Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus

Die Seite wird erstellt Lorenz Kraft
 
WEITER LESEN
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
Ein Fest – ein Kunstwerk - immer.
  Your Event – artificial – ever.
                                Was bleibt: währende Freude am Erlebten.
                                         Remaining: Lasting Joy.
                    ANGEBOT - PROPOSAL – 2021
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
Epilog Eventconcierge
Liebes Brautpaar,
wir freuen uns sehr, dass Sie planen Ihre Hochzeit im schönen Palmenhaus im kulturhistorischen
Schlosspark Nymphenburg zu feiern – ein Ort, der immer nur für festliche und schöne Momente im
Leben der Menschen geplant war und ist.
Jedes Hochzeitsfest ist ein individuelles Gesamtkunstwerk und soll ganz nach Ihren individuellen
Wünschen gestaltet werden, denn Ihre Gäste kommen nur aus einem Grund: Ihre Liebe zu feiern!
Und je persönlicher Ihnen angepasst wir gemeinsam planen, umso schöner wird Ihre Hochzeit. Denn
ein gelungenes Fest ist selten ein Zufallsprodukt! Daher haben wir in unser Angebot unsere
Eventconcierge-Tipps mit diesem Rahmen eingebaut und freuen uns, Ihre Traumvorstellungen mit
Ihnen zu besprechen.

Dear bride and groom,
we feel honoured that you contact our beautiful Palmenhaus inside the Schlosspark Nymphenburg, a
place known for hygh culture and art and since ever used for the festive moments of life.
Every wedding is an individual emtire artwork and should be created due to your individual whishes.
Because your guests will com for only one reason: to celebrate your love! The more personally we plan
this day together the better will become your great day. A successfull event is rarely arandom product!
In this context weg et you some Eventconcierge Tips and hope that we can talk about your dreams for
your wedding day as soon as possible.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
Hochzeit im Park – Wedding in the Royal Garden
EXKLUSIVE ABENDVERANSTALTUNG – EXCLUSIVE EVENT

An- und Abreise zum und vom Palmenhaus – Transfer to Palmenhaus
Zugang zum Park – Entrance to Schlosspark Nymphenburg
Der rechte Zugang zum Park (Blick gerichtet auf das Hauptschloss) bleibt über die gesamte Dauer der Veranstaltung
– unabhängig von den offiziellen Parköffnungszeiten- geöffnet. – The right entrance to Schlosspark Nymphenburg (standing in front of the castle)
stays open the whole night – unattached by the official opening hours.
Ein Zugang über die Seitentore des Schlossparks Nymphenburg ausserhalb der offiziellen Parköffnungszeiten ist nicht möglich. –
The side entrances are closed in the night.

Parken mit Pkw – Car Parking

Zielort für Navigation: Nördliches Schlossrondell – adress for GPS: Nördliches Schlossrondell

Im Nördlichen und Südlichen Schlossrondell sind ausreichend kostenfreie Parkplätze vorhanden. –
In the northern an southern Schlossrondell is enough parking space free of charge.

Für den Veranstalter können direkt hinter dem SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS 3 Parkplätze zur Verfügung gestellt werden. Die Zufahrt erfolgt für
diese Pkws über das Nördliche Schlossrondell, über die Schlossbrücke und dann rechts am Kanal entlang in den Schlosspark (Sonderzufahrtsplan
senden wir auf Anfrage).
Für diese maximal 3 Pkws wird von uns eine Sonderparkgenehmigung mit Kfz-Kennzeichen ausgestellt.
Bitte lassen Sie uns per E-Mail die Kfz-Kennzeichen bis spätestens 1 Tag vor der Veranstaltung zukommen.
Falls gewünscht können die drei Fahrzeuge auch eine Nacht stehen bleiben. Bitte informieren Sie uns für diesen Fall, damit wir die
Parkgenehmigungen entsprechend ausstellen
Wir senden Ihnen diese dann als PDF-Dokument zum Ausdrucken und Einlegen in die Windschutzscheibe der Fahrzeige.
Die Zulieferung ist auch mit Sonderzufahrtsberechtigungen direkt zum Palmenhaus möglich.

