Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Erfahrungen aus fünf Jahren
Tulpenfeld 7 • D-53113 Bonn
Kooperation in Chile
Telefon: + 49 (0))228 2434-0
Fax: + 49 (0)228 2434-111
E-mail: Poststelle@ded.de Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Internet: www.ded.deInhaltsverzeichnis
Indice
Editorial
Das DED/ZFD – Programm in Chile
Eine Orientierung für die Arbeit im Bereich der Friedensförderung
Proyecto DED/ZDF Chile
Un referente para el trabajo en el ámbito de la promoción de la paz pag. 3
Die Geschichte eines Konfliktes
La historia de un conflicto pag. 7
Neue Allianzen für den Frieden
Nuevas alianzas para la paz pag. 14
„Bevorzugen Sie das Nationale“ oder Die mentale Kolonialisierung
“Prefiera lo nacional” o “La Colonización mental” pag. 20
„Wir sind hier nicht in Santiago, wissen Sie!“
“Aquí no estamos en Santiago, ¡sabe!“ pag. 24
Pewma: Träume in Farben, Malerei und Gedichte für den Frieden
Pewma: Sueños de colores, pintura y poesía para la paz pag. 28
Internationale Zusammenarbeit und Landkonflikte: Eine Innovation
Cooperación internacional y conflicto de tierras; una innovación pag. 31
Der lange Weg des Wandels
El largo camino de la transformación pag. 35
Dialog ist wichtig, Land auch
El diálogo es importante, la tierra también pag. 38
Zusammenarbeit von CONADI und ZFD:
Die Bürgerrechte der indigenen Völker erweitern
Cooperación CONADI / Servicio Civil para la Paz: Ampliando la ciudadanía indígena pag. 40
Ein Zeichen von Besonnenheit
Una nota de cordura pag. 42
Die chilenische Polizei: Hüter von Frieden und sozialer Ordnung
Carabineros de Chile, un agente social y de paz pag. 43
Impressum
Deutscher Entwicklungsdienst (DED) /
Servicio Alemán de Cooperación Social-Técnica
Tulpenfeld 7
D-53113 Bonn
www.ded.de • http://chile.ded.de
Verantwortlich / Responsable: Werner Göbels
Konzept und Koordination / Concepto y coordinación: Petra Wilken
Texte / Textos: Dr. Hans Willi Nolden, Gesine Kaiser, Mirtha Casas,
César Ancalaf, Gloria Colipi, Gustavo Castro,
René Araneda, Rubén Quilapi, Dinecio Maril, Petra Wilken
Redaktionelle Bearbeitung spanische Texte / Edición textos españoles: Pola Iriarte
Übersetzung / Traducción: Petra Albütz
Fotogafien Umschlag / Fotografía portada: Herbert Dohlen; El Mercurio (mit Genehmigung der
Zeitung / con la autorización del diario)
Layout und Grafik / Diagramación y diseño gráfico: Paulina Veloso
Druck / Impresión: Impresos Socias
Hergestellt in Chile, Dezember 2006
Producido en Chile, Diciembre 2006
Die mit Namen der Autorinnen und Autoren gekennzeichneten Artikel geben nicht unbedingt
die Meinung des DED wieder. Las opiniones expresadas en los textos firmados por autoras y autores
no necesariamente coinciden con las ideas del DED.
2Editorial
Das DED/ZFD – Programm in Chile
Eine Orientierung für die Arbeit im Bereich der Friedensförderung
Proyecto DED/ZDF Chile
Un referente para el trabajo en el ámbito de la promoción de la paz
Werner Göbels Konfliktive Situationen Las situaciones de conflicto muchas Konflikten zu einer prioritären
Regionaldirektor DED Peru / beeinträchtigen häufig die veces afectan las condiciones marco Leitlinie seiner Arbeit gemacht.
Chile Rahmenbedingungen und die y la ejecución de la cooperación Das Engagement unserer
Werner Göbels Durchführung der para el desarrollo, poniendo en Institution in diesem Bereich
Regioaldirektor DED Peru / Chile Entwicklungszusammenarbeit peligro sus resultados. En otros richtet sich vor allem auf die
(EZ) und gefährden ihren Erfolg. casos no tan excepcionales, los con- Schaffung von
In nicht wenigen Fällen werden flictos son incluso provocados o se Anknüpfungspunkten zwischen
diese Konflikte sogar just durch ven agravados por los efectos Aktivitäten der
die Auswirkungen der EZ -deseados y no deseados- de esta Friedensförderung und -
provoziert oder zumindest cooperación. Menos comunes pero bewahrung und Aktivitäten der
verschärft Weniger häufig, jedoch más graves son aquellas situacio- eigentlichen Entwicklungshilfe.
schwerwiegender sind die Fälle, in nes en las que las mismas activi-
denen die Aktivitäten der EZ dades de la cooperación contribu- Die Fachkräfte des DED
direkt zur Eskalation von yen a la escalada de conflictos unterstützen heute ungefähr 40
gewaltsamen Konflikten violentos a través de la inyección Partnerorganisationen in 15
beitragen, durch die Bereitstellung de recursos. Como vemos, conflic- Ländern weltweit bei der
finanzieller Mittel beispielsweise, tos y cooperación para el desarrollo Durchführung von Programmen
auch wenn dies gerade im Sinne son dos ámbitos en estrecha rela- des Zivilen Friedensdienstes. Die
des „Do-no-Harm-Ansatz“ ción, por lo que para el éxito de la Arbeitsteams sind gemischt,
vermieden werden sollte. segunda no podemos ignorar a los zusammengesetzt aus deutschen
Konfliktive Situationen und primeros. En 1998, el gobierno und nationalen Fachkräften. Ziel
Entwicklungszusammenarbeit alemán dio una clara señal en esta der Programme ist es, bestehende
sind also zwei Bereiche, die oft dirección con la creación del Ser- Konflikte in ihren
eng miteinander verwoben sind - vicio Civil para la Paz (alemán: Grundstrukturen neutral zu
wer den Erfolg letzterer wünscht, Ziviler Friedensdienst - ZFD), un
darf erstere nicht einfach programa dirigido a la promoción
ignorieren. de alternativas pacíficas de resolu- de 40 organizaciones contrapartes,
ción de conflictos, de cuya gesta- en programas del ZFD en 15 países,
Im Jahr 1998 setzte die deutsche ción y puesta en práctica, el Servi- en las que se trabaja con equipos
Bundesregierung ein klares cio Alemán de Cooperación So- mixtos compuestos por cooperantes
Zeichen in dieser Richtung: Sie cial-Técnica (alemán: Deutscher alemanes y personal nacional. El
rief den Zivilen Friedensdienst Entwicklungsdienst - DED) ha objetivo de este trabajo es neutrali-
(ZFD) ins Leben. Der Zivile participado activamente. zar las causas estructurales de los
Friedensdienst ist ein Programm, conflictos y promover expresamente
das nach alternativen, friedlichen En los ocho años que han transcu- los mecanismos destinados a solucio-
Lösungen für politische rrido desde la creación del ZFD, nar los conflictos sin violencia. De
Konflikte in den Gastländern der nuestra institución ha hecho de la esta forma, el DED intenta respon-
EZ sucht. Der Deutsche construcción de la paz y la trans- der a los nuevos retos de la coopera-
Entwicklungsdienst (DED) spielt formación pacífica de los conflictos ción al desarrollo, que dicen rela-
bei der Planung und Umsetzung una de las directrices prioritarias ción con promover la confianza y el
