgegeben (vgl. § 20), so 6.3 If an objection is sustained (see Section 20), the exam gilt die Prüfung als nicht abgelegt und die Prüfungsgebühr is considered not to have been taken and the exam fee is wird vom Prüfungszentrum gutgeschrieben oder erstattet. credited or refunded by the exam center. § 6.4 Wird ein/-e Teilnehmende/-r von der Prüfung 6.4 If a participant is excluded from taking the exam (see ausgeschlossen (vgl. § 11), wird die Prüfungsgebühr nicht Section 11), the exam fee is not refunded. zurückerstattet. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 7 / 15 §7 Prüfungsmaterialien Section 7 Exam Contents Die Prüfungsmaterialien (im Print- und Digitalformat) The exam contents (in print and online format) are used werden ausschließlich in der Prüfung und nur in der Form exclusively in this test and are only used in the format as verwendet, in der sie von der Zentrale des Goethe-Instituts issued by the head office of the Goethe-Institut. The wording ausgegeben werden. Die Prüfungstexte werden weder in of the texts shall not be altered, nor shall their arrangement be ihrem Wortlaut noch in ihrer Anordnung verändert; ausge- changed, except for any corrections of technical mistakes or nommen von dieser Bestimmung ist die Korrektur techni- faults deemed necessary. scher Fehler oder Mängel. §8 Ausschluss der Öffentlichkeit Section 8 Exclusion of the Public Die Prüfungen sind nicht öffentlich. The exams are not public. Ausschließlich Vertreter des Goethe-Instituts sind aus Only representatives of the Goethe-Institut are entitled to Gründen der Qualitätssicherung (vgl. § 26) berechtigt, auch observe the exam without prior appointment for the pur- unangemeldet den Prüfungen beizuwohnen. Sie dürfen poses of quality assurance (see Section 26). They must, jedoch nicht in das Prüfungsgeschehen eingreifen. however, not intervene in proceedings. Eine solche Hospitation ist im Protokoll über die Durch- Such observation must be noted in the Exam Log, stating führung der Prüfung unter Angabe des Zeitraums zu doku- the duration of the observation. mentieren. § 9 Ausweispflicht Section 9 Obligation to Obtain Proof of Identity Das Prüfungszentrum ist verpflichtet, die Identität der The exam center is obliged to determine the identity of the Prüfungsteilnehmenden zweifelsfrei festzustellen. Diese exam participants beyond any doubt. The examinees must weisen sich vor Prüfungsbeginn und gegebenenfalls zu identify themselves with an item of official identification, jedem beliebigen Zeitpunkt während des Prüfungsablaufs which includes a photograph of themselves, before the mit einem offiziellen Bilddokument aus. Das Prüfungs- beginning of the exam and at any other point as necessary. zentrum hat das Recht, über die Art des Bilddokuments zu The exam center has the right to make decisions with entscheiden und weitere Maßnahmen zur Klärung der regard to the specific type of photo identification provided Identität durchzuführen. Welche Dokumente akzeptiert and to implement other measures to ascertain the identity werden und welche weiteren Maßnahmen zur Identitäts- of the participants. The exam participant will be informed feststellung vorgenommen werden können, wird dem/der of which documents are accepted and which further Prüfungsteilnehmenden zusammen mit der Entscheidung measures can be taken to establish his/her identity together über die Teilnahme (§§ 3, 4) mitgeteilt. with the decision on whether they may sit the exam (Sec- tions 3, 4). § 10 Aufsicht Section 10 Invigilation Durch mindestens eine qualifizierte Aufsichtsperson wird At least one qualified invigilator ensures that the exams are sichergestellt, dass die Prüfungen ordnungsgemäß durchge- carried out in accordance with regulations. Exam candidates führt werden. Die Prüfungsteilnehmenden dürfen während must only leave the exam room one at a time. This is der laufenden Prüfung den Prüfungsraum nur einzeln recorded in the Exam Log stating the exact times of leaving verlassen. Dies wird im Protokoll über die Durchführung der and returning. Exam candidates who have finished the Prüfung unter Angabe des konkreten Zeitraums vermerkt. exam and have left the exam room, are not permitted to re- Teilnehmende, die die Prüfung vorzeitig beenden, dürfen enter the exam room for the remainder of the exam. den Prüfungsraum während der Prüfung nicht mehr betre- ten. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 8 / 15 Die Aufsichtsperson gibt während der Prüfung die nötigen The invigilator shall provide the necessary organizational organisatorischen Hinweise und stellt sicher, dass die information during to the exam and ensures that the candi- Teilnehmenden selbstständig und nur mit den erlaubten dates work independently using only the aids permitted Arbeitsmitteln (vgl. auch § 11) arbeiten. Die Aufsichtsperson (see Section 11). The invigilator is only authorized to answer ist nur zur Beantwortung von Fragen zur Durchführung der questions about ‘how to do’ the exam. Questions regarding Prüfung befugt. Fragen zu Prüfungsinhalten dürfen von exam content must not be answered nor commented on by ihm/ihr weder beantwortet noch kommentiert werden. him/her. § 11 Ausschluss von der Prüfung Section 11 Exclusion from the Exam § 11.1 Von der Prüfung wird ausgeschlossen, wer in Zu- 11.1 The exam excludes anyone who, in connection with sammenhang mit der Prüfung täuscht, unerlaubte Hilfsmit- the exam, cheats, brings unauthorized aids, uses or grants tel mitführt, verwendet oder sie anderen gewährt oder them to others or otherwise interferes with the proper sonst durch sein Verhalten den ordnungsgemäßen Ablauf conduct of the exam. In this case, the exam will not be der Prüfung stört. In diesem Fall werden die Prüfungsleis- marked. Unauthorized aids are technical documents that are tungen nicht bewertet. Als unerlaubte Hilfsmittel gelten neither part of the test material nor provided for in the fachliche Unterlagen, die weder zum Prüfungsmaterial Terms and Conditions for Exam Administration (e.g. diction- gehören noch in den Durchführungsbestimmungen vor- aries, grammars, prepared concept papers, etc.). Technical gesehen sind (z. B. Wörterbücher, Grammatiken, vorbereite- aids, such as mobile phones, minicomputers, smartwatches te Konzeptpapiere o. Ä.). Technische Hilfsmittel, wie Mobil- or other devices suitable for recording or playback, may not telefone, Minicomputer, Smartwatches oder andere zur be taken into the preparation room or the exam room. Aufzeichnung oder Wiedergabe geeignete Geräte, dürfen weder in den Vorbereitungsraum noch in den Prüfungsraum mitgenommen werden. Das Prüfungszentrum hat das Recht, die Einhaltung der The exam center has the right to check or enforce compli- oben genannten Bestimmungen zu überprüfen bzw. durch- ance with the above-mentioned provisions. Violations will zusetzen. Zuwiderhandlungen führen zum Prüfungsaus- result in exclusion from the exam. Attempts by exam schluss. Bereits der Versuch von Prüfungsteilnehmenden, participants to make confidential exam content available to vertrauliche Prüfungsinhalte Dritten zugänglich zu machen, third parties will also result in exclusion from the exam. führt zum Ausschluss von der Prüfung. Wird ein/-e Prüfungsteilnehmende/-r aus einem der in If an exam participant is excluded from the exam for any of diesem Paragrafen genannten Gründe von der Prüfung the abovementioned reasons, they may only re-sit the ausgeschlossen, kann die Prüfung frühestens nach drei exam three months from the day of exclusion from the Monaten ab dem Tag des Prüfungsausschlusses wiederholt exam. werden. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 9 / 15 § 11.2 Täuscht oder versucht ein/-e Prüfungsteilnehmen- 11.2 If an exam participant deceives or attempts to deceive de/-r in Zusammenhang mit der Prüfung über ihre/seine about their identity in connection with the exam, they and Identität zu täuschen, so werden diese/-r und alle an der all persons involved in the identity deception are excluded Identitätstäuschung beteiligten Personen von der Prüfung from the exam. If the exclusion is implemented, the Goethe- ausgeschlossen. Institut imposes, after consideration of all the circumstances Erfolgt der Ausschluss, so verhängt das Goethe-Institut, of the individual case, a ban of one (1) year on sitting any nach Abwägung aller Umstände des Einzelfalls, für die an exams held by the Goethe-Institut worldwide (see Section der Identitätstäuschung beteiligten Personen eine Sperrung 3). To this end (checking compliance with an imposed exam von einem (1) Jahr zur Ablegung von Prüfungen im Rahmen ban), particular categories of data concerning the person des Prüfungsportfolios des Goethe-Instituts weltweit (vgl. § excluded, namely surname, first name, date of birth, place 3). Zu diesem Zweck (Kontrolle der Einhaltung einer ver- of birth, duration of exclusion, report from exam center, are hängten Prüfungssperre) werden bestimmte personenbezo- transmitted to the exam centers of the Goethe-Institut gene Datenkategorien des/der Gesperrten, nämlich Name, worldwide (see Section 2) and processed there. (See also Vorname, Geburtsdatum, Geburtsort, Sperrungszeitraum, Section 15). Meldung durch Prüfungszentrum, an die Prüfungszentren The two preceding paragraphs apply if, in order to obtain des Goethe-Instituts (siehe dazu § 2) weltweit weitergege- the relevant qualification, the exam participant offers, ben und dort dazu verarbeitet. Siehe auch § 15. promises or guarantees to someone directly or indirectly Die vorigen beiden Absätze finden entsprechende Anwen- involved with the exam unlawful payments or other unlaw- dung, wenn der/die Prüfungsteilnehmende zur Erlangung ful benefits for passing the exam (anti-corruption clause). der Prüfung einer an der Prüfung direkt oder indirekt beteiligten Person unrechtmäßige Zahlungen oder andere unrechtmäßige Vorteile für das Bestehen der Prüfung anbietet, verspricht oder gewährt (Antikorruptionsklausel). § 11.3 Stellt sich nach Beendigung der Prüfung heraus, 11.3 If, after the exam has finished, facts constituting dass Tatbestände für einen Ausschluss gemäß § 11.1 grounds for exclusion in accordance with Sections 11.1 und/oder § 11.2 gegeben sind, so ist die Prüfungskommissi- and/or 11.2 emerge, the exam center (see Section 16) is on (vgl. § 16) berechtigt, die Prüfung als nicht bestanden zu entitled to mark the exam as failed and to revoke any bewerten und das ggf. ausgestellte Zertifikat zurückzufor- certificates issued. The exam center must hear the person dern. Die Prüfungskommission muss den/die Betroffene/-n concerned before deciding. In cases of doubt, the head anhören, bevor sie eine Entscheidung trifft. In Zweifelsfäl- office of the Goethe-Institut will be informed and requested len wird die Zentrale des Goethe-Instituts verständigt und to make the decision. The ban periods listed in Sections 11.1 um Entscheidung gebeten. Es gelten die in § 11.1 bzw. § 11.2 and 11.2 apply. genannten Sperrfristen. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 10 / 15 § 12 Rücktritt von der Prüfung bzw. Abbruch der Section 12 Withdrawing from the Exam or Discontinuing Prüfung the Exam Unbeschadet des gesetzlichen Widerrufsrechts gilt Folgen- The following applies without prejudice to the statutory des: Die Möglichkeit zum Rücktritt von der Prüfung besteht; right of cancellation: It is possible to withdraw from the es besteht jedoch kein Anspruch auf Rückerstattung von exam. However, participants have no right to a refund of bereits entrichteten Prüfungsgebühren. Erfolgt der Rücktritt any exam fees already paid. If the withdrawal takes place vor Prüfungsbeginn, so gilt die Prüfung als nicht abgelegt. before the start of the exam, the exam will be considered Wird die Prüfung nach Beginn abgebrochen, so gilt die not taken. If the exam is discontinued after it has already Prüfung als nicht bestanden. started, the exam will be considered to have been failed. Wird eine Prüfung nicht begonnen oder nach Beginn ab- If an exam is not started or is discontinued after it was gebrochen und werden dafür Krankheitsgründe geltend ge- started due to illness, proof must be immediately provided macht, sind diese unverzüglich durch Vorlage eines ärzt- to this effect by submitting a doctor’s note to the responsi- lichen Attests beim zuständigen Prüfungszentrum nachzu- ble exam center. A decision as to how to proceed will be weisen. Die Entscheidung über das weitere Vorgehen trifft made by the exam center after conferring with the head- das Prüfungszentrum nach Rücksprache mit der Zentrale quarters of the Goethe-Institut. des Goethe-Instituts. Section 6.2 applies with regard to exam fees. Hinsichtlich der Prüfungsgebühren gilt § 6.2. § 13 Mitteilung der Prüfungsergebnisse Section 13 Notification of Exam Results Die Mitteilung der Prüfungsergebnisse erfolgt in der Regel The notification of the exam results is generally managed über das Prüfungszentrum, an dem die Prüfung abgelegt by the exam center at which the exam was taken. It is not wurde. Eine individuelle vorzeitige Ergebnismitteilung