The organization team can use 3 VIP parking spots directly behind Palmenhaus building. The driveway leads over Nördliches Schlossrondell,
passing the bridge over the canal, then moving right and staying on this road directliy inside the park. At the end of this road there standst he
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS. (please notice the follwoing plan). For these maximu 3 cars you get a special permissoon for thje license plate. We
send this per mail to print it out and lay it inside the car. Also delivery is possible on that way with special permisson.

Parken mit Bussen – bus parking

Die Busparkplätze befinden sich im Südlichen Schlossrondell. – the bus parking spots are at the Südliches Schlossrondell.

Taxi-Zufahrt – driving by taxi

Die Taxizufahrt erfolgt direkt vor das Hauptschloss. Gerne bestellt Ihnen unser Servicepersonal die Taxis.
Bitte planen Sie sicherheitshalber ca. 20. Minuten Taxianfahrtszeit ein.
Gäste mit Gehbehinderung können im Rahmen der offiziellen Parköffnungszeiten auch direkt hinter dem Palmenhaus vom Taxi abgeholt werden.
Bitte informieren Sie unser Servicepersonal in einem solchen Fall, da wir dann die direkte Zufahrt des Taxis organisieren müssen
Wir fügen zu Ihrer örtlichen Orientierung unseren Wegehelfer bei.

Driveway by taxi can be organized directly to the front of the main castle. Our staff will assist you to organize a taxi when leaving.
To be safe in planning please notice that it can take up to 20 minutes until the taxi will arrive.
Guests with mobility problems can be picked up by taxi directly behind Palmenhaus. Please inform our staff in this case to organize this.
Following you get our Assistent Wegehelfer/Routemap with the castle area plan.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
Wichtige Adressen rund um Ihre Hochzeitsplanung im
   Hochzeitsbegleiter – wedding plans                                 SCHLOSSCAFÉ im PALMENHAUS – important adresses

                                                                      Katholische Pfarreien – Kirchen – katholic churches:
Fotograf/Video - Photos
Im Schloss und in den Parkburgen ist das Fotografieren in den         Christkönig
Innenbereichen untersagt. In den Aussenbereichen dürfen für
                                                                      Eddastr. 7 - 80639 München
private Zwecke Fotos gemacht werden, auch auf der Freitreppe.
                                                                      Telefon: 089/ 17 02 20 - Fax: 089/ 17 11 71 63
Ein Vorfahren mit dem Brautauto vor das Schloss zu
                                                                      Email: Christkoenig.Muenchen@erzbistum muenchen.de
Fotozwecken ist nicht erlaubt.
Inside the main castle and in the small castle it is not allowed to
                                                                      Das Palmenhaus ist fußläufig erreichbar.
take pictures. For private using pictures can be taken in the
                                                                      You can walk from there to Palmenhaus.
whole outside area of the park and in front of the castles. To
drive by car directly in front of the main castle is forbidden.

                 Eventconcierge Fototipps                             Herz Jesu
                                                                      Romanstraße 6 - 80639 München
  Erfahrungsgemäß ist der Hochzeitstag für das Brautpaar und          Telefon: 089/ 13 06 75 -0 - Fax: 089/ 13 0675 -26
  die Gäste kurzweilig und mit vielen Überraschungen bestückt,        Email: pfarramt@herzjesu-muenchen.de
  die auch Zeit in Anspruch nehmen. Wir empfehlen Ihre                It takes about 8 minutes by car to Palmenhaus.
  Wunsch-Fotomotive genau zu planen (mit Liste) und mit Ihrem
  Fotografen abzustimmen – auch auf die Licht- und
  verschiedenen möglichen Wetterverhältnisse an Ihrem
  Hochzeitstag abgestimmt. Wenn Sie als Brautpaar Ihre Fotos
  während der Hochzeitsfeier machen möchten, ist aus unserer          Congregatio Jesu „Josefshaus“
  Sicht der Zeitrahmen von maximal einer Stunde anzudenken            Maria-Ward-Str. 11 - 80638 München
  aus Rücksicht auf Ihre Hochzeitsgäste.                              Telefon: 089/ 90 02 -0 - Fax: 089/ 90 02 -20
                                                                      Email: cj-m-nymphenburg@mariaward.de
  Concerning to our experience the wedding day for bride and          oder hildegardschneider@mariaward.de
  groom as well as for the guests is full of entertainment and        Palmenhaus ist fußläufig erreichbar.
  suprises. These things take time. Therefore we recommend to         You can walk from there to Palmenhaus.
  plan your motives before (by list) – concerning to light and
  different kinds of possible wheather on that day. If you want to
  take your couple pictures during the wedding reception on our
  point this should not take mor than an hour in consideration of
  your guests.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
6