dieser Programme eine aktive de su trabajo. El compromiso del diálogo entre las partes en conflicto,
Rolle. DED en este ámbito, se dirige potenciar su capacidad de influir
fundamentalmente a la creación de positivamente en el desarrollo de sus
In den acht Jahren, die seit der nexos entre las acciones destinadas vidas y en los factores sociales que la
Gründung des Zivilen a mantener o propiciar la paz con determinan, superar los rastros
Friedensdienstes ins Land aquellas orientadas al desarrollo. psíquicos de violencia colectiva y
gegangen sind, hat der DED die romper las espirales de violencia y
Friedensförderung und die Actualmente, los profesionales y contraviolencia. En el ámbito de la
friedliche Bearbeitung von técnicos del DED apoyan alrededor colaboración con el ZFD, aplicamos
3Editorial
analysieren und Vorgehensweisen los mismos principios de la coopera- Haupststadt Santiago,
zu fördern, die ausdrücklich ción al desarrollo: el de la angesiedelt. Dies ist das
darauf ausgerichtet sind, subsidiaridad, el de ayudar a ayu- Stammland der Mapuche, einer
Konflikte ohne Gewalt zu lösen. darse, el de la menor intervención Ethnie, die seit der sogenannten
Auf diese Weise möchte der posible y el de la sustentabilidad. „Befriedung der Araucanía“ im
DED den neuen Además, en este campo particular se 19. Jahrhundert unter vererbten
Herausforderungen der EZ deben observar los principios de no Landkonflikten leidet. In den
gerecht werden: durch die violencia, de interés por todas las vergangenen Jahren ist das
Förderung von gegenseitigem partes, de empatía y de comprensión Gewaltniveau dieser Konflikte
Vertrauen und Dialog zwischen del conflicto como oportunidad. deutlich angestiegen, sowohl von
den Beteiligten, durch die Seiten einiger radikaler
Stärkung ihrer Fähigkeiten, En Latinoamérica, el trabajo del Mapuche-Gruppen als auch von
positiv auf ihre Lebensumwelt DED en el marco del Servicio Seiten des chilenischen Staates
und die sie bestimmenden Civil para la Paz se ha concentrado und der Großlandwirte und
sozialen Faktoren einzuwirken, en Guatemala, Bolivia, Ecuador Forstunternehmen, die in der
durch die Überwindung der Perú y Chile. En este último país, Region angesiedelt sind. Nach
psychologischen Konsequenzen se inició en 2001 el proyecto “Co- fünfjähriger Arbeit ist das nun
kollektiver Gewalt und durch das municación intercultural, partici- auslaufende DED / ZFD –
Stoppen der Spirale von Gewalt pación indígena y mediación en las Programm eine wichtige
und Gegengewalt. tres comunas de la Asociación del Orientierungshilfe für unsere
Cono Sur de Arauco”, radicado en Institution in diesem neuen
Bei der Programmarbeit des la VIII Región del Bío-Bío, aproxi- Arbeitsbereich.
ZFD kommen dieselben madamente a 600 kilómetros al
Prinzipien zum Tragen wie bei sur de la capital. Se trata de un
der traditionellen área con gran concentración de las dificultades propias de un proceso
Entwicklungszusammenarbeit: población mapuche -su etnia origi- que busca articular armonicamente
die Subsidiarität, die Hilfe zur naria- cuyos conflictos heredados de diferentes intereses en conflicto. En
Selbsthilfe, die kleinstmögliche la así llamada “Pacificación de la ese sentido, la sistematización del
Intervention und die Araucanía” en el siglo XIX. han caso chileno constituirá un valioso
Nachhaltigkeit. Spezifische experimentado en los últimos años instrumento para optimizar nuestro
Prinzipien bei der un aumento significativo de los quehacer en otros proyectos actual-
Konfliktbewältigung sind die niveles de violencia, tanto en las mente en desarrollo y en los que
Absage an die Gewalt, das acciones emprendidas por algunos estén por venir.
Interesse für die Standpunkte grupos mapuche, como en la res-
aller Beteiligten, die Empathie puesta del Estado chileno y de los Una primera particularidad del
und die Auffassung des agricultores y empresas forestales proyecto del Servicio Civil para la
Konfliktes als eine Chance. que operan en la zona. Tras cinco Paz en Chile, fue su instalación en
años de trabajo, la experiencia la localidad de Cañete, emplazada
In Lateinamerika konzentriert chilena se ha transformado en el directamente en la zona de conflic-
sich die Beteiligung des DED an primer proyecto DED/ZFD finali- to. Desde esa distancia, el equipo,
Programmen des Zivilen zado, lo que la convierte en un conformado por dos cooperantes
Friedensdienstes auf die Länder importante referente para el queha- alemanes, una chilena y dos
Guatemala, Bolivien, Ekuador, cer de nuestra institución en este mapuche chilenos, trabajó de ma-
Peru und Chile. Hier nahm im nuevo ámbito de la acción. nera en gran medida autónoma, lo
Jahr 2001 das Projekt que impactó positivamente en el
„Interkulturelle Kommunikation, La presente publicación contiene desarrollo del proyecto, pero plan-
indigene Partizipation und una sistematización de la experien- teó también algunas dificultades.
Mediation in den drei cia, a partir fundamentalmente del
Gemeinden des análisis y los testimonios de quienes Con la Asociación del Cono Sur de
Kommunalverbandes Cono Sur participaron en ella. Creemos que Arauco, que reúne a los municipios
de Arauco“ seinen Anfang. Es ist esta reflexión será un gran aporte a de Tirúa, Cañete y Contulmo, como
in der VIII. Region Chiles, der una comprensión más acabada de contraparte, la planificación origi-
Region Bío-Bío, etwa 600 las particularidades del quehacer nal contemplaba trabajar con las
Kilometer südlich von der relativo a promoción de la paz y de más de setenta comunidades
4Die vorliegende Broschüre Vertretern der Land- und mapuche de estos tres sectores, fun- ban, sino que enfrentarse a la
enthält eine Zusammenstellung Forstwirtschaft vorgesehen. Die cionarios municipales y representan- resolución, desde la
der Erfahrungen des ZFD in verschiedenen Akteure im tes de las empresas forestales y los horizontalidad, de las dificultades
Chile, ausgehend von den Szenarium des Landkonfliktes agricultores. Los objetivos, en térmi- derivadas del carácter multinacio-
Reflexionen und Betrachtungen sollten mit Methoden friedlicher nos generales, eran familiarizar a nal del equipo y de las diferentes
derer, die dazu beigetragen Konfliktbewältigung vertraut los distintos actores con metodologías visiones que se tenían sobre la
haben. Wir glauben, dass diese gemacht werden. Ein Dialog- de elaboración pacífica de conflictos realidad en la que se desarrollaba
Betrachtungen sehr hilfreich für Forum sollte aufgebaut werden, y constituir un foro para el diálogo, el proyecto.
