Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile

 
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Erfahrungen aus fünf Jahren
Tulpenfeld 7 • D-53113 Bonn
                               Kooperation in Chile
Telefon: + 49 (0))228 2434-0
Fax: + 49 (0)228 2434-111
E-mail: Poststelle@ded.de      Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Internet: www.ded.de
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Inhaltsverzeichnis
                                                                               Indice
                                                                            Editorial
                                                    Das DED/ZFD – Programm in Chile
                   Eine Orientierung für die Arbeit im Bereich der Friedensförderung
                                                             Proyecto DED/ZDF Chile
                 Un referente para el trabajo en el ámbito de la promoción de la paz              pag. 3
                                                          Die Geschichte eines Konfliktes
                                                               La historia de un conflicto        pag. 7
                                                           Neue Allianzen für den Frieden
                                                              Nuevas alianzas para la paz         pag. 14
                  „Bevorzugen Sie das Nationale“ oder Die mentale Kolonialisierung
                                  “Prefiera lo nacional” o “La Colonización mental”               pag. 20
                                          „Wir sind hier nicht in Santiago, wissen Sie!“
                                                 “Aquí no estamos en Santiago, ¡sabe!“            pag. 24
                     Pewma: Träume in Farben, Malerei und Gedichte für den Frieden
                            Pewma: Sueños de colores, pintura y poesía para la paz                pag. 28
                 Internationale Zusammenarbeit und Landkonflikte: Eine Innovation
                    Cooperación internacional y conflicto de tierras; una innovación              pag. 31
                                                              Der lange Weg des Wandels
                                                    El largo camino de la transformación          pag. 35
                                                           Dialog ist wichtig, Land auch
                                             El diálogo es importante, la tierra también          pag. 38
                                               Zusammenarbeit von CONADI und ZFD:
                                    Die Bürgerrechte der indigenen Völker erweitern
    Cooperación CONADI / Servicio Civil para la Paz: Ampliando la ciudadanía indígena             pag. 40
                                                           Ein Zeichen von Besonnenheit
                                                                     Una nota de cordura          pag. 42
                     Die chilenische Polizei: Hüter von Frieden und sozialer Ordnung
                                      Carabineros de Chile, un agente social y de paz             pag. 43

                                                                              Impressum
                                                      Deutscher Entwicklungsdienst (DED) /
                                              Servicio Alemán de Cooperación Social-Técnica
                                                                                Tulpenfeld 7
                                                                             D-53113 Bonn
                                                             www.ded.de • http://chile.ded.de
                                                               Verantwortlich / Responsable:      Werner Göbels
                                        Konzept und Koordination / Concepto y coordinación:       Petra Wilken
                                                                              Texte / Textos:     Dr. Hans Willi Nolden, Gesine Kaiser, Mirtha Casas,
                                                                                                  César Ancalaf, Gloria Colipi, Gustavo Castro,
                                                                                                  René Araneda, Rubén Quilapi, Dinecio Maril, Petra Wilken
                          Redaktionelle Bearbeitung spanische Texte / Edición textos españoles:   Pola Iriarte
                                                                    Übersetzung / Traducción:     Petra Albütz
                                                    Fotogafien Umschlag / Fotografía portada:     Herbert Dohlen; El Mercurio (mit Genehmigung der
                                                                                                  Zeitung / con la autorización del diario)
                                           Layout und Grafik / Diagramación y diseño gráfico:     Paulina Veloso
                                                                         Druck / Impresión:       Impresos Socias
                                                                                                  Hergestellt in Chile, Dezember 2006
                                                                                                  Producido en Chile, Diciembre 2006

                Die mit Namen der Autorinnen und Autoren gekennzeichneten Artikel geben nicht unbedingt
                die Meinung des DED wieder. Las opiniones expresadas en los textos firmados por autoras y autores
                no necesariamente coinciden con las ideas del DED.

2
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Editorial
Das DED/ZFD – Programm in Chile
Eine Orientierung für die Arbeit im Bereich der Friedensförderung
Proyecto DED/ZDF Chile
Un referente para el trabajo en el ámbito de la promoción de la paz

              Werner Göbels         Konfliktive Situationen               Las situaciones de conflicto muchas    Konflikten zu einer prioritären
Regionaldirektor DED Peru /         beeinträchtigen häufig die            veces afectan las condiciones marco    Leitlinie seiner Arbeit gemacht.
                      Chile         Rahmenbedingungen und die             y la ejecución de la cooperación       Das Engagement unserer
                   Werner Göbels    Durchführung der                      para el desarrollo, poniendo en        Institution in diesem Bereich
 Regioaldirektor DED Peru / Chile   Entwicklungszusammenarbeit            peligro sus resultados. En otros       richtet sich vor allem auf die
                                    (EZ) und gefährden ihren Erfolg.      casos no tan excepcionales, los con-   Schaffung von
                                    In nicht wenigen Fällen werden        flictos son incluso provocados o se    Anknüpfungspunkten zwischen
                                    diese Konflikte sogar just durch      ven agravados por los efectos          Aktivitäten der
                                    die Auswirkungen der EZ               -deseados y no deseados- de esta       Friedensförderung und -
                                    provoziert oder zumindest             cooperación. Menos comunes pero        bewahrung und Aktivitäten der
                                    verschärft Weniger häufig, jedoch     más graves son aquellas situacio-      eigentlichen Entwicklungshilfe.
                                    schwerwiegender sind die Fälle, in    nes en las que las mismas activi-
                                    denen die Aktivitäten der EZ          dades de la cooperación contribu-      Die Fachkräfte des DED
                                    direkt zur Eskalation von             yen a la escalada de conflictos        unterstützen heute ungefähr 40
                                    gewaltsamen Konflikten                violentos a través de la inyección     Partnerorganisationen in 15
                                    beitragen, durch die Bereitstellung   de recursos. Como vemos, conflic-      Ländern weltweit bei der
                                    finanzieller Mittel beispielsweise,   tos y cooperación para el desarrollo   Durchführung von Programmen
                                    auch wenn dies gerade im Sinne        son dos ámbitos en estrecha rela-      des Zivilen Friedensdienstes. Die
                                    des „Do-no-Harm-Ansatz“               ción, por lo que para el éxito de la   Arbeitsteams sind gemischt,
                                    vermieden werden sollte.              segunda no podemos ignorar a los       zusammengesetzt aus deutschen
                                    Konfliktive Situationen und           primeros. En 1998, el gobierno         und nationalen Fachkräften. Ziel
                                    Entwicklungszusammenarbeit            alemán dio una clara señal en esta     der Programme ist es, bestehende
                                    sind also zwei Bereiche, die oft      dirección con la creación del Ser-     Konflikte in ihren
                                    eng miteinander verwoben sind -       vicio Civil para la Paz (alemán:       Grundstrukturen neutral zu
                                    wer den Erfolg letzterer wünscht,     Ziviler Friedensdienst - ZFD), un
                                    darf erstere nicht einfach            programa dirigido a la promoción
                                    ignorieren.                           de alternativas pacíficas de resolu-   de 40 organizaciones contrapartes,
                                                                          ción de conflictos, de cuya gesta-     en programas del ZFD en 15 países,
                                    Im Jahr 1998 setzte die deutsche      ción y puesta en práctica, el Servi-   en las que se trabaja con equipos
                                    Bundesregierung ein klares            cio Alemán de Cooperación So-          mixtos compuestos por cooperantes
                                    Zeichen in dieser Richtung: Sie       cial-Técnica (alemán: Deutscher        alemanes y personal nacional. El
                                    rief den Zivilen Friedensdienst       Entwicklungsdienst - DED) ha           objetivo de este trabajo es neutrali-
                                    (ZFD) ins Leben. Der Zivile           participado activamente.               zar las causas estructurales de los
                                    Friedensdienst ist ein Programm,                                             conflictos y promover expresamente
                                    das nach alternativen, friedlichen    En los ocho años que han transcu-      los mecanismos destinados a solucio-
                                    Lösungen für politische               rrido desde la creación del ZFD,       nar los conflictos sin violencia. De
                                    Konflikte in den Gastländern der      nuestra institución ha hecho de la     esta forma, el DED intenta respon-
                                    EZ sucht. Der Deutsche                construcción de la paz y la trans-     der a los nuevos retos de la coopera-
                                    Entwicklungsdienst (DED) spielt       formación pacífica de los conflictos   ción al desarrollo, que dicen rela-
                                    bei der Planung und Umsetzung         una de las directrices prioritarias    ción con promover la confianza y el
                                    dieser Programme eine aktive          de su trabajo. El compromiso del       diálogo entre las partes en conflicto,
                                    Rolle.                                DED en este ámbito, se dirige          potenciar su capacidad de influir
                                                                          fundamentalmente a la creación de      positivamente en el desarrollo de sus
                                    In den acht Jahren, die seit der      nexos entre las acciones destinadas    vidas y en los factores sociales que la
                                    Gründung des Zivilen                  a mantener o propiciar la paz con      determinan, superar los rastros
                                    Friedensdienstes ins Land             aquellas orientadas al desarrollo.     psíquicos de violencia colectiva y
                                    gegangen sind, hat der DED die                                               romper las espirales de violencia y
                                    Friedensförderung und die             Actualmente, los profesionales y       contraviolencia. En el ámbito de la
                                    friedliche Bearbeitung von            técnicos del DED apoyan alrededor      colaboración con el ZFD, aplicamos