Evangelische Pfarreien – protestant
churches                                                               Eventconcierge Freie Trauung
                                                     Selbstverständlich setzen wir bei uns im Haus und auch in Kombination mit
Christuskirche                                       der Buchung von weiteren Locations innerhalb der Schlossanlage
Dom-Pedro-Platz 5 - 80637 München                    Nymphenburg (siehe Wegehelfer) auch Freie Trauungen um. Dabei ist es
Telefon: 089/ 157 90 40                              wichtig sowohl eine Schön-Wetter, als auch eine Schlechtwetter-Variante
Email: pfarramt.christuskirche.m@elkh.de             mit Ihnen als Brautpaar abzustimmen. Welche davon genau zum Tragen
                                                     kommt, wird seitens Ihnen als Brautpaar am Tag der Hochzeit um 09.00
                                                     Uhr per Mail an info@palmenhaus.de entschieden.
                                                     Freie Trauungsredner empfehlen wir nicht, die bitten wir die Brautpaare
                                                     selbst auszuwählen, da diese Wahl doch sehr stark von der persönlichen
                                                     Sympathie bestimmt ist. Sinnvoll ist es – was die zeitliche Planung
                                                     anbelangt – die Gäste 30 Minuten vor Zeremoniebeginn einzuladen, damit
                                                     dann entsprechend würdig und entspannt die Zeremonie gemeinsam
Stephanus Kirche                                     begonnen werden kann. Um die Gäste konzentriert bei der Zeremonie
Nibelungenstraße 51 - 80639 München                  dabei zu haben, empfehlen wir Alkohol erst ab dem Gratulationsempfang
                                                     auszuschenken. Die Dauer der Zeremonie ebenso wie die räumliche
Telefon: 089/ 17 14 50 -0 - Fax: 089/ 17 14 50 -99
                                                     Gestaltung dafür, kann ganz individuell vom Brautpaar bestimmt werden.
Email: www.stephanuskirche.de
                                                     Free ceremonies are possible and can be combined with other locations
                                                     inside the Schloßpark Nymphenburg (situated on routemap). It´s important
                                                     to plan for good as well as for bad wheather Which plan will be realized you
                                                     can decide on that day 09.00 a.m. via mail to info@palmenhaus.de.
                                                     Which wedding speaker you like to engage depends on your own individual
                                                     choice. Fo the wedding schedule it makes sense to invite your guests 30
                                                     minutes before ceremony to ensure an easy arrival and a common start of
                                                     ceremony. We recommend to start with alcoholic drinks from gratulation
                                                     reception on to make sure that your guests feel concentrated during the
                                                     wedding ceremony. Ceremoniy´s length and setting can be chosen
                                                     individually.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
7