ein besseres Verständnis der das den Beteiligten einen que ofreciera a las distintas partes
Besonderheiten sind, die die geschützten Raum für die un “espacio protegido” para la dis- Esta somera revisión de las particula-
Arbeit der Friedensförderung mit Diskussion und Mediation cusión y la mediación. ridades del proyecto del Servicio Civil
sich bringt, und der anbieten konnte. para la Paz en Chile, deja ya en
Schwierigkeiten eines Prozesses, Ya en los primeros meses de la pues- evidencia el inmenso tesoro que esta
bei dem versucht wird, Doch schon in den ersten ta en marcha del proyecto, sin em- primera experiencia terminada cons-
unterschiedliche, konfliktive Monaten nach Projektbeginn bargo, quedó en evidencia la necesi- tituye para nosotros. En primer lugar
Interessen miteinander zu wurde klar, dass die Grenzen des dad de replantearse el alcance tanto están los logros propios del proyecto;
harmonisieren. Die Tätigkeitsbereichs zu eng gesetzt territorial como de los actores en este sentido, aún cuando los im-
Systematisierung des waren, sowohl im territorialen involucrados. Esto dió paso a una pactos son difíciles de medir, es evi-
chilenischen Beispiels erlaubt es Sinne als auch hinsichtlich der in fase que el equipo denominó de dente que en estos cinco años se ha
uns, unsere Arbeit in anderen den Konflikt verwickelten “ensayo y error”, tras la cual se resol- logrado una sensibilización de los
Projekten – die derzeit Akteure. Das ZFD-Team gab vió sumar a una agrupación de diferentes actores, en el sentido de
abgewickelt werden oder die sich Zeit für eine Phase der agricultores de la vecina Región de desarrollar capacidades para la com-
noch anstehen – zu optimieren. aktiven Suche im Sinne des „trial la Araucanía, la Sociedad de Fo- prensión de los mecanismos del con-
and error“. Schließlich wurde ein mento Agrícola de Temuco (SOFO); flicto desde una perspectiva más
Eine erste Besonderheit des ZFD- landwirtschaftlicher Verband aus a la estatal Corporación Nacional neutral, en su debido contexto histó-
Programms in Chile, die ich an der benachbarten IX. Region, der de Desarrollo Indígena (Conadi) y rico y socio-político, o incluso desde el
dieser Stelle nennen möchte, war Araucanía, miteinbezogen: die a Carabineros de Chile. lugar del otro. Por otra parte, el
seine Einbindung in das kleine Sociedad de Fomento Agrícola hecho de contar con una experiencia
südchilenische Städtchen Cañete, (SOFO) aus Temuco. Dazu En relación a la organización ya finalizada, nos permite sacar
das mitten in einer Konfliktzone kamen die staatliche Behörde für interna del trabajo, el equipo optó importantes lecciones a nosotros como
liegt. Weit entfernt vom EZ-Büro die Belange der Ureinwohner, por estructurarse en torno a dos DED. Hoy sabemos que en interven-
in Santiago arbeitete das Team – Corporación Nacional de áreas: política y comunidades ciones de este tipo, se requiere de una
zwei deutsche Entwicklungshelfer, Desarrollo Indígena (CONADI), mapuche, sin considerar jerar- gran apertura de parte de los
eine Chilenin und zwei und die chilenische Polizei, quías entre sus cinco integrantes. ejecutores para colaborar y facilitar
Angehörige des Mapuche-Volkes Carabineros de Chile. Esta modalidad organizativa las herramientas de transformación a
– weitgehend autonom. Dies conllevó grandes desafíos para el todos los actores involucrados en el
hatte eine durchaus positive Was die interne Organisation equipo, que ya no solo tenía que conflicto. Esto supone ampliar nues-
Wirkung auf die Durchführung anging, beschloss das ZFD- lidiar con los prejuicios y resisten- tra visión de conflicto, entendiendo
des Projekts, brachte aber auch Team, sich in zwei cias externas, de parte de los dife- que los roles de víctimas y victimarios
einige besondere Schwierigkeiten Arbeitsbereiche ohne rentes actores con los que trabaja- no son estáticos, ni su definición
mit sich. Hierarchien unter den fünf
Mitgliedern des Teams
Partnerorganisation des ZFD war aufzuteilen. Ein Bereich widmete
der Kommunalverband „Cono sich der Arbeit mit den
Sur de Arauco“, in dem die drei indigenen Gemeinschaften, der
südchilenischen Gemeinden andere mit den politischen
Diplomübergabe von Helmut Sonnert,
Tirúa, Cañete und Contulmo Institutionen. Diese Landeskoordinator des DED-Chile, an
zusammengeschlossen sind. In Organisationsstruktur stellte das Polizisten, die an einer sechsmonatigen
der gemeinsamen Planung war Team vor große Fortbildung teilgenommen haben.
(2005)
zunächst die Arbeit mit den Herausforderungen: Nun waren Entrega de certificados a Carabineros
insgesamt 70 Mapuche- nicht mehr nur äußere participantes en Curso de seis meses.
Gemeinschaften in diesen Widerstände und Vorurteile zu Sr. Helmut Sonnert, Coordinador
Kommunen sowie mit bewältigen, die aus der Arbeit DED-Chile. (2005)
Kommunalbeamten und mit den unterschiedlichen
5Akteuren entstanden, sondern des Opfers und des Täters nicht puede ocupar tampoco el centro de
auch Schwierigkeiten, die sich unbedingt festgeschrieben sind, las preocupaciones del trabajo. El
aus dem multinationalen und dass die Definition dieser quehacer será exitoso, precisamente,
Charakter des Teams und den Rollen auch nicht unbedingt im en la medida que los participantes
zwangsläufig unterschiedlichen Vordergrund unserer logren sobreponerse a estas categorías,
Visionen der Realität ergaben, in Bemühungen stehen muss. Die cuestión para lo cual la cooperación
die das Projekt eingebettet war. Projektaktivitäten sind gerade internacional se encuentra en una
Die horizontale Arbeitsstruktur dann erfolgreich, wenn es den situación privilegiada, pues se consti-
der Gruppe erschwerte die Teilnehmern gelingt, sich über tuye en un actor equidistante de los
Beschlussfähigkeit zusätzlich. derlei Kategorisierungen partes en conflicto.
hinwegzusetzen. Die
Schon diese knappe Organisationen der En la experiencia chilena, como
Zusammenfassung der internationalen Zusammenarbeit veremos en estas páginas, este
Besonderheiten der nun sind prädestiniert für diese Rolle, ejercicio de neutralidad y de equi-
abgeschlossenen Arbeit des ZFD sind sie doch ein Akteur, der in librio constituyó un enorme es-
in Chile stellt ganz klar einen der Regel dieselbe Distanz zu fuerzo para el equipo, con un
immensen Erfahrungsschatz für allen Beteiligten des Konflikts hat. importante costo emocional. Sin
den DED dar. An erster Stelle embargo, el proceso desarrollado y
stehen die eigentlichen Wie wir in dieser Publikation los logros alcanzados durante estos
Projektergebnisse: Auch wenn es sehen werden, bedeutete bei der cinco años demuestran que los
nicht leicht ist, deren Wirkung zu chilenischen Erfahrung diese esfuerzos valieron la pena. Escu-
messen, wird doch sehr deutlich, Übung in Neutralität und chemos a los protagonistas.
dass in den fünf Jahren der Ausgewogenheit eine immense
Projektarbeit des ZFD eine Herausforderung für das ZFD-
Sensibilisierung der beteiligten Team und hatte durchaus seinen
Akteure stattgefunden hat. Sie emotionalen Preis. Doch die
haben die Fähigkeit entwickelt, Entwicklung des Prozesses
den Landkonflikt von einer während der vergangenen fünf
neutralen Perspektive – oder gar Jahre und die erzielten Erfolge
von der Perspektive des Gegners – zeigen, dass die Mühen sich
aus zu begreifen und ihn in den gelohnt haben. Hören wir nun,
Unterzeichnung des Abkommens über Zusammenarbeit zwischen DED und
angemessenen geschichtlichen was die Protagonisten des Projekts Kommunalverband «Cono Sur de Arauco».