                                                                                                                                                     3
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Editorial

            analysieren und Vorgehensweisen    los mismos principios de la coopera-    Haupststadt Santiago,
            zu fördern, die ausdrücklich       ción al desarrollo: el de la            angesiedelt. Dies ist das
            darauf ausgerichtet sind,          subsidiaridad, el de ayudar a ayu-      Stammland der Mapuche, einer
            Konflikte ohne Gewalt zu lösen.    darse, el de la menor intervención      Ethnie, die seit der sogenannten
            Auf diese Weise möchte der         posible y el de la sustentabilidad.     „Befriedung der Araucanía“ im
            DED den neuen                      Además, en este campo particular se     19. Jahrhundert unter vererbten
            Herausforderungen der EZ           deben observar los principios de no     Landkonflikten leidet. In den
            gerecht werden: durch die          violencia, de interés por todas las     vergangenen Jahren ist das
            Förderung von gegenseitigem        partes, de empatía y de comprensión     Gewaltniveau dieser Konflikte
            Vertrauen und Dialog zwischen      del conflicto como oportunidad.         deutlich angestiegen, sowohl von
            den Beteiligten, durch die                                                 Seiten einiger radikaler
            Stärkung ihrer Fähigkeiten,        En Latinoamérica, el trabajo del        Mapuche-Gruppen als auch von
            positiv auf ihre Lebensumwelt      DED en el marco del Servicio            Seiten des chilenischen Staates
            und die sie bestimmenden           Civil para la Paz se ha concentrado     und der Großlandwirte und
            sozialen Faktoren einzuwirken,     en Guatemala, Bolivia, Ecuador          Forstunternehmen, die in der
            durch die Überwindung der          Perú y Chile. En este último país,      Region angesiedelt sind. Nach
            psychologischen Konsequenzen       se inició en 2001 el proyecto “Co-      fünfjähriger Arbeit ist das nun
            kollektiver Gewalt und durch das   municación intercultural, partici-      auslaufende DED / ZFD –
            Stoppen der Spirale von Gewalt     pación indígena y mediación en las      Programm eine wichtige
            und Gegengewalt.                   tres comunas de la Asociación del       Orientierungshilfe für unsere
                                               Cono Sur de Arauco”, radicado en        Institution in diesem neuen
            Bei der Programmarbeit des         la VIII Región del Bío-Bío, aproxi-     Arbeitsbereich.
            ZFD kommen dieselben               madamente a 600 kilómetros al
            Prinzipien zum Tragen wie bei      sur de la capital. Se trata de un
            der traditionellen                 área con gran concentración de          las dificultades propias de un proceso
            Entwicklungszusammenarbeit:        población mapuche -su etnia origi-      que busca articular armonicamente
            die Subsidiarität, die Hilfe zur   naria- cuyos conflictos heredados de    diferentes intereses en conflicto. En
            Selbsthilfe, die kleinstmögliche   la así llamada “Pacificación de la      ese sentido, la sistematización del
            Intervention und die               Araucanía” en el siglo XIX. han         caso chileno constituirá un valioso
            Nachhaltigkeit. Spezifische        experimentado en los últimos años       instrumento para optimizar nuestro
            Prinzipien bei der                 un aumento significativo de los         quehacer en otros proyectos actual-
            Konfliktbewältigung sind die       niveles de violencia, tanto en las      mente en desarrollo y en los que
            Absage an die Gewalt, das          acciones emprendidas por algunos        estén por venir.
            Interesse für die Standpunkte      grupos mapuche, como en la res-
            aller Beteiligten, die Empathie    puesta del Estado chileno y de los      Una primera particularidad del
            und die Auffassung des             agricultores y empresas forestales      proyecto del Servicio Civil para la
            Konfliktes als eine Chance.        que operan en la zona. Tras cinco       Paz en Chile, fue su instalación en
                                               años de trabajo, la experiencia         la localidad de Cañete, emplazada
            In Lateinamerika konzentriert      chilena se ha transformado en el        directamente en la zona de conflic-
            sich die Beteiligung des DED an    primer proyecto DED/ZFD finali-         to. Desde esa distancia, el equipo,
            Programmen des Zivilen             zado, lo que la convierte en un         conformado por dos cooperantes
            Friedensdienstes auf die Länder    importante referente para el queha-     alemanes, una chilena y dos
            Guatemala, Bolivien, Ekuador,      cer de nuestra institución en este      mapuche chilenos, trabajó de ma-
            Peru und Chile. Hier nahm im       nuevo ámbito de la acción.              nera en gran medida autónoma, lo
            Jahr 2001 das Projekt                                                      que impactó positivamente en el
            „Interkulturelle Kommunikation,    La presente publicación contiene        desarrollo del proyecto, pero plan-
            indigene Partizipation und         una sistematización de la experien-     teó también algunas dificultades.
            Mediation in den drei              cia, a partir fundamentalmente del
            Gemeinden des                      análisis y los testimonios de quienes   Con la Asociación del Cono Sur de
            Kommunalverbandes Cono Sur         participaron en ella. Creemos que       Arauco, que reúne a los municipios
            de Arauco“ seinen Anfang. Es ist   esta reflexión será un gran aporte a    de Tirúa, Cañete y Contulmo, como
            in der VIII. Region Chiles, der    una comprensión más acabada de          contraparte, la planificación origi-
            Region Bío-Bío, etwa 600           las particularidades del quehacer       nal contemplaba trabajar con las
            Kilometer südlich von der          relativo a promoción de la paz y de     más de setenta comunidades