ist possible to release individual exam results early. nicht möglich. § 14 Zertifizierung Section 14 Certification Das Zeugnis ist von dem/der Prüfungsverantwortlichen und The certificate is signed by the exam official and an examiner einem/einer Prüfenden unterschrieben (vgl. § 16). Im Falle (see Section 16). If the certificate is lost within ten years, a des Zeugnisverlusts kann innerhalb von 10 Jahren eine replacement certificate can be issued. A fee will be charged for Ersatzbescheinigung ausgestellt werden. Die Ausstellung the issuing of a replacement certificate. Exam performance is einer Ersatzbescheinigung ist kostenpflichtig. Die Prüfungs- documented in the form of points and, as the case may be, leistungen werden in Form von Punkten und gegebenenfalls corresponding grades. In the event of a failure, the exam sich daraus ableitenden Prädikaten dokumentiert. Das Prü- center will provide information on the conditions for retaking fungszentrum weist bei Nichtbestehen auf die Bedingungen the exam. A certificate of participation displaying the number zur Wiederholung der Prüfung hin. Die Teilnahme an einer of points earned is also available upon request if the partici- abgelegten, aber nicht bestandenen Prüfung wird unter pant fails to pass the exam. Nennung der erhaltenen Punktwerte auf Wunsch bestätigt. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 11 / 15 § 14.1 Nicht-modulare Prüfungen 14.1 Non-modular exams Prüfungsteilnehmende, die unten stehende Prüfungen in Participants who have passed all parts of the exams below will allen Teilen abgelegt und bestanden haben, erhalten ein receive a certificate (one copy): Zeugnis in einfacher Ausfertigung: GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: FIT IN DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A1: START DEUTSCH 1 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT A2 FIT IN DEUTSCH GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT A2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 § 14.2 Modulare Prüfungen 14.2 Modular exams Prüfungsteilnehmende, die ein Modul oder mehrere Module Participants who have taken and passed one or more modules der Prüfungen of the following exams GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B1 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT B2 GOETHE-ZERTIFIKAT C1 (modular ab 2022) GOETHE-ZERTIFIKAT C1 (module, from 2022) GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES GOETHE-ZERTIFIKAT C2: GROSSES DEUTSCHES SPRACHDIPLOM SPRACHDIPLOM abgelegt und bestanden haben, erhalten je ein Zeugnis über will receive a single copy of a certificate for the module(s) das oder die abgelegte(n) Modul(e) in einfacher Ausferti- taken. If all four modules were taken and passed at one exam gung. Werden alle vier Module an einem Prüfungsort und center and in one exam session, the participants are alterna- einem Prüfungstermin abgelegt und bestanden, haben die tively entitled to receive a single copy of a single certificate Prüfungsteilnehmenden alternativ das Recht auf ein einzi- that shows all four modules. If one or more modules are taken ges Zeugnis in einfacher Ausfertigung, das alle vier Module again at a later date, the certificates received for them can be ausweist. Werden zu einem späteren Zeitpunkt ein oder combined with previously acquired certificates. mehrere Module erneut abgelegt, sind die dafür erhaltenen Zeugnisse mit bereits zuvor erworbenen kombinierbar. Sofern es die organisatorischen Möglichkeiten am Prü- If the organizational capacities of the exam center permit, fungszentrum erlauben, kann auf Wunsch zusätzlich ein an overall certificate can also be issued upon request. This Gesamtzeugnis ausgestellt werden. Auf dem Gesamtzeugnis will show the best results that have been achieved within werden die besten Ergebnisse, die innerhalb eines Jahres in one year in the four modules. den vier Modulen erzielt wurden, aufgeführt. Das Gesamtzeugnis bescheinigt das Bestehen aller vier The overall certificate certifies the passing of all four Module innerhalb eines Jahres modules within one year an Goethe-Instituten innerhalb der Europäischen Union at Goethe-Institutes within the European Union an Goethe-Instituten in Drittstaaten innerhalb eines at Goethe-Institutes in third countries within a state. Landes. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 12 / 15 Institutsübergreifende Gesamtzeugnisse können nur von Cross-institute overall certificates can only be issued by Goethe-Instituten ausgestellt werden, an denen mindestens Goethe-Institutes in which at least one module has been ein Modul erfolgreich abgelegt wurde. successfully passed. An Goethe-Zentren und bei Prüfungskooperationspartnern An overall certificate can be issued at Goethe-Centers and kann ein Gesamtzeugnis ausgestellt werden, wenn alle vier examination partners if all four modules have been passed Module innerhalb eines Jahres am gleichen Prüfungszent- within one year at the same examination center. rum bestanden wurden. Das jeweils zuständige Prüfungszentrum entscheidet über The examination center responsible in each case may die Erhebung einer Verwaltungsgebühr in Höhe von bis zu charge an administration fee of up to 25% the examination 25 % der Prüfungsgebühr für die Ausstellung eines Gesamt- fee for the issuance of an overall certificate. zeugnisses. § 15 Wiederholung der Prüfung Section 15 Retaking the Exam Die in § 14.1 und 14.2 genannten Prüfungen können als The exams specified in Sections 14.1 and 14.2 may be re- Ganzes beliebig oft wiederholt werden; für die in § 14.2 taken any number of times in their entirety; over and above genannten modularen Prüfungen besteht darüber hinaus this, individual modules of the modular exams specified in die Möglichkeit, auch einzelne Module beliebig oft zu Section 14.2 may also be re-taken any number of times. wiederholen. The exam center may set certain deadlines for a retest date. Vom Prüfungszentrum können bestimmte Fristen für einen This date will be indicated in the communication regarding Wiederholungstermin festgelegt werden. Auf diese wird bei the exam result. There is no legal claim to a certain exam der Mitteilung des Prüfungsergebnisses hingewiesen. Ein date. See also Section 11. Rechtsanspruch auf einen bestimmten Prüfungstermin besteht nicht. Siehe auch § 11. § 16 Prüfungskommission Section 16 Exam Commission Für die Abnahme und ordnungsgemäße Durchführung der The exam center will convene an exam commission consist- Prüfung beruft das Prüfungszentrum eine Prüfungskommis- ing of at least two members for the purpose of approving sion ein, die sich aus zwei Prüfenden zusammensetzt, von and properly administering the exam. The commission will denen in der Regel eine/-r der/die Prüfungsverantwortliche consist of two examiners, of which one member is usually des jeweiligen Prüfungszentrums ist. the exam official at the exam center in question. § 17 Protokoll über die Durchführung der Prüfung Section 17 Exam Log Über den Verlauf der Prüfung wird ein Protokoll (im Print- A log (in print or digital format) will be maintained during oder Digitalformat) angefertigt. Darin werden die Daten zur the course of the exam. This will include the details of the jeweiligen Prüfung (Prüfungsteilnehmende/-r, Prüfungs- exam in question (participants, exam center, exam date, zentrum, Prüfungstermin u. a.) einschließlich Uhrzeit und etc.), including the time and any special occurrences during besondere Vorkommnisse während der Prüfung festgehal- the exam. ten. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 13 / 15 § 18 Befangenheit Section 18 Bias Die Besorgnis der Befangenheit eines/einer Prüfenden kann Any concern relating to an examiner’s bias against the partici- der/die Prüfungsteilnehmende nur unverzüglich und nur pant(s) may only be raised immediately before the oral exam vor Beginn der mündlichen Prüfung vorbringen. begins. The exam official will make the decision as to how to Die Entscheidung über die Mitwirkung des/der Prüfenden appropriately handle the examiner’s involvement in the exam. trifft der/die Prüfungsverantwortliche. In the oral examination, at least one of the two examiners In der mündlichen Prüfung hat mindestens einer der beiden will not have taught any candidates in the last course Prüfenden keine/-n Prüfungsteilnehmende/-n im letzten attended by the candidate before the examination. Excep- vor der Prüfung von der/dem Prüfungsteilnehmenden tions require the approval of the Goethe Institut headquar- besuchten Kurs unterrichtet. Ausnahmeregelungen bedürfen ters. der Genehmigung durch die Zentrale des Goethe-Instituts. § 19 Bewertung Section 19 Grading Die Prüfungsleistungen werden von zwei Prüfenden/Bewer- The exam