Freie Trauungszeremonien Möglichkeiten –
                                                                    Bei schlechtem Wetter oder dem Wunsch nach Privatsphäre
free wedding ceremonies:                                            während der Freien Trauung bieten sich für die Umsetzung in
                                                                    unserem Haus folgende Möglichkeiten – for case of bad
Auf der Palmenhaus-Terasse – Palmenhaus terace
                                                                    wheather or to create a more intimate situation there are the
Aufwandspauschale – expenses flat 300,00 Euro zzgl. Mwst.
                                                                    following possibilities:
Auf-Abbau (Reihenbestuhlung mit Mittelgang oder nach Ihrem
Wunsch) | Stühle Brautpaar mit Hussen | Trautisch weiß              Empfang vor der Zeremonie und Freie Trauung in unserem Saal
bodenlang
                                                                    „Zur Schönen Münchnerin“ | Gratulationsempfang in der
Set up | chairs | bride and groom with chair covers | wedding
                                                                    angrenzenden Skell-Ausstellung (Mietpreis nur bei tatsächlicher
table white covered                                                 Nutzung 260,00 Euro zzgl. Mwst.). Während des Empfangs
                                                                    Saalumbau mit Tischen nach Ihrem Bestuhlungskonzept.
                                                                    Reception before ceremony and free ceremony inside hall „Zur
                                                                    Schönen Münchnerin“ | for congratulation drinks inside „Skell
                                                                    Ausstellung“ directly nearby Palmenhaus (rental fee only in case
                                                                    of necessity 260,00 Euro + VAT) – during congratulation time we
                                                                    set up dinner tables

                                                                    Für Freie Trauungen mit Beginn ab 18.00 Uhr –ceremony starting
                                                                    at 06.00 p.m.:
                                                                    Freie Trauung mit Reihenbestuhlung im Palmenhaus in unserem
                                                                    Cafébereich oder auf der Terrasse, Hochzeitsdinner im „Saal „Zur
Unser Saal „Zur Schönen Münchnerin“ und unsere linke
Terassenseite mit eigener Bar steht Ihnen ab Veranstaltungsbeginn   Schönen Münchnerin“.
optisch abgetrennt exklusiv für Sie zur Verfügung. Unser            Free ceremony in Café area – Dinner inside hall „Zur Schönen
Cafébereich und SB-Milchhäusl schließen ab 18.00 Uhr und ab         Münchnerin“
diesem Zeitpunkt nutzen Sie das Palmenhaus mit Terasse exklusiv     Tanzfläche im Cafébereich – dancefloor : Café area
für sich.
Our hall „Zur Schönen Münchnerin“ and the left side of our terace
with own bar can be used exclusively for your party. Our public
area closes at 06.00 p.m. – from this moment you stay alone with
your guests at Palmenhaus.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
8

Freie Trauung in einem Extra-Raum in der                             Aufwandspauschale Freie Zeremonie – Add on Setting free
                                                                     cremony
Schlossanlage Nymphenburg – free ceremony in                         315,00 Euro zzgl. Mwst.
extra rooms inside castle area:                                      Leistungen - service: Auf-Abbau |Stühle Brautpaar mit Hussen |
                                                                     Trautisch weiß bodenlang
Miet-Sonderkonditionen für freie Trauungen in allen unten            Set up and dismantling | white chair covers for bride & groom |
beschriebenen Räumen – special conditions you get                    wedding table with white floor length table cover
Vermietung – to rent over
Schloss- und Gartenverwaltung Nymphenburg                            Aufpreis Freie Trauung für – Add on
089- 17 90 80 - Mail: sgvNymphenburg@bsv.bayern.de
                                                                     Bewirtung zum Gästeempfang ab 30 Minuten
Im weiteren Parkbereich von Schloss Nymphenburg                      vor Zeremoniebeginn – Beverage 30 minutes
(Lage siehe beigefügter Wegehelfer)
                                                                     before ceremony
Johannissaal                                                         Tafelwasser still und prickelnd – water still and sparkling
(bis ca. 90 Personen sitzend)                                        Auf Wunsch mit Limette/Orange – combined with lime or orange on
                                                                     demand
                                                                     Säfte (Apfel naturtrüb|Rhabarber) – juices also for spritzer (nature
                                                                     apple | rhubarb)
                                                                     Alle aufgeführten Getränke während dieser Dauer ohne
http://www.schloesser.bayern.de/deutsch/raeume/objekte/nym_joh.htm   Mengenbegrenzung - All above mentioned drinks during this time
                                                                     without limit.
                                                                     Preis pro Person – price per person 3,80 Euro zzgl. Mwst.
Orangeriesaal
(bis ca. 120 Personen sitzend)                                       Die Pauschale „Hochzeit im Park“ startet dann ab dem
                                                                     Gratulationsempfang nach Zeremonieende zum Gratulationsempfang
                                                                     oder ab Essensbeginn – ganz wie Sie möchten. Davor oder danach – je
                                                                     nachdem wie Sie entscheiden – werden die ausgewählten Getränke
                                                                     (außer Spirituosen) im Rahmen einer Getränkepauschale pro Person
http://www.hubertussaal.de/deutsch/orangerie.htm                     abgerechnet.
Eisernes Haus – Iron House                                           The package „Wedding in the park“ starts normally with the congrat
(bis 80 Personen sitzend – 80 pax)                                   reception or dinner – this is up to you. Bevor and after all the drinks will
                                                                     be charged over the beverage package.
http://www.schloesser.bayern.de/deutsch/raeume/objekte/nym_eis.htm
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
9