4
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Die vorliegende Broschüre           Vertretern der Land- und             mapuche de estos tres sectores, fun-       ban, sino que enfrentarse a la
enthält eine Zusammenstellung       Forstwirtschaft vorgesehen. Die      cionarios municipales y representan-       resolución, desde la
der Erfahrungen des ZFD in          verschiedenen Akteure im             tes de las empresas forestales y los       horizontalidad, de las dificultades
Chile, ausgehend von den            Szenarium des Landkonfliktes         agricultores. Los objetivos, en térmi-     derivadas del carácter multinacio-
Reflexionen und Betrachtungen       sollten mit Methoden friedlicher     nos generales, eran familiarizar a         nal del equipo y de las diferentes
derer, die dazu beigetragen         Konfliktbewältigung vertraut         los distintos actores con metodologías     visiones que se tenían sobre la
haben. Wir glauben, dass diese      gemacht werden. Ein Dialog-          de elaboración pacífica de conflictos      realidad en la que se desarrollaba
Betrachtungen sehr hilfreich für    Forum sollte aufgebaut werden,       y constituir un foro para el diálogo,      el proyecto.
ein besseres Verständnis der        das den Beteiligten einen            que ofreciera a las distintas partes
Besonderheiten sind, die die        geschützten Raum für die             un “espacio protegido” para la dis-        Esta somera revisión de las particula-
Arbeit der Friedensförderung mit    Diskussion und Mediation             cusión y la mediación.                     ridades del proyecto del Servicio Civil
sich bringt, und der                anbieten konnte.                                                                para la Paz en Chile, deja ya en
Schwierigkeiten eines Prozesses,                                         Ya en los primeros meses de la pues-       evidencia el inmenso tesoro que esta
bei dem versucht wird,              Doch schon in den ersten             ta en marcha del proyecto, sin em-         primera experiencia terminada cons-
unterschiedliche, konfliktive       Monaten nach Projektbeginn           bargo, quedó en evidencia la necesi-       tituye para nosotros. En primer lugar
Interessen miteinander zu           wurde klar, dass die Grenzen des     dad de replantearse el alcance tanto       están los logros propios del proyecto;
harmonisieren. Die                  Tätigkeitsbereichs zu eng gesetzt    territorial como de los actores            en este sentido, aún cuando los im-
Systematisierung des                waren, sowohl im territorialen       involucrados. Esto dió paso a una          pactos son difíciles de medir, es evi-
chilenischen Beispiels erlaubt es   Sinne als auch hinsichtlich der in   fase que el equipo denominó de             dente que en estos cinco años se ha
uns, unsere Arbeit in anderen       den Konflikt verwickelten            “ensayo y error”, tras la cual se resol-   logrado una sensibilización de los
Projekten – die derzeit             Akteure. Das ZFD-Team gab            vió sumar a una agrupación de              diferentes actores, en el sentido de
abgewickelt werden oder die         sich Zeit für eine Phase der         agricultores de la vecina Región de        desarrollar capacidades para la com-
noch anstehen – zu optimieren.      aktiven Suche im Sinne des „trial    la Araucanía, la Sociedad de Fo-           prensión de los mecanismos del con-
                                    and error“. Schließlich wurde ein    mento Agrícola de Temuco (SOFO);           flicto desde una perspectiva más
Eine erste Besonderheit des ZFD-    landwirtschaftlicher Verband aus     a la estatal Corporación Nacional          neutral, en su debido contexto histó-
Programms in Chile, die ich an      der benachbarten IX. Region, der     de Desarrollo Indígena (Conadi) y          rico y socio-político, o incluso desde el
dieser Stelle nennen möchte, war    Araucanía, miteinbezogen: die        a Carabineros de Chile.                    lugar del otro. Por otra parte, el
seine Einbindung in das kleine      Sociedad de Fomento Agrícola                                                    hecho de contar con una experiencia
südchilenische Städtchen Cañete,    (SOFO) aus Temuco. Dazu              En relación a la organización              ya finalizada, nos permite sacar
das mitten in einer Konfliktzone    kamen die staatliche Behörde für     interna del trabajo, el equipo optó        importantes lecciones a nosotros como
liegt. Weit entfernt vom EZ-Büro    die Belange der Ureinwohner,         por estructurarse en torno a dos           DED. Hoy sabemos que en interven-
in Santiago arbeitete das Team –    Corporación Nacional de              áreas: política y comunidades              ciones de este tipo, se requiere de una
zwei deutsche Entwicklungshelfer,   Desarrollo Indígena (CONADI),        mapuche, sin considerar jerar-             gran apertura de parte de los
eine Chilenin und zwei              und die chilenische Polizei,         quías entre sus cinco integrantes.         ejecutores para colaborar y facilitar
Angehörige des Mapuche-Volkes       Carabineros de Chile.                Esta modalidad organizativa                las herramientas de transformación a
– weitgehend autonom. Dies                                               conllevó grandes desafíos para el          todos los actores involucrados en el
hatte eine durchaus positive        Was die interne Organisation         equipo, que ya no solo tenía que           conflicto. Esto supone ampliar nues-
Wirkung auf die Durchführung        anging, beschloss das ZFD-           lidiar con los prejuicios y resisten-      tra visión de conflicto, entendiendo
des Projekts, brachte aber auch     Team, sich in zwei                   cias externas, de parte de los dife-       que los roles de víctimas y victimarios
einige besondere Schwierigkeiten    Arbeitsbereiche ohne                 rentes actores con los que trabaja-        no son estáticos, ni su definición
mit sich.                           Hierarchien unter den fünf
                                    Mitgliedern des Teams
Partnerorganisation des ZFD war     aufzuteilen. Ein Bereich widmete
der Kommunalverband „Cono           sich der Arbeit mit den
Sur de Arauco“, in dem die drei     indigenen Gemeinschaften, der
südchilenischen Gemeinden           andere mit den politischen
                                                                                                                    Diplomübergabe von Helmut Sonnert,
Tirúa, Cañete und Contulmo          Institutionen. Diese                                                            Landeskoordinator des DED-Chile, an
zusammengeschlossen sind. In        Organisationsstruktur stellte das                                               Polizisten, die an einer sechsmonatigen
der gemeinsamen Planung war         Team vor große                                                                  Fortbildung teilgenommen haben.
                                                                                                                    (2005)
zunächst die Arbeit mit den         Herausforderungen: Nun waren                                                    Entrega de certificados a Carabineros
insgesamt 70 Mapuche-               nicht mehr nur äußere                                                           participantes en Curso de seis meses.
Gemeinschaften in diesen            Widerstände und Vorurteile zu                                                   Sr. Helmut Sonnert, Coordinador
Kommunen sowie mit                  bewältigen, die aus der Arbeit                                                  DED-Chile. (2005)
Kommunalbeamten und                 mit den unterschiedlichen

                                                                                                                                                          5
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Akteuren entstanden, sondern         des Opfers und des Täters nicht        puede ocupar tampoco el centro de
auch Schwierigkeiten, die sich       unbedingt festgeschrieben sind,        las preocupaciones del trabajo. El
aus dem multinationalen              und dass die Definition dieser         quehacer será exitoso, precisamente,
Charakter des Teams und den          Rollen auch nicht unbedingt im         en la medida que los participantes
zwangsläufig unterschiedlichen       Vordergrund unserer                    logren sobreponerse a estas categorías,
Visionen der Realität ergaben, in    Bemühungen stehen muss. Die            cuestión para lo cual la cooperación
die das Projekt eingebettet war.     Projektaktivitäten sind gerade         internacional se encuentra en una
Die horizontale Arbeitsstruktur      dann erfolgreich, wenn es den          situación privilegiada, pues se consti-
der Gruppe erschwerte die            Teilnehmern gelingt, sich über         tuye en un actor equidistante de los
Beschlussfähigkeit zusätzlich.       derlei Kategorisierungen               partes en conflicto.
                                     hinwegzusetzen. Die
Schon diese knappe                   Organisationen der                     En la experiencia chilena, como
Zusammenfassung der                  internationalen Zusammenarbeit         veremos en estas páginas, este
Besonderheiten der nun               sind prädestiniert für diese Rolle,    ejercicio de neutralidad y de equi-
abgeschlossenen Arbeit des ZFD       sind sie doch ein Akteur, der in       librio constituyó un enorme es-
in Chile stellt ganz klar einen      der Regel dieselbe Distanz zu          fuerzo para el equipo, con un
immensen Erfahrungsschatz für        allen Beteiligten des Konflikts hat.   importante costo emocional. Sin
den DED dar. An erster Stelle                                               embargo, el proceso desarrollado y
stehen die eigentlichen              Wie wir in dieser Publikation          los logros alcanzados durante estos
Projektergebnisse: Auch wenn es      sehen werden, bedeutete bei der        cinco años demuestran que los
nicht leicht ist, deren Wirkung zu   chilenischen Erfahrung diese           esfuerzos valieron la pena. Escu-
messen, wird doch sehr deutlich,     Übung in Neutralität und               chemos a los protagonistas.
dass in den fünf Jahren der          Ausgewogenheit eine immense
Projektarbeit des ZFD eine           Herausforderung für das ZFD-
Sensibilisierung der beteiligten     Team und hatte durchaus seinen
Akteure stattgefunden hat. Sie       emotionalen Preis. Doch die
haben die Fähigkeit entwickelt,      Entwicklung des Prozesses
den Landkonflikt von einer           während der vergangenen fünf
neutralen Perspektive – oder gar     Jahre und die erzielten Erfolge
von der Perspektive des Gegners –    zeigen, dass die Mühen sich
aus zu begreifen und ihn in den      gelohnt haben. Hören wir nun,
                                                                                  Unterzeichnung des Abkommens über Zusammenarbeit zwischen DED und
angemessenen geschichtlichen         was die Protagonisten des Projekts                                          Kommunalverband «Cono Sur de Arauco».
und sozialpolitischen Kontext zu     selbst dazu zu sagen haben.                                 DED- Landesdirektor, Bürgermeister und Fachleute (2002)
stellen.                                                                                     Firma de Convenio Servicio Alemán y Asociación de Municipios
                                                                                   del “Cono Sur de Arauco”. Director ded, Alcaldes y equipos técnicos (2002)
Zweitens erlaubt uns der
Rückblick auf die abgeschlossene
Erfahrung, daraus wichtige
Lehren („lessons learnt“) für die
Arbeit des DED ziehen. Wir
wissen heute, dass es von
fundamentaler Bedeutung bei
solchen Interventionen ist, dass
die Mitarbeiter eine große
Offenheit und Bereitschaft zur
Zusammenarbeit mit allen
Akteuren zeigen, damit die
Instrumente zur
Konfliktbearbeitung allen
beteiligten Seiten zur Verfügung
gestellt werden. Dafür muss
unsere Vision des Konflikts
relativiert werden. Wir müssen
verstehen lernen, dass die Rollen