und sozialpolitischen Kontext zu selbst dazu zu sagen haben. DED- Landesdirektor, Bürgermeister und Fachleute (2002)
stellen. Firma de Convenio Servicio Alemán y Asociación de Municipios
del “Cono Sur de Arauco”. Director ded, Alcaldes y equipos técnicos (2002)
Zweitens erlaubt uns der
Rückblick auf die abgeschlossene
Erfahrung, daraus wichtige
Lehren („lessons learnt“) für die
Arbeit des DED ziehen. Wir
wissen heute, dass es von
fundamentaler Bedeutung bei
solchen Interventionen ist, dass
die Mitarbeiter eine große
Offenheit und Bereitschaft zur
Zusammenarbeit mit allen
Akteuren zeigen, damit die
Instrumente zur
Konfliktbearbeitung allen
beteiligten Seiten zur Verfügung
gestellt werden. Dafür muss
unsere Vision des Konflikts
relativiert werden. Wir müssen
verstehen lernen, dass die Rollen
6Die Geschichte eines Konfliktes
La historia de un conflicto
Im Jahr 2002 unterzeichnete der En el año 2002, el DED firmó un eine Besiedlungs-Kommission
DED eine convenio de cooperación con la gründete und den „loncos“ (den
Kooperationsvereinbarung mit Asociación de Municipios del Cono Oberhäuptern der Mapuche-
dem Kommunalverband Cono Sur, integrada por las municipali- Gemeinschaften) Gnadentitel
Sur de Arauco, in dem drei dades de Tirúa, Cañete y verlieh. Auf diese Weise wurde
chilenische Gemeinden – Tirúa, Contulmo, dando vida al primer den Mapuche-Gemeinschaften
Cañete und Contulmo – proyecto del Servicio Civil para la Landbesitz rückübertragen. Diese
zusammengeschlossen sind. Das Paz en Chile. Politik jedoch verursachte große
erste Projekt des Zivilen Spannungen aufgrund der
Friedensdienstes in Chile nahm Con el nombre de “Comunicación unterschiedlichen Konzepte von
seinen Anfang. Unter dem intercultural, participación indí- Landbesitz, die einerseits bei den
Namen „Interkulturelle gena y mediación en las tres co- Mapuche vorherrschten und
Kommunikation, indigene munas de la Asociación del Cono andererseits im chilenischen
Partizipation und Mediation in Sur de Arauco”, el programa se Gesetzbuch festgeschrieben
den drei Gemeinden des proponía desarrollar un trabajo de waren. Letztlich führte die
Kommunalverbandes Cono Sur transformación de conflictos en chilenische Besiedlungspolitik zu
de Arauco“ entwickelte das una zona ubicada aproximada- einer Dezimierung des Mapuche-
Projekt seinen Vorschlag zur mente a 600 kilómetros al sur de Volkes. Von den ursprünglich
Konfliktbearbeitung, 600 Santiago, territorio original del zehn Millionen Hektar Land,
Kilometer südlich von der pueblo mapuche. über das die Mapuche verfügten,
Hauptstadt Santiago, im Herzen blieben gerade einmal 500.000
des Stammgebietes der Hektar übrig. Damit war die
Mapuche. El trasfondo histórico Grundlage für die
Subsistenzwirtschaft der
Desde la llegada de los conquista-
Der Hintergrund dores españoles, las regiones Bío-
Bío y Araucanía han sido escenario tensión el concepto de propiedad
Die südchilenischen Regionen de conflictos – por los casi cuatro mapuche y el establecido en el
Bío-Bío und Araucanía wurden siglos de la llamada Guerra de Código Civil chileno, y en la
mit der Ankunft der spanischen Arauco, durante la cual los práctica, la radicación significó la
Eroberer zu einem permanenten mapuche rechazaron la presencia reducción del pueblo mapuche. De
Zankapfel. Fast vier Jahrhunderte española, primero, y la chilena, los aproximadamente 10 millones
lang wehrten die Mapuche sich más tarde. En 1861, se inicia una de hectáreas de las que disponían,
im sogenannten „Arauco-Krieg“ ofensiva de penetración por parte pasaron a contar con 500 mil,
gegen die Eindringlinge, zuerst del ejército chileno, que la historia restringiéndose las fuentes de sub-
gegen die Spanier, später gegen conoce como la Pacificación de la sistencia y el espacio de desarrollo
die Chilenen. 1861 startete das Araucanía y que culmina poco más y expresión de su cultura y cosmo-
chilenische Heer eine de 30 años más tarde, con la ocu- visión a su mínima expresión.
großangelegte Offensive, die als pación de la franja de tierra ubica-
„Befriedung Araukaniens“ in die da entre los ríos Bío-Bío y Toltén . En las décadas siguientes,
Geschichte einging und erst emergieron diferentes organiza-
dreißig Jahre später mit der La definitiva anexión de esos ciones mapuche de muy diverso
Besetzung des Landstrichs territorios en el siglo XIX, no su- cuño, desde las más tradicionalis-
zwischen den Flüssen Bío-Bío puso, sin embargo, el inicio de tas hasta las más
und Toltén ein Ende fand. una convivencia armónica de asimilacionistas, todas las cuales,
ambos pueblos. El Estado chileno no obstante, compartían la idea
Die endgültige Aneignung der dispuso de las tierras ocupadas, de recuperar la tierra para poder
Mapuche-Gebiete durch den creando a una Comisión conservar la propia cultura. Du-
chilenischen Staat im 19. Radicadora que entregó Títulos de rante estos años, el movimiento
Jahrundert bedeutete jedoch Merced a los “loncos” (jefes de las mapuche participó en la escena
nicht, dass die beiden Völker ab comunidades), traspasándoles a las pública chilena, entremezclándo-
sofort friedlich zusammenlebten. diferentes comunidades la propie- se con la política y sus partidos,
Der Staat verfügte über die dad de un determinado terreno. aunque siempre conservando su
annektierten Gebiete, indem er Esta política implicaba poner en especificidad. A finales de la
7Ureinwohner zerstört und der década del 60 y principios de la Mapuche-Gebieten der
Raum für ihre kulturelle del 70, los mapuche se suman con südchilenischen Provinz Cautín
Entfaltung auf ein Minimum su demanda por tierra al proceso – ausgerechnet hier hatten die
begrenzt worden. general de politización que vive Mapuche historisch eher der
el país. En 1969, se realizaron Konservativen Partei
In den folgenden Jahrzehnten las primeras tomas de tierras nahegestanden.
entstanden Mapuche- reclamadas en la provincia del
Bewegungen unterschiedlicher Cautín. Curiosamente, en una Im Rahmen der Agrarreform, die
Prägung, von sehr zona donde históricamente los von der Regierung Salvador
traditionsbewussten bis hin zu mapuche habían apoyado al Par- Allendes betrieben wurde,
eher anpassungswilligen. Die tido Conservador. Con el acelera- radikalisierten sich viele
Forderung nach Rückgabe ihrer do proceso de Reforma Agraria Mapuche-Gruppen und
Ländereien, um die eigene impulsado por el gobierno del begannen auch außerhalb der
Kultur entfalten zu können, war Presidente Salvador Allende, Regierungsprogramme mit der
ihnen jedoch allen gemeinsam. muchos grupos mapuche se Besetzung von Ländereien. Im
Die unterschiedlichen Mapuche- radicalizaron e iniciaron una Jahr 1972 organisierten sich die
Bewegungen waren in der recuperación de tierras al margen Großgrundbesitzer in
chilenischen Politik präsent, und de los programas de gobierno. sogenannten „Rückeroberungs-
ihre Ideen fanden Eingang in die Hacia 1972, los latifundistas Komitees“, paramilitärischen
verschiedenen Parteien, wobei sie afectados se organizaron en los bewaffneten Gruppen, die von
jedoch ihre spezifischen comités de retoma, grupos der Regierung mit dem Gesetz
Ansprüche beibehielten. Ende paramilitares armados que fue- zur Inneren Sicherheit bekämpft
der 1960er und Anfang der ron perseguidos por el gobierno wurden.