Unsere Haus-Floristik - flowers                                                                  Eventconcierge Dienstleister
Blumen Adler
                                                                                                         Partners
Nymphenburger Straße 187                                                              Alle Dienstleister, die wir empfehlen, sind uns persönlich
80634 München                                                                         bekannt und empfehlen wir ausschließlich aus der
Telefon: 089/ 16 12 51                                                                positiven praktischen Erfahrung unserem
Mail: mail@blumenadler.de                                                             Qualitätsanspruch entsprechend heraus.
www.blumenadler.de
                                                                                      All partners we recommend are personally known and
Blumen Adler hat alle im Palmenhaus                                                   results of positive experiences fitting to our quality
Für Sie verfügbaren dekorativen Tischgestaltungselemente                              standards.
(Platzteller/Leuchter/Glaswindlichter etc.) bei sich im Laden. Ebenso
wie diverse Traubögen für Freie Zeremonien. Vereinbaren Sie gerne
vorort Ihren persönlichen Beratungstermin.
Blumen Adler has all our decorative elements for creating your table and
free ceremony in their store. Please contact für a personal event
consulting there.

                                                                           Hochzeitsfotografie – wedding photos
                 Eventconcierge Blumen - Flowers
       Unsere Empfehlung ist, dass Sie sich den Blumenshop von             Moira Rutschmann Fotografie
       Blumen Adler vorort anschauen, um sich ein Bild zu Qualität         info@moira-rutschmann.de www.moira-rutschmann.de
       und Stil zu machen. Ebenso empfehlen wir die Fotos auf
                                                                           Lilly Karsten
       instagram #blumenadler1931. Die konkrete Besprechung der
       floralen Ausgestaltung empfehlen wir zu vereinbaren, wenn           info@lillykarsten.com - www.lillykarsten-fotografie.de
       die Tischformen und – größen bekannt sind. Da uns Freude
       und auch Nachhaltigkeit sehr wichtig sind, empfehlen wir – wo       Quershoot Photography
       möglich – den Blumenschmuck am Ende Ihrer Veranstaltung             lars.glaeser@web.de - www.quershoot.de
       an Ihre Gäste als Erinnerung zu verschenken.
                                                                           Benedikt von Loebell
       We recommend to visit Blumen Adler in their store for checking      studio@benediktloebell.com - www.augenklick.at
       style and quality as well as to follow them on instagram
       #blumenadler1931. The concrete order is good to make when
       form and size of the tables are fixed. For us joy and
       sustainability is very important. Therefore we recommend to
       surprise your guests with your wedding flower decoration for
       present when they are leaving your wedding party.
Ein Fest - ein Kunstwerk - immer. Your Event - artificial - ever - Was bleibt: währende Freude am Erlebten. Remaining: Lasting Joy - Palmenhaus
10

VIDEO                                                              DRIVE SPECIAL
Lilafilm Beißwanger & Schuhmann GbR
Email: info@lilafilm.de, www.lilafilm.de

Hochzeitsplanung – wedding planer
Premium Weddings – Melanie Grove
www.premium-weddings.de – m.grove@premium-weddings.de