 6
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Die Geschichte eines Konfliktes
La historia de un conflicto

                         Im Jahr 2002 unterzeichnete der     En el año 2002, el DED firmó un         eine Besiedlungs-Kommission
                         DED eine                            convenio de cooperación con la          gründete und den „loncos“ (den
                         Kooperationsvereinbarung mit        Asociación de Municipios del Cono       Oberhäuptern der Mapuche-
                         dem Kommunalverband Cono            Sur, integrada por las municipali-      Gemeinschaften) Gnadentitel
                         Sur de Arauco, in dem drei          dades de Tirúa, Cañete y                verlieh. Auf diese Weise wurde
                         chilenische Gemeinden – Tirúa,      Contulmo, dando vida al primer          den Mapuche-Gemeinschaften
                         Cañete und Contulmo –               proyecto del Servicio Civil para la     Landbesitz rückübertragen. Diese
                         zusammengeschlossen sind. Das       Paz en Chile.                           Politik jedoch verursachte große
                         erste Projekt des Zivilen                                                   Spannungen aufgrund der
                         Friedensdienstes in Chile nahm      Con el nombre de “Comunicación          unterschiedlichen Konzepte von
                         seinen Anfang. Unter dem            intercultural, participación indí-      Landbesitz, die einerseits bei den
                         Namen „Interkulturelle              gena y mediación en las tres co-        Mapuche vorherrschten und
                         Kommunikation, indigene             munas de la Asociación del Cono         andererseits im chilenischen
                         Partizipation und Mediation in      Sur de Arauco”, el programa se          Gesetzbuch festgeschrieben
                         den drei Gemeinden des              proponía desarrollar un trabajo de      waren. Letztlich führte die
                         Kommunalverbandes Cono Sur          transformación de conflictos en         chilenische Besiedlungspolitik zu
                         de Arauco“ entwickelte das          una zona ubicada aproximada-            einer Dezimierung des Mapuche-
                         Projekt seinen Vorschlag zur        mente a 600 kilómetros al sur de        Volkes. Von den ursprünglich
                         Konfliktbearbeitung, 600            Santiago, territorio original del       zehn Millionen Hektar Land,
                         Kilometer südlich von der           pueblo mapuche.                         über das die Mapuche verfügten,
                         Hauptstadt Santiago, im Herzen                                              blieben gerade einmal 500.000
                         des Stammgebietes der                                                       Hektar übrig. Damit war die
                         Mapuche.                            El trasfondo histórico                  Grundlage für die
                                                                                                     Subsistenzwirtschaft der
                                                             Desde la llegada de los conquista-
                         Der Hintergrund                     dores españoles, las regiones Bío-
                                                             Bío y Araucanía han sido escenario      tensión el concepto de propiedad
                         Die südchilenischen Regionen        de conflictos – por los casi cuatro     mapuche y el establecido en el
                         Bío-Bío und Araucanía wurden        siglos de la llamada Guerra de          Código Civil chileno, y en la
                         mit der Ankunft der spanischen      Arauco, durante la cual los             práctica, la radicación significó la
                         Eroberer zu einem permanenten       mapuche rechazaron la presencia         reducción del pueblo mapuche. De
                         Zankapfel. Fast vier Jahrhunderte   española, primero, y la chilena,        los aproximadamente 10 millones
                         lang wehrten die Mapuche sich       más tarde. En 1861, se inicia una       de hectáreas de las que disponían,
                         im sogenannten „Arauco-Krieg“       ofensiva de penetración por parte       pasaron a contar con 500 mil,
                         gegen die Eindringlinge, zuerst     del ejército chileno, que la historia   restringiéndose las fuentes de sub-
                         gegen die Spanier, später gegen     conoce como la Pacificación de la       sistencia y el espacio de desarrollo
                         die Chilenen. 1861 startete das     Araucanía y que culmina poco más        y expresión de su cultura y cosmo-
                         chilenische Heer eine               de 30 años más tarde, con la ocu-       visión a su mínima expresión.
                         großangelegte Offensive, die als    pación de la franja de tierra ubica-
                         „Befriedung Araukaniens“ in die     da entre los ríos Bío-Bío y Toltén .    En las décadas siguientes,
                         Geschichte einging und erst                                                 emergieron diferentes organiza-
                         dreißig Jahre später mit der        La definitiva anexión de esos           ciones mapuche de muy diverso
                         Besetzung des Landstrichs           territorios en el siglo XIX, no su-     cuño, desde las más tradicionalis-
                         zwischen den Flüssen Bío-Bío        puso, sin embargo, el inicio de         tas hasta las más
                         und Toltén ein Ende fand.           una convivencia armónica de             asimilacionistas, todas las cuales,
                                                             ambos pueblos. El Estado chileno        no obstante, compartían la idea
                         Die endgültige Aneignung der        dispuso de las tierras ocupadas,        de recuperar la tierra para poder
                         Mapuche-Gebiete durch den           creando a una Comisión                  conservar la propia cultura. Du-
                         chilenischen Staat im 19.           Radicadora que entregó Títulos de       rante estos años, el movimiento
                         Jahrundert bedeutete jedoch         Merced a los “loncos” (jefes de las     mapuche participó en la escena
                         nicht, dass die beiden Völker ab    comunidades), traspasándoles a las      pública chilena, entremezclándo-
                         sofort friedlich zusammenlebten.    diferentes comunidades la propie-       se con la política y sus partidos,
                         Der Staat verfügte über die         dad de un determinado terreno.          aunque siempre conservando su
                         annektierten Gebiete, indem er      Esta política implicaba poner en        especificidad. A finales de la

                                                                                                                                      7
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Ureinwohner zerstört und der        década del 60 y principios de la    Mapuche-Gebieten der
                                    Raum für ihre kulturelle            del 70, los mapuche se suman con    südchilenischen Provinz Cautín
                                    Entfaltung auf ein Minimum          su demanda por tierra al proceso    – ausgerechnet hier hatten die
                                    begrenzt worden.                    general de politización que vive    Mapuche historisch eher der
                                                                        el país. En 1969, se realizaron     Konservativen Partei
                                    In den folgenden Jahrzehnten        las primeras tomas de tierras       nahegestanden.
                                    entstanden Mapuche-                 reclamadas en la provincia del
                                    Bewegungen unterschiedlicher        Cautín. Curiosamente, en una        Im Rahmen der Agrarreform, die
                                    Prägung, von sehr                   zona donde históricamente los       von der Regierung Salvador
                                    traditionsbewussten bis hin zu      mapuche habían apoyado al Par-      Allendes betrieben wurde,
                                    eher anpassungswilligen. Die        tido Conservador. Con el acelera-   radikalisierten sich viele
                                    Forderung nach Rückgabe ihrer       do proceso de Reforma Agraria       Mapuche-Gruppen und
                                    Ländereien, um die eigene           impulsado por el gobierno del       begannen auch außerhalb der
                                    Kultur entfalten zu können, war     Presidente Salvador Allende,        Regierungsprogramme mit der
                                    ihnen jedoch allen gemeinsam.       muchos grupos mapuche se            Besetzung von Ländereien. Im
                                    Die unterschiedlichen Mapuche-      radicalizaron e iniciaron una       Jahr 1972 organisierten sich die
                                    Bewegungen waren in der             recuperación de tierras al margen   Großgrundbesitzer in
                                    chilenischen Politik präsent, und   de los programas de gobierno.       sogenannten „Rückeroberungs-
                                    ihre Ideen fanden Eingang in die    Hacia 1972, los latifundistas       Komitees“, paramilitärischen
                                    verschiedenen Parteien, wobei sie   afectados se organizaron en los     bewaffneten Gruppen, die von
                                    jedoch ihre spezifischen            comités de retoma, grupos           der Regierung mit dem Gesetz
                                    Ansprüche beibehielten. Ende        paramilitares armados que fue-      zur Inneren Sicherheit bekämpft
                                    der 1960er und Anfang der           ron perseguidos por el gobierno     wurden.
                                    1970er Jahre waren die Mapuche      mediante la Ley de Seguridad
                                    mit ihrer Forderung nach Land       Interior del Estado.
                                    Teil einer allgemeinen radikalen                                        El acuerdo de Nueva
Hallepen Bajo, Gemeinde Contulmo,   Politisierung in Chile. 1969 kam                                        Imperial
Blick auf den Lleulleu-See          es zu den ersten
Hallepen Bajo, Comuna Contulmo,                                                                             Tras el golpe militar del General
Vista del lago Lleulleu             Landbesetzungen in den
                                                                                                            Augusto Pinochet, el 1973, se des-
                                                                                                            truyó casi en su totalidad el tejido
                                                                                                            social creado en las décadas anterio-
                                                                                                            res. Recién en 1979, comienza un
                                                                                                            tímido resurgimiento
                                                                                                            organizacional con la formación de
                                                                                                            centros culturales, que más tarde
                                                                                                            darían paso al amplio movimiento
                                                                                                            mapuche Ad Mapu. La
                                                                                                            transversalidad ideológica que ca-
                                                                                                            racterizó a esta organización en sus
                                                                                                            inicios, dio paso a un paulatino
                                                                                                            acercamiento a los sectores opositores
                                                                                                            al gobierno militar y a una creciente
                                                                                                            participación de sus miembros y
                                                                                                            dirigentes en el movimiento por el
                                                                                                            retorno a la democracia.