1970er Jahre waren die Mapuche mediante la Ley de Seguridad
mit ihrer Forderung nach Land Interior del Estado.
Teil einer allgemeinen radikalen El acuerdo de Nueva
Hallepen Bajo, Gemeinde Contulmo, Politisierung in Chile. 1969 kam Imperial
Blick auf den Lleulleu-See es zu den ersten
Hallepen Bajo, Comuna Contulmo, Tras el golpe militar del General
Vista del lago Lleulleu Landbesetzungen in den
Augusto Pinochet, el 1973, se des-
truyó casi en su totalidad el tejido
social creado en las décadas anterio-
res. Recién en 1979, comienza un
tímido resurgimiento
organizacional con la formación de
centros culturales, que más tarde
darían paso al amplio movimiento
mapuche Ad Mapu. La
transversalidad ideológica que ca-
racterizó a esta organización en sus
inicios, dio paso a un paulatino
acercamiento a los sectores opositores
al gobierno militar y a una creciente
participación de sus miembros y
dirigentes en el movimiento por el
retorno a la democracia.
En los meses previos a la primera
elección democrática en 1989, las
principales organizaciones
mapuche se reunieron con el candi-
dato de la Concertación, Patricio
Aylwin, obteniendo del futuro
Presidente de la República el com-
8Das Abkommen von Imperial“, einem kleinen promiso de dar reconocimiento la dictadura, en predios recuperados
Nueva Imperial Städtchen in Südchile im constitucional a los pueblos origi- por los mapuche en el gobierno de
Stammgebiet der Mapuche, narios, dictar una Ley Indígena Allende y vueltos a perder al iniciar-
Unter der Militärdiktatur von wurde von allen indigenen para proteger sus derechos y ratifi- se el gobierno militar.
Augusto Pinochet im September Organisationen des Landes car el Convenio 169 de la Organi-
1973 wurde das soziale Gefüge unterzeichnet. Die Ausnahme zación Internacional del Trabajo
der vorangegangenen Jahrzehnte bildete der neu gegründete (OIT), que es el instrumento que Escalada del conflicto
praktisch völlig zerstört. Erst Consejo de Todas las Tierras establece el estándar internacional
1979 ist ein zaghaftes („Rat aller Länder“), dem der para los derechos de los Pueblos A partir de aquí, se inició una
Wiederaufflackern der Tätigkeit Mapuche-Führer Aucán Indígenas. A cambio, ellos se com- escalada en el conflicto de tierras.
von Mapuche-Organisationen zu Huilcamán vorstand, welcher das prometieron a canalizar sus de- Algunas organizaciones mapuche,
beobachten: mit der Bildung von Abkommen von Nueva Imperial mandas por la vía institucional. El reunidas en la Coordinadora
Mapuche-Kulturzentren, die als einen erneuten Versuch zur llamado “Acuerdo de Nueva Impe- Arauco-Malleco, comenzaron a
später in die große Mapuche- Assimilierung und Unterwerfung rial” fue suscrito por todas las orga- implementar acciones como el
Bewegung Ad Mapu mündeten. der indigenen Völker durch den nizaciones indígenas del país, con asalto a camiones madereros o la
Diese Vereinigung war zu Beginn chilenischen Staat bezeichnete. excepción del naciente Consejo de quema de instalaciones en predios
von keiner bestimmten Ideologie Todas las Tierras, liderado por agrícolas de la zona, a la vez que
geprägt, näherte sich mit der Zeit Im Jahr 1993 wurde das Aucán Huilcamán, que denunció desarrollaron una intensa activi-
jedoch der Oppositon zur Ureinwohner-Gesetz („Ley el acuerdo como un nuevo intento dad de denuncia del conflicto en
Militärdiktatur an. Immer mehr Indígena“) verabschiedet. Bis de asimilación y sometimiento de los foros internacionales. Los
Mitglieder und 1997 blieb die Situation trotz der los pueblos indígenas por parte del enfrentamientos con carabineros
Führungspersönlichkeiten Opposition des Consejo de Estado chileno. cobraron también renovada inten-
begannen sich für die Rückkehr Todas las Tierras gegen das sidad y el gobierno, que ya había
der Demokratie in Chile zu Gesetz relativ ruhig. Die En 1993 se aprobó la Ley Indígena, hecho uso de la Ley de Seguridad
engagieren. Landkonflikte flammten erneut una institucionalidad que, pese a la Interior de Estado durante la déca-
auf, als der Energiekonzern oposición del sector representado por da del 90, recurrió ahora además a
In den Monaten vor den ersten Endesa España im Pehuenche- el Consejo de Todas las Tierras, la Ley Antiterrorista para perseguir
demokratischen Wahlen 1989 Gebiet am Oberlauf des Flusses operó sin grandes dificultades hasta y castigar a los mapuche
trafen sich die wichtigsten Bío-Bío mit dem Bau der 1997. Ese año, la recién privatiza- involucrados en este tipo de hechos.
Mapuche-Organisationen mit Talsperre Ralco begann. Die da empresa de energía ENDESA
dem Kandidaten des Bewohner weigerten sich, für die España comenzó la construcción de Mientras el gobierno echaba mano
demokratischen Wahlbündnisses Überflutung ihre angestammten la represa Ralco en la zona alta del a los instrumentos más extremos que
„Concertación“, Patricio Aylwin. Gebiete zu verlassen und beriefen río Bío-Bío, en territorio le proveía la legislación, la prensa
Sie erhielten von dem sich auf das neue Gesetz, das die pehuenche. Los habitantes alimentaba la sensación de un cli-
zukünftigen chilenischen Zustimmung der ancestrales se negaron a abandonar ma de guerra en la Araucanía, con
Staatspräsidenten das neugeschaffenen Behörde für die sus tierras, amparados en la nueva permanentes titulares que destaca-
Versprechen, die indigenen Belange der Ureinwohner, legislación que exigía la autoriza- ban la dimensión delictual de las
Völker Chiles CONADI, für den Tausch von ción de la Corporación de Desarro- acciones de los mapuche, dejando
verfassungsrechtlich indigenen Ländereien llo Indígena (CONADI) para la con frecuencia de lado cualquier
anzuerkennen, ein Gesetz zum voraussetzte. Die permuta de tierras indígenas. Ante tipo de análisis que permitiera
Schutz der Rechte der Regierungsbehörde gab ihre la negativa del organismo guberna- contextualizar dichas acciones. Los
Ureinwohner zu verabschieden Zustimmung nicht, da sie die mental a entregar dicha aproba- mapuche, por su parte, legitimaban
und das Abkommen 169 der Umsiedlung der Mapuche in ción, por considerar que las permu- su accionar, argumentando una
UN-Organisation für Arbeit andere Gebiete als einen Angriff tas eran atentatorias contra los dere- falta de voluntad real del Estado de
(ILO) zu ratifizieren, in welchem auf die Rechte der indigenen chos de los pehuenche, el entonces Chile por reconocer y responder
die internationalen Standards Völker betrachtete. Der Presidente Eduardo Frei Ruiz-Tagle efectivamente a sus demandas histó-
zum Umgang mit den Rechten regierende Staatspräsident destituyó a la dirección de la corpo- ricas y a los acuerdos tomados en
der indigenen Völker festgelegt Eduardo Frei wechselte ración, haciendo lo mismo con la Nueva Imperial. Diversas organiza-
sind. Die Mapuche kurzerhand die Führung der autoridad ambiental que también ciones de derechos humanos, inclui-
verpflichteten sich im Gegenzug Behörde aus und bezog in diese se oponía el megaproyecto. En la da la ONU, en tanto, se pronuncia-
dazu, ihre Ansprüche auf Land Aktion gleich die Spitze der misma época, en la que se daba así ban a favor de poner fin a la
auf dem institutionellen Weg zu Umweltbehörde mit ein, die dem luz verde a la inundación de tierras criminalización de la protesta social
verfolgen. Dieses sogenannte Megaprojekt ebenfalls ihre pehuenche, comenzaba la explota- mapuche.