STYLING|Haare & Make Up
DILEK Haircoutoure
                                                                   König-Ludwig Auto mit Chauffeur – Platz für 5 Personen King
http://www.dilekhaircouture.de/
Sina von                                                           Louis car with driver – up to 5 persons
https://www.gettingready.de                                        www.monaco-drive.com
Monika von
https://monikakoller.jimdo.com                                     Hochzeitsrikscha – wedding bycicle rickshaw
Zuza von
http://zuzannagrabias.com                                          Lederhosenexpress www.lederhosen-express.de

Hochzeitstorten – wedding cakes
Gerne zaubern wir im Palmenhaus Ihre Hochzeitscookies,             Sollten Sie weitere Empfehlungen an Dienstleistern wünschen,
Hochzeitstorte, Candy Bar oder Sweet Table ganz nach Ihren         sprechen Sie uns gerne an. For further more recommendations
Wünschen – Bitte beachten Sie dazu unsere beigefügte Kuchen-       any style please feel free to contact.
und Tortenkollektion. Oder Sie haben besondere Wünsche.
Gerne: schicken Sie uns ein Bild Ihrer Traumtorte.
We create your special wedding cookies, candy bar, wedding
cake or sweet table – please note the Palmenhaus cake collection
or send us a picture of your favourite wedding cake.
11

Facilities & Setup & Technik & Beleuchtung – setup & technical details & illumination
EXKLUSIVE VERANSTALTUNG – EXKLUSIVE EVENT

Basispauschale – Basic facility & event tecnology flat                               Ventilatoren auf den Fensterbänken –
Pauschal: 860,00 Euro zzgl. Mwst.                                                    vans in case of hot wheather
Wird pauschal berechnet, auch wenn nicht alle Bestandteile genutzt werden –will be   bei starker Hitzeentwicklung - 3 x Saalbereich | 2 x Cafébereich
charged in any case
                                                                                     Aussenbeleuchtung – outside illumination
Garderobe – wardrobe                                                                 Die Parkplätze und das Hauptschloss sind beleuchtet. Der Zugang zum
                                                                                     Palmenhaus durch den Park – Haupteingang Schloss rechts - ist nicht
Raum- und Terassenausstattung – inside and outside equipment &                       ausgeleuchtet, doch frei und gut begehbar (Fussweg ca. 5 Minuten
setup - Reingung | Heizung - cleaning | heating                                      vom Hauptschloss aus).
                                                                                     Zur Orientierung der Gäste stellen wir bei Ankunft der Gäste bei
Beamer | Leinwand (VGA - auch verbunden mit der Tonanlage – HDMI-                    Dunkelheit (Herbst|Winter) eine Leuchtpalme auf, die vom Zugang
Adapter) - Projector | screen (VGA – HDMI-adapter - connected with                   zum Park am Hauptschloss auch auf die Entfernung gut sichtbar ist.
sound system)
                                                                                     Parking spots and main castle are illuminated. The walkway through
Tonanlage & 2 Funkmikrofone - soundsystem & 2 micros                                 the park – main entrance right - is not illuminated but free and very
                                                                                     well walkable (about 5 minutesstarting from main castle). For
Kleine flexible Aktivbox mit Lautsprecher für aussen (Mikrofon                       orientation we place a lightened palm by arriving at darktime (late
beinhaltet) - Small outside loudspeaker box (for music and speeches –                autumn and winter), that can be seen from main castle.
including microfone)
                                                                                     Der Gartenbereich des SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS ist
Lichtinstallation im Café (Farben einstellbar)                                       stimmungsvoll beleuchtet.
Light installation Café area – (multi coloured)                                      Our garden arrea and terace is idyllic illuminated.