                                                                                                            En los meses previos a la primera
                                                                                                            elección democrática en 1989, las
                                                                                                            principales organizaciones
                                                                                                            mapuche se reunieron con el candi-
                                                                                                            dato de la Concertación, Patricio
                                                                                                            Aylwin, obteniendo del futuro
                                                                                                            Presidente de la República el com-

 8
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Das Abkommen von                     Imperial“, einem kleinen             promiso de dar reconocimiento            la dictadura, en predios recuperados
Nueva Imperial                       Städtchen in Südchile im             constitucional a los pueblos origi-      por los mapuche en el gobierno de
                                     Stammgebiet der Mapuche,             narios, dictar una Ley Indígena          Allende y vueltos a perder al iniciar-
Unter der Militärdiktatur von        wurde von allen indigenen            para proteger sus derechos y ratifi-     se el gobierno militar.
Augusto Pinochet im September        Organisationen des Landes            car el Convenio 169 de la Organi-
1973 wurde das soziale Gefüge        unterzeichnet. Die Ausnahme          zación Internacional del Trabajo
der vorangegangenen Jahrzehnte       bildete der neu gegründete           (OIT), que es el instrumento que         Escalada del conflicto
praktisch völlig zerstört. Erst      Consejo de Todas las Tierras         establece el estándar internacional
1979 ist ein zaghaftes               („Rat aller Länder“), dem der        para los derechos de los Pueblos         A partir de aquí, se inició una
Wiederaufflackern der Tätigkeit      Mapuche-Führer Aucán                 Indígenas. A cambio, ellos se com-       escalada en el conflicto de tierras.
von Mapuche-Organisationen zu        Huilcamán vorstand, welcher das      prometieron a canalizar sus de-          Algunas organizaciones mapuche,
beobachten: mit der Bildung von      Abkommen von Nueva Imperial          mandas por la vía institucional. El      reunidas en la Coordinadora
Mapuche-Kulturzentren, die           als einen erneuten Versuch zur       llamado “Acuerdo de Nueva Impe-          Arauco-Malleco, comenzaron a
später in die große Mapuche-         Assimilierung und Unterwerfung       rial” fue suscrito por todas las orga-   implementar acciones como el
Bewegung Ad Mapu mündeten.           der indigenen Völker durch den       nizaciones indígenas del país, con       asalto a camiones madereros o la
Diese Vereinigung war zu Beginn      chilenischen Staat bezeichnete.      excepción del naciente Consejo de        quema de instalaciones en predios
von keiner bestimmten Ideologie                                           Todas las Tierras, liderado por          agrícolas de la zona, a la vez que
geprägt, näherte sich mit der Zeit   Im Jahr 1993 wurde das               Aucán Huilcamán, que denunció            desarrollaron una intensa activi-
jedoch der Oppositon zur             Ureinwohner-Gesetz („Ley             el acuerdo como un nuevo intento         dad de denuncia del conflicto en
Militärdiktatur an. Immer mehr       Indígena“) verabschiedet. Bis        de asimilación y sometimiento de         los foros internacionales. Los
Mitglieder und                       1997 blieb die Situation trotz der   los pueblos indígenas por parte del      enfrentamientos con carabineros
Führungspersönlichkeiten             Opposition des Consejo de            Estado chileno.                          cobraron también renovada inten-
begannen sich für die Rückkehr       Todas las Tierras gegen das                                                   sidad y el gobierno, que ya había
der Demokratie in Chile zu           Gesetz relativ ruhig. Die            En 1993 se aprobó la Ley Indígena,       hecho uso de la Ley de Seguridad
engagieren.                          Landkonflikte flammten erneut        una institucionalidad que, pese a la     Interior de Estado durante la déca-
                                     auf, als der Energiekonzern          oposición del sector representado por    da del 90, recurrió ahora además a
In den Monaten vor den ersten        Endesa España im Pehuenche-          el Consejo de Todas las Tierras,         la Ley Antiterrorista para perseguir
demokratischen Wahlen 1989           Gebiet am Oberlauf des Flusses       operó sin grandes dificultades hasta     y castigar a los mapuche
trafen sich die wichtigsten          Bío-Bío mit dem Bau der              1997. Ese año, la recién privatiza-      involucrados en este tipo de hechos.
Mapuche-Organisationen mit           Talsperre Ralco begann. Die          da empresa de energía ENDESA
dem Kandidaten des                   Bewohner weigerten sich, für die     España comenzó la construcción de        Mientras el gobierno echaba mano
demokratischen Wahlbündnisses        Überflutung ihre angestammten        la represa Ralco en la zona alta del     a los instrumentos más extremos que
„Concertación“, Patricio Aylwin.     Gebiete zu verlassen und beriefen    río Bío-Bío, en territorio               le proveía la legislación, la prensa
Sie erhielten von dem                sich auf das neue Gesetz, das die    pehuenche. Los habitantes                alimentaba la sensación de un cli-
zukünftigen chilenischen             Zustimmung der                       ancestrales se negaron a abandonar       ma de guerra en la Araucanía, con
Staatspräsidenten das                neugeschaffenen Behörde für die      sus tierras, amparados en la nueva       permanentes titulares que destaca-
Versprechen, die indigenen           Belange der Ureinwohner,             legislación que exigía la autoriza-      ban la dimensión delictual de las
Völker Chiles                        CONADI, für den Tausch von           ción de la Corporación de Desarro-       acciones de los mapuche, dejando
verfassungsrechtlich                 indigenen Ländereien                 llo Indígena (CONADI) para la            con frecuencia de lado cualquier
anzuerkennen, ein Gesetz zum         voraussetzte. Die                    permuta de tierras indígenas. Ante       tipo de análisis que permitiera
Schutz der Rechte der                Regierungsbehörde gab ihre           la negativa del organismo guberna-       contextualizar dichas acciones. Los
Ureinwohner zu verabschieden         Zustimmung nicht, da sie die         mental a entregar dicha aproba-          mapuche, por su parte, legitimaban
und das Abkommen 169 der             Umsiedlung der Mapuche in            ción, por considerar que las permu-      su accionar, argumentando una
UN-Organisation für Arbeit           andere Gebiete als einen Angriff     tas eran atentatorias contra los dere-   falta de voluntad real del Estado de
(ILO) zu ratifizieren, in welchem    auf die Rechte der indigenen         chos de los pehuenche, el entonces       Chile por reconocer y responder
die internationalen Standards        Völker betrachtete. Der              Presidente Eduardo Frei Ruiz-Tagle       efectivamente a sus demandas histó-
zum Umgang mit den Rechten           regierende Staatspräsident           destituyó a la dirección de la corpo-    ricas y a los acuerdos tomados en
der indigenen Völker festgelegt      Eduardo Frei wechselte               ración, haciendo lo mismo con la         Nueva Imperial. Diversas organiza-
sind. Die Mapuche                    kurzerhand die Führung der           autoridad ambiental que también          ciones de derechos humanos, inclui-
verpflichteten sich im Gegenzug      Behörde aus und bezog in diese       se oponía el megaproyecto. En la         da la ONU, en tanto, se pronuncia-
dazu, ihre Ansprüche auf Land        Aktion gleich die Spitze der         misma época, en la que se daba así       ban a favor de poner fin a la
auf dem institutionellen Weg zu      Umweltbehörde mit ein, die dem       luz verde a la inundación de tierras     criminalización de la protesta social
verfolgen. Dieses sogenannte         Megaprojekt ebenfalls ihre           pehuenche, comenzaba la explota-         mapuche.
„Abkommen von Nueva                  Zustimmung verweigert hatte.         ción de bosques plantados durante