„Abkommen von Nueva Zustimmung verweigert hatte. ción de bosques plantados durante
9Zur gleichen Zeit, da der La llegada del Servicio ihr Vorgehen damit, dass der
Energiekonzern grünes Licht für Civil para la Paz chilenische Staat keinen echten
die Flutung von angestammtem Willen erkennen ließe, die
Pehuenche-Gebiet erhielt, Con este clima de trasfondo se inicia historischen Rechte der
beginnen Anschläge auf Kiefern- en 2001 el trabajo del Servicio Civil indigenen Völker und die
und Eukalyptusplantagen. Die para la Paz en Chile, que se instala Vereinbarungen von Nueva
Anschläge wurden auf en Cañete con una oficina ubicada a Imperial anzuerkennen und
Ländereien verübt, die den más de 500 kilómetros de su institu- umzusetzen. Verschiedene
Mapuche zun䝸st unter Allende ción ejecutora, el Servicio Alemán de Menschenrechtsorganisationen,
zurückgegeben und während der Cooperación Social-Técnica (DED). darunter die Vereinten Nationen,
Militärdiktatur wieder Durante los primeros meses, los sprachen sich dafür aus, die
weggenommen worden waren. cooperantes, acompañados de las Kriminalisierung des sozialen
expertas locales Gloria Colipi y Protests der Mapuche zu
Von diesem Zeitpunkt an begann Mirtha Casas (en 2004, se integra- beenden.
der Konflikt um die Mapuche- ría al equipo un tercer experto local,
Ländereien zu eskalieren. Die im César Ancalaf), se dedican funda-
Koordinationskomitee Arauco- mentalmente a interiorizarse del Die Ankunft des Zivilen
Malleco organisierten Mapuche- estado de la situación y a conocer los Friedensdienstes
Gruppen überfielen diferentes puntos de vista en relación
Holztransporter und setzten al conflicto. Se visita a las autorida- Der ZFD explorierte zunächst
landwirtschaftliche Großbetriebe des tradicionales de las comunidades seine Möglichkeiten in
in der Region in Brand. mapuche y a dirigentes de sus organi- verschiedenen Mapuche-
Gleichzeitig entwickelten sie eine zaciones, se realizan encuentros con Gemeinschaften, bevor er
starke Präsenz auf los tres alcaldes de las municipalida- Kooperationsvereinbarungen mit
internationalen Foren, um auf des involucradas y con personeros de mehreren Organisationen
den Landkonflikt in Chile otras instituciones públicas. Se visita abschloss: mit dem Verband
aufmerksam zu machen. Die incluso otras áreas de población indí- Rañinche Leuvu Lafquen in
gewalttätigen gena del país, para ampliar la mira- Tirúa, in dem acht Mapuche-
Auseinandersetzungen mit der da sobre la realidad de los pueblos Gemeinschaften
Polizei nahmen zu, und die originarios en Chile y conocer más
Regierung, die bereits in den del cerca el trabajo de la CONADI.
1990er Jahren vom Gesetz zur
Inneren Sicherheit des Staates Desde un primer momento, el equipo El trabajo con las
Gebrauch gemacht hatte, setzte se mantuvo muy alerta a las señales comunidades
nun das Antiterrorgesetz ein, um que este reconocimiento de terreno les
Mapuche strafrechtlich zu ofrecía. Es así que se planteó la nece- Tras una fase de presentación del
verfolgen, die in die Aufstände sidad de contar con una fase que proyecto a las diferentes comunida-
und Auseinandersetzungen llamaron de ensayo y error antes de des, el Área de Comunidades Indí-
verwickelt waren. iniciar el proyecto propiamente tal. genas (uno de los dos pilares que
El objetivo de esta etapa era profun- formaron el programa del ZFD en
Während die Regierung zu den dizar el diagnóstico del conflicto y Chile) estableció acuerdos de coope-
härtesten Mitteln griff, die die ampliar el contacto a nuevos actores ración con la asociación Rañinche
Gesetzgebung zuließ, schuf die involucrados, no considerados en la Leuvu Labquen de Tirúa, que
chilenische Presse eine Stimmung planificación original. reúne a ocho comunidades; la aso-
im Land, die an einen Krieg in ciación de jóvenes Kume ñe, en
der Araucanía, dem El análisis permitió concluir que era Contulmo, y la asociación Levtraru
angestammten Mapuche-Gebiet, fundamental integrar a esos nuevos de Cañete, de la que participan
glauben ließ. Die Schlagzeilen actores al proyecto, así como ampliar once comunidades. Se prepararon
betonten den kriminellen el área geográfica de intervención y cuatro módulos de actividades:
Charakter der Aktionen, die readecuar los métodos y las estrate- acerca de factores de alma en con-
häufig weder ausreichend gias. A nivel del equipo, se optó por flicto, análisis de conflicto, media-
analysiert noch in den richtigen su división en las áreas de Comuni- ción y comunicación intercultural
Kontext gestellt wurden. Die dades Indígenas y Política. práctica.