will be evaluated separately by two examiners/ tenden voneinander unabhängig bewertet. Bei digitalen graders. In the case of online German exams, exercises with Deutschprüfungen werden Aufgaben mit vorgegebenen multiple-choice answers in the READING and LISTENING Antwortmöglichkeiten in den Modulen LESEN und HÖREN modules are evaluated automatically by the exam website. technisch automatisiert durch die Testplattform bewertet. Only marks, answers or texts produced in the written Im schriftlichen Prüfungsteil werden nur solche Markierun- portion of the exam using the approved writing implements gen bzw. Texte bewertet, die mit zulässigen Schreibwerk- (ballpoint pens, fountain pens, felt-tip pens and gel pens in zeugen erstellt wurden (Kugelschreiber, Füller, Faser- oder black or blue) will be evaluated. In the case of online Gelstifte in Schwarz oder Blau). Bei digitalen Deutschprü- German exams, only text that has been entered in the fungen werden nur die Texte bewertet, die in das entspre- appropriate text box/field will be evaluated. Further infor- chende Textfeld eingetragen wurden. Die Einzelheiten sind mation can be found in the respective Terms and Conditions den jeweiligen Durchführungsbestimmungen zu entnehmen. for Exam Administration. § 20 Einsprüche Section 20 Appeals Ein Einspruch gegen das Prüfungsergebnis ist innerhalb The results of the exam may only be appealed within two von zwei Wochen nach Bekanntgabe des Prüfungsergebnis- weeks of receiving one’s exam results. All appeals are to be ses in Textform bei der Leitung des Prüfungszentrums, an submitted in writing to the management of the exam center dem die Prüfung abgelegt wurde, zu erheben. where the exam was taken. Unbegründete oder nicht ausreichend begründete Anträge The person in charge of the exam may reject appeals that kann der Prüfungsverantwortliche zurückweisen. Der bloße are unfounded or are based on unsatisfactory reasons. Hinweis auf eine nicht erreichte Punktzahl ist als Begrün- Merely pointing out that a certain number of points was not dung nicht ausreichend. achieved does not qualify as a sufficient reason for an appeal. Der/Die Prüfungsverantwortliche am Prüfungszentrum The person in charge of the exam at the exam center shall entscheidet darüber, ob dem Einspruch stattgegeben wird. decide whether the appeal is accepted. In case of doubt In Zweifelsfällen wendet er/sie sich an die Zentrale des he/she shall consult the Goethe-Institut head office, which Goethe-Instituts und diese entscheidet darüber. Die Ent- shall decide the matter. The decision on the appeal is final. scheidung über die Bewertung ist endgültig. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 14 / 15 Ein Einspruch gegen die Durchführung der Prüfung ist Any appeals regarding how the exam was conducted must be unmittelbar nach Ablegen der Prüfung bei der Leitung des made in writing to the management of the respective exam zuständigen Prüfungszentrums, an dem die Prüfung abge- center at which the exam was taken immediately after the legt wurde, in Textform zu erheben. Der/Die Prüfungsver- test. The person in charge of the exam gathers statements antwortliche holt die Stellungnahmen aller Beteiligten ein, from all involved, decides whether the appeal is justified and entscheidet über den Einspruch und verfasst eine Aktenno- draws up a file. In case of doubt the Goethe-Institut head tiz über den Vorgang. In Zweifelsfällen entscheidet die office shall make the decision. If an appeal is granted, Section Zentrale des Goethe-Instituts. Wird einem Einspruch statt- 6.3 shall apply with regard to exam fees. gegeben, so gilt hinsichtlich der Prüfungsgebühren § 6.3. § 21 Einsichtnahme Section 21 Right to Inspect Prüfungsteilnehmende können auf Antrag nach Bekanntga- Exam participants may request to inspect their exam after be der Prüfungsergebnisse Einsicht in ihre Prüfung nehmen. the results of the exam have been published. The applica- Der Antrag beschränkt geschäftsfähiger Minderjähriger tion of minors with limited legal capacity requires the bedarf der Einwilligung des gesetzlichen Vertreters. Die consent of their parent or guardian. The inspection must be Einsichtnahme muss in Begleitung des gesetzlichen Vertre- carried out in the presence of the parent or guardian. ters erfolgen. § 22 Verschwiegenheit Section 22 Secrecy Die Mitglieder der