                                                                                                                                                      9
Erfahrungen aus fünf Jahren Kooperation in Chile - Experiencias de cinco años de cooperación en Chile
Zur gleichen Zeit, da der            La llegada del Servicio                   ihr Vorgehen damit, dass der
     Energiekonzern grünes Licht für      Civil para la Paz                         chilenische Staat keinen echten
     die Flutung von angestammtem                                                   Willen erkennen ließe, die
     Pehuenche-Gebiet erhielt,            Con este clima de trasfondo se inicia     historischen Rechte der
     beginnen Anschläge auf Kiefern-      en 2001 el trabajo del Servicio Civil     indigenen Völker und die
     und Eukalyptusplantagen. Die         para la Paz en Chile, que se instala      Vereinbarungen von Nueva
     Anschläge wurden auf                 en Cañete con una oficina ubicada a       Imperial anzuerkennen und
     Ländereien verübt, die den           más de 500 kilómetros de su institu-      umzusetzen. Verschiedene
     Mapuche zunä¯øst unter Allende       ción ejecutora, el Servicio Alemán de     Menschenrechtsorganisationen,
     zurückgegeben und während der        Cooperación Social-Técnica (DED).         darunter die Vereinten Nationen,
     Militärdiktatur wieder               Durante los primeros meses, los           sprachen sich dafür aus, die
     weggenommen worden waren.            cooperantes, acompañados de las           Kriminalisierung des sozialen
                                          expertas locales Gloria Colipi y          Protests der Mapuche zu
     Von diesem Zeitpunkt an begann       Mirtha Casas (en 2004, se integra-        beenden.
     der Konflikt um die Mapuche-         ría al equipo un tercer experto local,
     Ländereien zu eskalieren. Die im     César Ancalaf), se dedican funda-
     Koordinationskomitee Arauco-         mentalmente a interiorizarse del          Die Ankunft des Zivilen
     Malleco organisierten Mapuche-       estado de la situación y a conocer los    Friedensdienstes
     Gruppen überfielen                   diferentes puntos de vista en relación
     Holztransporter und setzten          al conflicto. Se visita a las autorida-   Der ZFD explorierte zunächst
     landwirtschaftliche Großbetriebe     des tradicionales de las comunidades      seine Möglichkeiten in
     in der Region in Brand.              mapuche y a dirigentes de sus organi-     verschiedenen Mapuche-
     Gleichzeitig entwickelten sie eine   zaciones, se realizan encuentros con      Gemeinschaften, bevor er
     starke Präsenz auf                   los tres alcaldes de las municipalida-    Kooperationsvereinbarungen mit
     internationalen Foren, um auf        des involucradas y con personeros de      mehreren Organisationen
     den Landkonflikt in Chile            otras instituciones públicas. Se visita   abschloss: mit dem Verband
     aufmerksam zu machen. Die            incluso otras áreas de población indí-    Rañinche Leuvu Lafquen in
     gewalttätigen                        gena del país, para ampliar la mira-      Tirúa, in dem acht Mapuche-
     Auseinandersetzungen mit der         da sobre la realidad de los pueblos       Gemeinschaften
     Polizei nahmen zu, und die           originarios en Chile y conocer más
     Regierung, die bereits in den        del cerca el trabajo de la CONADI.
     1990er Jahren vom Gesetz zur
     Inneren Sicherheit des Staates       Desde un primer momento, el equipo        El trabajo con las
     Gebrauch gemacht hatte, setzte       se mantuvo muy alerta a las señales       comunidades
     nun das Antiterrorgesetz ein, um     que este reconocimiento de terreno les
     Mapuche strafrechtlich zu            ofrecía. Es así que se planteó la nece-   Tras una fase de presentación del
     verfolgen, die in die Aufstände      sidad de contar con una fase que          proyecto a las diferentes comunida-
     und Auseinandersetzungen             llamaron de ensayo y error antes de       des, el Área de Comunidades Indí-
     verwickelt waren.                    iniciar el proyecto propiamente tal.      genas (uno de los dos pilares que
                                          El objetivo de esta etapa era profun-     formaron el programa del ZFD en
     Während die Regierung zu den         dizar el diagnóstico del conflicto y      Chile) estableció acuerdos de coope-
     härtesten Mitteln griff, die die     ampliar el contacto a nuevos actores      ración con la asociación Rañinche
     Gesetzgebung zuließ, schuf die       involucrados, no considerados en la       Leuvu Labquen de Tirúa, que
     chilenische Presse eine Stimmung     planificación original.                   reúne a ocho comunidades; la aso-
     im Land, die an einen Krieg in                                                 ciación de jóvenes Kume ñe, en
     der Araucanía, dem                   El análisis permitió concluir que era     Contulmo, y la asociación Levtraru
     angestammten Mapuche-Gebiet,         fundamental integrar a esos nuevos        de Cañete, de la que participan
     glauben ließ. Die Schlagzeilen       actores al proyecto, así como ampliar     once comunidades. Se prepararon
     betonten den kriminellen             el área geográfica de intervención y      cuatro módulos de actividades:
     Charakter der Aktionen, die          readecuar los métodos y las estrate-      acerca de factores de alma en con-
     häufig weder ausreichend             gias. A nivel del equipo, se optó por     flicto, análisis de conflicto, media-
     analysiert noch in den richtigen     su división en las áreas de Comuni-       ción y comunicación intercultural
     Kontext gestellt wurden. Die         dades Indígenas y Política.               práctica.
     Mapuche ihrerseits rechtfertigten

10
Sinneswahrnehmung, Daniela Mariñan, Damaris, Atonella Venturelli
Percepción de los sentidos, Daniela Mariñan, Damaris, Atonella Venturelli