Mapuche ihrerseits rechtfertigten
10Sinneswahrnehmung, Daniela Mariñan, Damaris, Atonella Venturelli
Percepción de los sentidos, Daniela Mariñan, Damaris, Atonella Venturelli
De aquí en adelante, el trabajo de ban en el futuro para imaginar
esta área se concentró fundamen- la realidad mapuche el año
talmente en la realización de talle- 2030, dejó como uno de sus
res con dirigentes de las comunida- grandes aprendizajes el gran
des mapuche y funcionarios muni- potencial de las generaciones más
cipales. Un primer ámbito temáti- jóvenes para integrar una mira-
co fue el de la asesoría jurídica, da transformadora del conflicto.
donde se trabajaron temas genera- Es así que se diseña un progra-
les como Derecho de Aguas, Refor- ma de educación para la paz:
ma Procesal Penal y Derecho Inter- “Pewma: Sueños de colores” diri-
nacional, y se desarrollaron tam- gido específicamente a niños y
bién algunas iniciativas más espe- niñas, mapuche y no mapuche,
cíficas, como la elaboración de seis de entre 7 y 11 años.
carpetas para la compra de tierras
zusammengeschlossen sind, mit sowohl von den indigenen por parte de CONADI y la coordi- Durante el año 2005, surgió una
der Jugendorganisation Kume ñe Gemeinschaften als auch von nación de reuniones con el organis- nueva preocupación entre los
in Contulmo und mit der elf Forstunternehmen oder mo estatal para iniciar procesos de comuneros, relativa a los pedi-
Gemeinschaften umschließenden Privatpersonen beansprucht negociación de predios en conflicto mentos mineros en la zona (éstos
Vereinigung Levtraru in Cañete. wurden. entre comunidades indígenas y son solicitudes de nuevos derechos
Vier unterschiedliche Themen forestales o particulares. mineros). Se comenzó entonces
wurden ausgearbeitet, mit denen Ein anderer Arbeitsbereich war con la recopilación de informa-
das Team sich zunächst an die Förderung der Otro eje de este trabajo giró en ción sobre los tipos de pedimentos
Mapuche-Führer und Organisationsentwicklung. Es torno al tema del fortalecimiento en la ribera del lago Lleulleu y su
Kommunalbeamte wandte: die wurden Workshops organizacional. También se reali- estado jurídico. El año 2006, este
psychologischen Folgen von veranstaltet, bei denen die zaron talleres de cosmovisión quehacer se amplió a la IX Re-
Konflikten, Konfliktanalyse, Weltanschauung der Mapuche mapuche, que buscaban aumen- gión, donde las comunidades
Mediation und (praktische) im Mittelpunkt stand, und tar los niveles de autoestima y expresaron estar frente al mismo
interkulturelle Kommunikation. deren Ziel es war, die fortalecer la identidad de los problema, y se desarrolló un tra-
Selbstachtung und Identität der miembros de las comunidades, bajo conjunto sobre el particular
Der Arbeitsbereich „Indigene Mitglieder von indigenen especialmente los más jóvenes. A con el Instituto Indígena de
Gemeinschaften“ (einer der Gemeinschaften zu stärken, los funcionarios municipales, en Temuco, una fundación privada
beiden Pfeiler des ZFD- besonders der jüngeren von tanto, les abrió una puerta a una de la Iglesia Católica.
Programms) konzentrierte sich ihnen. Den an den Workshops nueva mirada de las cosas, facili-
zu Beginn hauptsächlich auf die beteiligten Kommunalbeamten tándoles la comprensión de las
Durchführung von Workshops aus der Region wurde eine neue motivaciones y el comportamien- El trabajo con las
und Seminaren mit Mapuche- Sicht der Dinge erschlossen, die to mapuche. instituciones
Führern und ihnen ein besseres Verständnis
Kommunalbeamten. Ein für das Verhalten und die En el área de la transformación El Área Política (el otro pilar del
wichtiger thematischer Ansatz Beweggründe ihrer Mapuche- de conflicto, se trabajaron mó- programa del ZFD en Chile), por
war die juristische Beratung der Nachbarn ermöglichte. dulos adecuados a la realidad de su parte, se concentró en el trabajo
Gemeinschaften. Dabei ging es las distintas organizaciones. con los actores institucionales del
u.a. um Wasserrechte, die Im Bereich der eigentlichen Uno de los talleres fue diseñado conflicto, tanto del mundo público
Reform der chilenischen Konfliktbearbeitung passte die para dirigentes ya capacitados en como privado. En primera línea se
Strafprozessordnung oder um Arbeit des Zivilen las restantes temáticas, y el otro estableció una relación con la Cor-
völkerrechtliche Fragen. Friedensdienstes sich an die estuvo dirigido a un público más poración Nacional de Desarrollo
Insgesamt wurden sechs Fälle Lebenswirklichkeit der amplio. En esta última experien- Indígena. Uno de los productos
juristisch aufbereitet, in denen es verschiedenen Organisationen cia y bajo el nombre de “Desde más importantes de este trabajo fue
um den Erwerb von Land durch an, mit denen er la experiencia construimos la implementación de un Centro
die CONADI ging, und zusammenarbeitete. So wurde nuestra visión de futuro”, este de Documentación de Conflictos,
Arbeitsbesprechungen mit der ein Workshop speziell für foro-taller reunió a cerca de 80 abierto al público, que se abrió en
Ureinwohner-Behörde Führungspersönlichkeiten miembros de comunidades de las 2003 en la ciudad de Temuco.
koordiniert, um gestaltet, die sich bereits in den tres comunas, con edades entre
Verhandlungsprozesse um beschriebenen Thematiken 10 y 80 años. Este trabajo, en Prontamente se evaluó que era fun-
Gebiete in Gang zu bringen, die weitergebildet hatten. Ein que los participantes se proyecta- damental integrar en el proyecto a
11Arbeitsphasen des ZFD in Chile
Fases del trabajo del Servicio Civil para la Paz en Chile
MACRO
FASE 5
Kontaktaufnahme
○
○ ○ ○ ○
und Vereinbarungen
FASE 4 ○ ○ ○ ○ ○ ○
○
mit den ○ ○ ○
○ ○ ○
○ ○
chilenischen ○ ○ ○
○
Institutionen FASE 3 ○ ○
○ ○
○ ○ ○
Konsolidierung
○ ○
○
Gestión Políticas
○ ○ Consolidación
○ ○
Institucionales FASE 2 ○
○ ○ Beratung
○ ○
○ ○
MESO ○ Asesoría
FASE 1 ○
○
○
○
○
Kontaktaufnahme ○
○ ○
und Vereinbarungen ○
○
auf regionaler ○ Korrekturen
○ ○
○
Ebene ○
○ Correcciones
○
○
○ ○
Gestión a nivel
○
○
Regional Trial and Error
○ ○
○
○
Orientierung
○
○
MICRO Orientación
○
○
○
○ ○
Vereinbarungen auf
○
○
lokaler Ebene
○ ○
○
○
Gestión
○
Local Comunal
1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007
PRE FASE / PROBEFASE POST FASE / POSTFASE
Die Berührung
El Tacto
Erkenntnis, dass es ein großes prüfen. 2006 wurde die Arbeit Carabineros, en la medida que ellos
Potential unter den jüngeren auf die Region Araucanía constituyen uno de los actores claves
Generationen gibt, die bereits ausgeweitet, deren Mapuche- del conflicto, en especial durante los
eine Perspektive der Bewältigung Gemeinschaften ebenfalls ihre episodios de violencia abierta. Por
der Landkonflikte in ihre Befürchtungen zu diesem Thema esta misma razón, la policía es
Weltsicht integrieren. Als zum Ausdruck gebracht hatten. percibida por los mapuche como
Ergebnis wurde ein Projekt der Eine gemeinsame Arbeitsgruppe una institución fundamentalmente
Friedenspädagogik, das mit dem Instituto Indígena, represiva, y ésta, por su parte, pro-
Programm Pewma: Sueños de einer katholischen ducto de una experiencia que se
colores („Träume in Farben“) Fördereinrichtung, wurde ins remonta muy atrás en la historia
entworfen, das sich speziell an Leben gerufen. de Chile, considera al mundo indí-
anderer Workshop richtete sich Kinder – Mapuche und gena de las regiones del Bío-Bío y
dagegen an ein breiteres Chilenen – von sieben bis elf la Araucanía como una fuente de
Zielpublikum: Unter dem Motto Jahren richtet. Die Arbeit mit den conflicto y violencia.