Prüfungskommission bewahren über alle The members of the exam commission shall keep all exam Prüfungsvorgänge und Prüfungsergebnisse gegenüber procedures and exam results secret with respect to third Dritten Stillschweigen. parties. § 23 Geheimhaltung Section 23 Confidentiality Alle Prüfungsunterlagen sind vertraulich. Sie unterliegen All exam documents are confidential and are to be kept der Geheimhaltungspflicht und werden unter Verschluss under lock and key. gehalten. § 24 Urheberrecht Section 24 Copyright Alle papierbasierten und digitalen Prüfungsmaterialien sind All paper-based and online exam materials are protected by urheberrechtlich geschützt und werden nur in der Prüfung copyright and are only to be used during the exam. Any use verwendet. Eine darüber hinausgehende Nutzung, insbe- beyond this, in particular the reproduction, distribution or sondere die Vervielfältigung und Verbreitung sowie öffent- publication of these materials is only permitted with the liche Zugänglichmachung dieser Materialien ist nur mit express approval of the headquarters of the Goethe-Institut. Zustimmung der Zentrale des Goethe-Instituts gestattet. Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Prüfungsordnung Exam Guidelines 15 / 15 § 25 Archivierung Section 25 Archiving Die papierbasierten und digitalen Prüfungsunterlagen der The participants’ paper-based and online exam documents Prüfungsteilnehmenden werden 12 Monate, gerechnet vom will be stored under lock and key for 12 months from the Prüfungstermin an, unter Verschluss aufbewahrt und dann exam date and will then be disposed of or deleted in a fachgerecht entsorgt bzw. gelöscht. professional manner. Das Dokument über das Gesamtergebnis bzw. das Ergebnis The documents with the overall score or the score for the des jeweiligen Moduls wird 10 Jahre lang aufbewahrt und respective module are stored for 10 years and are then also dann fachgerecht entsorgt bzw. gelöscht. disposed of or deleted in a professional manner. § 26 Qualitätssicherung Section 26 Quality Assurance Die gleichbleibend hohe Qualität der Prüfungsdurchführung Regular inspections of the written and oral exams ensure wird durch regelmäßige Kontrollen der schriftlichen und the consistently high quality with which the exams are mündlichen Prüfung im Rahmen von Hospitationen sowie administered. This is done by observing exams as they are durch Einsichtnahme in die Prüfungsunterlagen sicherge- administered and by auditing the exam documents. stellt. Der/Die Prüfungsteilnehmende erklärt sich damit Exam participants will state that they consent to this. einverstanden. § 27 Datenschutz Section 27 Data Protection Alle an der Durchführung der Prüfung Beteiligten sind zur Every party involved in administration of exams will be Geheimhaltung und zur Einhaltung der anwendbaren Daten- obliged to maintain confidentiality and to adhere to the schutz-Vorschriften verpflichtet. Das Goethe-Institut darf applicable data protection regulations. At the request of auf Anfrage von öffentlichen Behörden im Fall des begrün- public authorities, the Goethe-Institut may confirm or refute deten Verdachts der Fälschung eines Goethe-Zertifikats die the authenticity of a Goethe-Zertifikat in case of justified Echtheit des Goethe-Zertifikats bestätigen oder widerlegen. suspicion of forgery of the Goethe-Zertifikat. § 28 Schlussbestimmungen Section 28 Final Provisions Diese Prüfungsordnung tritt am 1. September 2020 in Kraft These Exam Guidelines will come into force on September 1, und gilt für Prüfungsteilnehmende, deren Prüfung nach dem 2020 and apply to participants whose exams take place 1. September 2020 stattfindet. after September 1, 2020. Im Falle von sprachlichen Unstimmigkeiten zwischen den In the event of language discrepancies between the individ- einzelnen Sprachversionen der Prüfungsordnung ist für den ual language versions of these Exam Guidelines, the German unstimmigen Teil die deutsche Fassung maßgeblich. version takes precedence. Legende zu Formatierungen: VERSAL: Prüfungsnamen und Prüfungsteile (z. B. GOETHE-ZERTIFIKAT B1) kursiv: Dokumentenbezeichnungen, Eigennamen, Verweise (z. B. Protokoll über die Durchführung der Prüfung) © 2020 Goethe-Institut e.V. Bereich 41 – Prüfungsentwicklung und -vertrieb www.goethe.de/pruefungen Stand: 1. September 2020 Last updated: September 1, 2020
Sie können auch lesen