                                                                               De aquí en adelante, el trabajo de     ban en el futuro para imaginar
                                                                               esta área se concentró fundamen-       la realidad mapuche el año
                                                                               talmente en la realización de talle-   2030, dejó como uno de sus
                                                                               res con dirigentes de las comunida-    grandes aprendizajes el gran
                                                                               des mapuche y funcionarios muni-       potencial de las generaciones más
                                                                               cipales. Un primer ámbito temáti-      jóvenes para integrar una mira-
                                                                               co fue el de la asesoría jurídica,     da transformadora del conflicto.
                                                                               donde se trabajaron temas genera-      Es así que se diseña un progra-
                                                                               les como Derecho de Aguas, Refor-      ma de educación para la paz:
                                                                               ma Procesal Penal y Derecho Inter-     “Pewma: Sueños de colores” diri-
                                                                               nacional, y se desarrollaron tam-      gido específicamente a niños y
                                                                               bién algunas iniciativas más espe-     niñas, mapuche y no mapuche,
                                                                               cíficas, como la elaboración de seis   de entre 7 y 11 años.
                                                                               carpetas para la compra de tierras
zusammengeschlossen sind, mit             sowohl von den indigenen             por parte de CONADI y la coordi-       Durante el año 2005, surgió una
der Jugendorganisation Kume ñe            Gemeinschaften als auch von          nación de reuniones con el organis-    nueva preocupación entre los
in Contulmo und mit der elf               Forstunternehmen oder                mo estatal para iniciar procesos de    comuneros, relativa a los pedi-
Gemeinschaften umschließenden             Privatpersonen beansprucht           negociación de predios en conflicto    mentos mineros en la zona (éstos
Vereinigung Levtraru in Cañete.           wurden.                              entre comunidades indígenas y          son solicitudes de nuevos derechos
Vier unterschiedliche Themen                                                   forestales o particulares.             mineros). Se comenzó entonces
wurden ausgearbeitet, mit denen           Ein anderer Arbeitsbereich war                                              con la recopilación de informa-
das Team sich zunächst an                 die Förderung der                    Otro eje de este trabajo giró en       ción sobre los tipos de pedimentos
Mapuche-Führer und                        Organisationsentwicklung. Es         torno al tema del fortalecimiento      en la ribera del lago Lleulleu y su
Kommunalbeamte wandte: die                wurden Workshops                     organizacional. También se reali-      estado jurídico. El año 2006, este
psychologischen Folgen von                veranstaltet, bei denen die          zaron talleres de cosmovisión          quehacer se amplió a la IX Re-
Konflikten, Konfliktanalyse,              Weltanschauung der Mapuche           mapuche, que buscaban aumen-           gión, donde las comunidades
Mediation und (praktische)                im Mittelpunkt stand, und            tar los niveles de autoestima y        expresaron estar frente al mismo
interkulturelle Kommunikation.            deren Ziel es war, die               fortalecer la identidad de los         problema, y se desarrolló un tra-
                                          Selbstachtung und Identität der      miembros de las comunidades,           bajo conjunto sobre el particular
Der Arbeitsbereich „Indigene              Mitglieder von indigenen             especialmente los más jóvenes. A       con el Instituto Indígena de
Gemeinschaften“ (einer der                Gemeinschaften zu stärken,           los funcionarios municipales, en       Temuco, una fundación privada
beiden Pfeiler des ZFD-                   besonders der jüngeren von           tanto, les abrió una puerta a una      de la Iglesia Católica.
Programms) konzentrierte sich             ihnen. Den an den Workshops          nueva mirada de las cosas, facili-
zu Beginn hauptsächlich auf die           beteiligten Kommunalbeamten          tándoles la comprensión de las
Durchführung von Workshops                aus der Region wurde eine neue       motivaciones y el comportamien-        El trabajo con las
und Seminaren mit Mapuche-                Sicht der Dinge erschlossen, die     to mapuche.                            instituciones
Führern und                               ihnen ein besseres Verständnis
Kommunalbeamten. Ein                      für das Verhalten und die            En el área de la transformación        El Área Política (el otro pilar del
wichtiger thematischer Ansatz             Beweggründe ihrer Mapuche-           de conflicto, se trabajaron mó-        programa del ZFD en Chile), por
war die juristische Beratung der          Nachbarn ermöglichte.                dulos adecuados a la realidad de       su parte, se concentró en el trabajo
Gemeinschaften. Dabei ging es                                                  las distintas organizaciones.          con los actores institucionales del
u.a. um Wasserrechte, die                 Im Bereich der eigentlichen          Uno de los talleres fue diseñado       conflicto, tanto del mundo público
Reform der chilenischen                   Konfliktbearbeitung passte die       para dirigentes ya capacitados en      como privado. En primera línea se
Strafprozessordnung oder um               Arbeit des Zivilen                   las restantes temáticas, y el otro     estableció una relación con la Cor-
völkerrechtliche Fragen.                  Friedensdienstes sich an die         estuvo dirigido a un público más       poración Nacional de Desarrollo
Insgesamt wurden sechs Fälle              Lebenswirklichkeit der               amplio. En esta última experien-       Indígena. Uno de los productos
juristisch aufbereitet, in denen es       verschiedenen Organisationen         cia y bajo el nombre de “Desde         más importantes de este trabajo fue
um den Erwerb von Land durch              an, mit denen er                     la experiencia construimos             la implementación de un Centro
die CONADI ging, und                      zusammenarbeitete. So wurde          nuestra visión de futuro”, este        de Documentación de Conflictos,
Arbeitsbesprechungen mit der              ein Workshop speziell für            foro-taller reunió a cerca de 80       abierto al público, que se abrió en
Ureinwohner-Behörde                       Führungspersönlichkeiten             miembros de comunidades de las         2003 en la ciudad de Temuco.
koordiniert, um                           gestaltet, die sich bereits in den   tres comunas, con edades entre
Verhandlungsprozesse um                   beschriebenen Thematiken             10 y 80 años. Este trabajo, en         Prontamente se evaluó que era fun-
Gebiete in Gang zu bringen, die           weitergebildet hatten. Ein           que los participantes se proyecta-     damental integrar en el proyecto a

                                                                                                                                                       11
Arbeitsphasen des ZFD in Chile
Fases del trabajo del Servicio Civil para la Paz en Chile

MACRO
                                                                                                                                                      FASE 5
Kontaktaufnahme
                                                                                                                                                                    ○
                                                                                                                                                            ○ ○ ○ ○
und Vereinbarungen
                                                                                                                            FASE 4             ○ ○ ○ ○ ○ ○
                                                                                                                                             ○
mit den                                                                                                                                ○ ○ ○
                                                                                                                                 ○ ○ ○

                                                                                                                                                                                                          ○ ○
chilenischen                                                                                                               ○ ○ ○
                                                                                                                         ○
Institutionen                                                                                     FASE 3             ○ ○

                                                                                                                                                                                                      ○ ○
                                                                                                               ○ ○ ○
                                                                                                                                                   Konsolidierung
                                                                                                           ○ ○

                                                                                                                                                                                                    ○
Gestión Políticas
                                                                                                       ○ ○                                          Consolidación

                                                                                                                                                                                                ○ ○
Institucionales                                            FASE 2                                    ○
                                                                                                 ○ ○                       Beratung
                                                                                           ○ ○

                                                                                                                                                                                            ○ ○
MESO                                                                                   ○                                   Asesoría
                           FASE 1                                                  ○

                                                                                                                                                                                          ○
                                                                               ○
                                                                           ○

                                                                                                                                                                                        ○
Kontaktaufnahme                                                        ○

                                                                                                                                                                                    ○ ○
und Vereinbarungen                                                 ○
                                                               ○
auf regionaler                                             ○                                 Korrekturen

                                                                                                                                                                                ○ ○
                                                       ○
Ebene                                              ○
                                               ○                                             Correcciones

                                                                                                                                                                              ○
                                             ○

                                                                                                                                                                          ○ ○
Gestión a nivel
                                           ○
                                         ○

Regional                                           Trial and Error

                                                                                                                                                                      ○ ○
                                       ○
                                     ○

                         Orientierung

                                                                                                                                                                    ○
                                   ○

MICRO                    Orientación
                                 ○

                                                                                                                                                                  ○
                               ○

                                                                                                                                                              ○ ○
Vereinbarungen auf
                             ○
                           ○

lokaler Ebene

                                                                                                                                                          ○ ○
                         ○
                       ○

Gestión
                     ○

Local Comunal

1999                2000                   2001                                    2002                     2003             2004              2005                      2006                            2007
PRE FASE / PROBEFASE                                                                                                                                                         POST FASE / POSTFASE