„Ausgehend von unserer Institutionen
Erfahrung errichten wir unsere Im Jahre 2005 wurde eine neue En una de las líneas de trabajo en
Zukunftsvision“ versammelte Sorge unter den Mitgliedern der Der ZFD-Arbeitsbereich, der este ámbito, se ejecutó un curso de
dieses Forum rund 80 Mitglieder Mapuche-Gemeinschaften wach: sich mit dem politischen Aspekt seis meses, en el cual noventa cara-
von 10 bis 80 Jahren aus den die Erschließung neuer der Konfliktbearbeitung bineros -de diversos rangos, en las
Mapuche-Gemeinschaften der Bergbaugebiete und die Vergabe auseinandersetzte, konzentrierte regiones VIII, IX y X- recibieron
drei Kommunen, in denen der von Bergbaurechten in der sich im Gegensatz zum Team, capacitación en cosmovisión
ZFD tätig war. Die Teilnehmer Region. Das ZFD-Team begann das direkt mit den Mapuche- mapuche. En total 388 efectivos de
sollten beschreiben, wie sie sich daraufhin, Informationen zu den Gemeinden arbeitete, auf die las regiones australes participaron
selbst und die zukünftige geplanten Projekten an den institutionellen Akteure, sowohl de diferentes actividades de capaci-
Lebenswirklichkeit der Mapuche Ufern des Lleulleu-Sees des öffentlichen als auch des tación y sensibilización en el tema
im Jahr 2030 sahen. Das einzuholen, und die Rechtslage privaten Sektors. Erster de transformación de conflictos. El
wesentliche Resultat und die bezüglich der Ansprechpartner war dabei die quehacer con la policía, sin embar-
Lehre aus dieser Arbeit war die Grundbesitzverhältnisse zu staatliche Ureinwohner-Behörde go, no se restringió a las zonas del
12CONADI. Eines der wichtigsten Eine der Aktionslinien bei der Beziehung zu den conflicto de tierras, y es así que en
Resultate, die aus der Arbeit mit den Institutionen Nachbarvölkern Peru und la I Región, se realizaron experien-
Zusammenarbeit hervorgingen, bestand aus einem Bolivien angewendet wurden. cias similares, con la particulari-
war die Einrichtung eines sechsmonatigen Kurs über die Auf diese Weise nahmen dad que aquí las metodologías del
Konflikt- Weltanschauung des Mapuche- insgesamt mehr als 600 Servicio Civil para la Paz se apli-
Dokumentationszentrums, das Volkes, den das ZFD-Team für chilenische Polizisten die caron al análisis de la relación con
im Jahr 2003 seine Pforten in neunzig Polizisten – Fortbildungsangebote des ZFD los vecinos de Perú y Bolivia. De
Temuco, der Hauptstadt der Uniformierte unterschiedlicher wahr. esta forma, el número de carabine-
Araucanía, öffnete. Ränge und aus den ros capacitados por el Servicio
Konfliktregionen Bio Bio, Ein weiterer wichtiger Akteur des Civil para la Paz ascendió a un
Schon bald wurde es für Araucanía und Los Lagos – institutionellen Bereichs, der von total de 600 personas.
fundamental erachtet, die anbot. Insgesamt 388 Polizisten den ZFD-Mitarbeitern als solcher
Ordnungskräfte in die aktive aus den südchilenischen identifiziert wurde, war der Otro de los actores identificados
Arbeit des ZFD einzubeziehen. Regionen entschieden sich für Landwirtschaftssektor. Es wurden como relevantes por el Área Política
Die Polizei ist im Mapuche- eines der verschiedenen Kontakte mit den Landwirten der fue el de los agricultores. Es así que
Konflikt ein Schlüsselfaktor, ganz Fortbildungsangebote und Region geknüpft und eine se estableció una cooperación con la
besonders bei offen gewalttätigen wurden im Thema Vereinbarung mit dem Sociedad de Fomento Agrícola de
Auseinandersetzungen. Sie wird Konfliktbearbeitung Landwirtschaftsverband von Temuco (SOFO), en cuyo marco se
von den Mapuche grundsätzlich sensibilisiert. Die Temuco (Sociedad de Fomento realizaron varios talleres de sensibi-
als repressive Institution Veranstaltungen mit der Polizei Agrícola, SOFO) über die lización.
wahrgenommen, während sie beschränkten sich jedoch nicht Durchführung von Workshops im
selbst, aufgrund ihrer auf die Gebiete, in denen Bereich der Sensibilisierung
tiefverankerten, historischen Mapuche-Landkonflikte getroffen.
Erfahrung in Chile, die herrschen: Ähnliche Aktivitäten
indigenen Gemeinschaften der wurden vom chilenischen ZFD-
Regionen Bío-Bío und Araucanía Team im Norden Chiles in der I.
als einen potentiellen sGewalt- Region durchgeführt, wobei die
und Konfliktherd ansieht. Methoden auf die Analyse der
Das DED/ZFD - Team in Cañete ⁄ Equipo DED/ZFD en Cañete:
Hans Willi Nolden, Mirtha Casas, Gloria Colipi, Gesine Kaiser, César Ancalaf
(v.l.n.r./ de izquierda a derecha)
Der ZFD in Chile – Lessons Learnt
Las lecciones aprendidas del Servicio Civil para la Paz en Chile
• Die ZFD-Teams benötigen eine ständige Supervision und / oder ein
Coaching, um die eigenen Schwierigkeiten verarbeiten zu können,
die ihnen die Arbeit vor Ort in einer konfliktiven Zone bereitet. • Los equipos de Servicio Civil para la Paz requieren de una permanente
supervisión externa y/o un coaching para amortiguar las propias dificul-
• Die Programme des Zivilen Friedensdienstes benötigen eine
tades que implica trabajar en terrenos de conflicto.
Anpassungsphase, in der verschiedene Ansätze ausprobiert werden
(„trial and error“), um in angemessener Form auf die häufig • Los proyectos del Servicio Civil para la Paz necesitan permitirse una
wechselnden Szenarien reagieren zu können. fase de adaptación de los enfoques (ensayo y error) para reaccionar de
forma flexible a los cambiantes escenarios.
• Die Konfliktbearbeitung in einem multikulturellen Team benötigt
eine besondere interne Supervision, vor allem, wenn die • El trabajo en un equipo multicultural exige una supervisión especial
Entscheidung gefällt wird, in horizontalen Strukturen zu arbeiten. para enfrentar los conflictos internos, además si se decide trabajar en
forma horizontal.
• Öffentlichkeitsarbeit und die Verbreitung von Arbeitsergebnissen
sind fundamental, um eine größere Wirkung zu erzielen. • La comunicación y difusión del trabajo es fundamental para lograr un
mayor impacto de los resultados.
• Die gleichzeitige Öffnung gegenüber Opfern und Tätern in einem
Konflikt muss von einem ständigen Reflexionsprozess begleitet werden. • La apertura a trabajar con víctimas y victimarios del conflicto a la vez,
requiere de un proceso de reflexión permanente.
• Die Aufgabe des ZFD kann es nicht sein, den sozialen Impakt
anderer Entwicklungsprojekte abzufedern. Dies würde seine • No puede ser tarea del Servicio Civil para la Paz, servir para mitigar
Glaubwürdigkeit gegenüber den Akteuren des Konfliktes los impactos sociales de otros proyectos de desarrollo. Ello le quita la
diskreditieren. credibilidad frente a los actores en conflicto.
13Sie können auch lesen