Die Berührung
El Tacto

                                               Erkenntnis, dass es ein großes                                  prüfen. 2006 wurde die Arbeit       Carabineros, en la medida que ellos
                                               Potential unter den jüngeren                                    auf die Region Araucanía            constituyen uno de los actores claves
                                               Generationen gibt, die bereits                                  ausgeweitet, deren Mapuche-         del conflicto, en especial durante los
                                               eine Perspektive der Bewältigung                                Gemeinschaften ebenfalls ihre       episodios de violencia abierta. Por
                                               der Landkonflikte in ihre                                       Befürchtungen zu diesem Thema       esta misma razón, la policía es
                                               Weltsicht integrieren. Als                                      zum Ausdruck gebracht hatten.       percibida por los mapuche como
                                               Ergebnis wurde ein Projekt der                                  Eine gemeinsame Arbeitsgruppe       una institución fundamentalmente
                                               Friedenspädagogik, das                                          mit dem Instituto Indígena,         represiva, y ésta, por su parte, pro-
                                               Programm Pewma: Sueños de                                       einer katholischen                  ducto de una experiencia que se
                                               colores („Träume in Farben“)                                    Fördereinrichtung, wurde ins        remonta muy atrás en la historia
                                               entworfen, das sich speziell an                                 Leben gerufen.                      de Chile, considera al mundo indí-
anderer Workshop richtete sich                 Kinder – Mapuche und                                                                                gena de las regiones del Bío-Bío y
dagegen an ein breiteres                       Chilenen – von sieben bis elf                                                                       la Araucanía como una fuente de
Zielpublikum: Unter dem Motto                  Jahren richtet.                                                 Die Arbeit mit den                  conflicto y violencia.
„Ausgehend von unserer                                                                                         Institutionen
Erfahrung errichten wir unsere                 Im Jahre 2005 wurde eine neue                                                                       En una de las líneas de trabajo en
Zukunftsvision“ versammelte                    Sorge unter den Mitgliedern der                                 Der ZFD-Arbeitsbereich, der         este ámbito, se ejecutó un curso de
dieses Forum rund 80 Mitglieder                Mapuche-Gemeinschaften wach:                                    sich mit dem politischen Aspekt     seis meses, en el cual noventa cara-
von 10 bis 80 Jahren aus den                   die Erschließung neuer                                          der Konfliktbearbeitung             bineros -de diversos rangos, en las
Mapuche-Gemeinschaften der                     Bergbaugebiete und die Vergabe                                  auseinandersetzte, konzentrierte    regiones VIII, IX y X- recibieron
drei Kommunen, in denen der                    von Bergbaurechten in der                                       sich im Gegensatz zum Team,         capacitación en cosmovisión
ZFD tätig war. Die Teilnehmer                  Region. Das ZFD-Team begann                                     das direkt mit den Mapuche-         mapuche. En total 388 efectivos de
sollten beschreiben, wie sie sich              daraufhin, Informationen zu den                                 Gemeinden arbeitete, auf die        las regiones australes participaron
selbst und die zukünftige                      geplanten Projekten an den                                      institutionellen Akteure, sowohl    de diferentes actividades de capaci-
Lebenswirklichkeit der Mapuche                 Ufern des Lleulleu-Sees                                         des öffentlichen als auch des       tación y sensibilización en el tema
im Jahr 2030 sahen. Das                        einzuholen, und die Rechtslage                                  privaten Sektors. Erster            de transformación de conflictos. El
wesentliche Resultat und die                   bezüglich der                                                   Ansprechpartner war dabei die       quehacer con la policía, sin embar-
Lehre aus dieser Arbeit war die                Grundbesitzverhältnisse zu                                      staatliche Ureinwohner-Behörde      go, no se restringió a las zonas del

12
CONADI. Eines der wichtigsten           Eine der Aktionslinien bei der            Beziehung zu den                        conflicto de tierras, y es así que en
Resultate, die aus der                  Arbeit mit den Institutionen              Nachbarvölkern Peru und                 la I Región, se realizaron experien-
Zusammenarbeit hervorgingen,            bestand aus einem                         Bolivien angewendet wurden.             cias similares, con la particulari-
war die Einrichtung eines               sechsmonatigen Kurs über die              Auf diese Weise nahmen                  dad que aquí las metodologías del
Konflikt-                               Weltanschauung des Mapuche-               insgesamt mehr als 600                  Servicio Civil para la Paz se apli-
Dokumentationszentrums, das             Volkes, den das ZFD-Team für              chilenische Polizisten die              caron al análisis de la relación con
im Jahr 2003 seine Pforten in           neunzig Polizisten –                      Fortbildungsangebote des ZFD            los vecinos de Perú y Bolivia. De
Temuco, der Hauptstadt der              Uniformierte unterschiedlicher            wahr.                                   esta forma, el número de carabine-
Araucanía, öffnete.                     Ränge und aus den                                                                 ros capacitados por el Servicio
                                        Konfliktregionen Bio Bio,                 Ein weiterer wichtiger Akteur des       Civil para la Paz ascendió a un
Schon bald wurde es für                 Araucanía und Los Lagos –                 institutionellen Bereichs, der von      total de 600 personas.
fundamental erachtet, die               anbot. Insgesamt 388 Polizisten           den ZFD-Mitarbeitern als solcher
Ordnungskräfte in die aktive            aus den südchilenischen                   identifiziert wurde, war der            Otro de los actores identificados
Arbeit des ZFD einzubeziehen.           Regionen entschieden sich für             Landwirtschaftssektor. Es wurden        como relevantes por el Área Política
Die Polizei ist im Mapuche-             eines der verschiedenen                   Kontakte mit den Landwirten der         fue el de los agricultores. Es así que
Konflikt ein Schlüsselfaktor, ganz      Fortbildungsangebote und                  Region geknüpft und eine                se estableció una cooperación con la
besonders bei offen gewalttätigen       wurden im Thema                           Vereinbarung mit dem                    Sociedad de Fomento Agrícola de
Auseinandersetzungen. Sie wird          Konfliktbearbeitung                       Landwirtschaftsverband von              Temuco (SOFO), en cuyo marco se
von den Mapuche grundsätzlich           sensibilisiert. Die                       Temuco (Sociedad de Fomento             realizaron varios talleres de sensibi-
als repressive Institution              Veranstaltungen mit der Polizei           Agrícola, SOFO) über die                lización.
wahrgenommen, während sie               beschränkten sich jedoch nicht            Durchführung von Workshops im
selbst, aufgrund ihrer                  auf die Gebiete, in denen                 Bereich der Sensibilisierung
tiefverankerten, historischen           Mapuche-Landkonflikte                     getroffen.
Erfahrung in Chile, die                 herrschen: Ähnliche Aktivitäten
indigenen Gemeinschaften der            wurden vom chilenischen ZFD-
Regionen Bío-Bío und Araucanía          Team im Norden Chiles in der I.
als einen potentiellen sGewalt-         Region durchgeführt, wobei die
und Konfliktherd ansieht.               Methoden auf die Analyse der

                            Das DED/ZFD - Team in Cañete ⁄ Equipo DED/ZFD en Cañete:
                 Hans Willi Nolden, Mirtha Casas, Gloria Colipi, Gesine Kaiser, César Ancalaf
                                                             (v.l.n.r./ de izquierda a derecha)

Der ZFD in Chile – Lessons Learnt
Las lecciones aprendidas del Servicio Civil para la Paz en Chile

• Die ZFD-Teams benötigen eine ständige Supervision und / oder ein
  Coaching, um die eigenen Schwierigkeiten verarbeiten zu können,
  die ihnen die Arbeit vor Ort in einer konfliktiven Zone bereitet.               • Los equipos de Servicio Civil para la Paz requieren de una permanente
                                                                                    supervisión externa y/o un coaching para amortiguar las propias dificul-
• Die Programme des Zivilen Friedensdienstes benötigen eine
                                                                                    tades que implica trabajar en terrenos de conflicto.
  Anpassungsphase, in der verschiedene Ansätze ausprobiert werden
  („trial and error“), um in angemessener Form auf die häufig                     • Los proyectos del Servicio Civil para la Paz necesitan permitirse una
  wechselnden Szenarien reagieren zu können.                                        fase de adaptación de los enfoques (ensayo y error) para reaccionar de
                                                                                    forma flexible a los cambiantes escenarios.
• Die Konfliktbearbeitung in einem multikulturellen Team benötigt
  eine besondere interne Supervision, vor allem, wenn die                         • El trabajo en un equipo multicultural exige una supervisión especial
  Entscheidung gefällt wird, in horizontalen Strukturen zu arbeiten.                para enfrentar los conflictos internos, además si se decide trabajar en
                                                                                    forma horizontal.
• Öffentlichkeitsarbeit und die Verbreitung von Arbeitsergebnissen
  sind fundamental, um eine größere Wirkung zu erzielen.                          • La comunicación y difusión del trabajo es fundamental para lograr un
                                                                                    mayor impacto de los resultados.
• Die gleichzeitige Öffnung gegenüber Opfern und Tätern in einem
  Konflikt muss von einem ständigen Reflexionsprozess begleitet werden.           • La apertura a trabajar con víctimas y victimarios del conflicto a la vez,
                                                                                    requiere de un proceso de reflexión permanente.
• Die Aufgabe des ZFD kann es nicht sein, den sozialen Impakt
  anderer Entwicklungsprojekte abzufedern. Dies würde seine                       • No puede ser tarea del Servicio Civil para la Paz, servir para mitigar
  Glaubwürdigkeit gegenüber den Akteuren des Konfliktes                             los impactos sociales de otros proyectos de desarrollo. Ello le quita la
  diskreditieren.                                                                   credibilidad frente a los actores en conflicto.

                                                                                                                                                               13
Sie können auch lesen
Nächste folie ... Stornieren