Lichtinstallation im Saal "Zur Schönen Münchnerin" an den Säulen                     Sollten Sie darüber hinaus für Ihre Veranstaltung eine individuelle
Light installation Saal area                                                         Wege-/Gebäude oder Innenbeleuchtung wünschen, fordern Sie bitte
Lautsprecheranlage im Cafébereich geeignet für laute Tanzmusik                       Ihr individuelles Angebot direkt bei unserem Exklusiv-Technikpartner
(Nutzung unserer Anlage obligatorisch) – XLR-Anschluß                                LIVECO an.
Soundsystem for dance music in CAFÉ-area –hast o be used– XLR-                       Further on you can rent individual and specific illumination. Please
connected                                                                            contact our technical partner LIVECO for your special proposal:
Keine Bands möglich – no Livebands allowed                                           Murat Alengül, www.liveco.de, Telefon 089-54 68 14 0, info@liveco.de
12

Raumkonzept – space concept
Örtlichkeit - locality

Garderobe - cloakroom                                                                Raumdekoration / Terassendekoration – room & terace decoration
Im Extra-Garderobenbereich – extra cloakroom - Keine Extra-Gebühr – free of charge   Innenraum - inside
Empfang - reception                                                                  Palmen auf den Fensterbrettern – palmtrees on the windowsills
Bei schönem Wetter – in case of good wheather                                        10-armige Silberkandelaber auf den Fensterbrettern mit brennenden
Auf unserer Terasse an der Extra-Schirmbar - optisch separiert                       Teelichtern – candle lighted silver candelabras with 10 arms
Bei schlechtem Wetter oder in den kalten Monaten – bad wheather                      Leuchtkandelaber
Je nach Absprache und Veranstaltungsbeginn -                                         Terasse - terace
In der direkt angrenzenden Skell-Ausstellung (Miete 250,00 Euro zzgl.                Palmenrondell: 12 große Palmen rund um den Brunnen (je nach
Mwst. nur bei tatsächlicher Nutzung), im Saal oder im Cafébereich                    Jahreszeit) vor der Terasse des Palmenhauses
In Skell-House nearby (rental fee 250,00 Euro + VAT only in case of                  Palmtree rondell in front of the Palmenhaus
using), inside hall or at Café area)
Festlegung: am Veranstaltungstag morgens 09.00 Uhr per Mail
Festessen – Gala-Dinner
in unserem Saal „Zur Schönen Münchnerin“
in our hall „Zur Schönen Münchnerin“
Unser Mobiliar und Ausstattung ist komplett flexibel. Wir gestalten Ihren
Veranstaltungsaufbau entsprechend Ihren Vorstellungen.
Our furniture is complete fleibel. We can set up the tables in the way you like
to decide.
DJ - Tanzfläche – Party
im Cafébereich – in café area
Concerning to number of guests the party area can be placed in our Saal (up to
70 pax) or Café-Area.
Fotobooth | Gästebuch-guestbook | Geschenketisch-present table |
Candy-Bar                                                                                 Tanzfläche: bis 70 Personen wählbar ob Saal (Saalanfang oder Saalende)-oder
Platzierung nach Bedarf & Absprache – placement will be arranged                          Cafébereich – ab 70 Personen im Cafébereich
13

Geplanter Zeitlicher Ablauf – time table                               Raucher - Smokers
                                                                       Im Innenbereich des SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS ist Rauchverbot.
Wird noch besprochen – will be arranged                                Für die rauchenden Gäste stehen Standaschenbecher und
                                                                       Tischaschenbecher vor dem Palmenhaus zur Verfügung, ebenso kann
Musikende und Ausschankende ist spätestens – je nach Ihrer Planung –   (ausser bei starkem Wind) auf unserer Terasse unter den Schirmen
um 01.00 Uhr. Für den Ausklang und das Nach-Hausegehen haben Sie       geraucht werden.
und Ihre Gäste dann bis 02.00 Uhr die Möglichkeit.                     Hinweis: Im SCHLOSSCAFÉ IM PALMENHAUS befindet sich kein
Verlängerungen sind leider nicht möglich.                              Zigarettenautomat.

Concerning to you schedule the latest end for service and music is     Inside smoking is forbidden. Smokers can move outside on terace under
01.00 p.m., but you can take your time to leave us until 02.00 p.m.    the umbrellas.
There is no possibility to stay longer.                                There is no cigar machine in the Palmenhaus area

Sie teilen uns Ihre/Ihren Ansprechpartner mit, der mit uns am          Musik
Veranstaltungstag zur inhaltlichen und zeitlichen Koordination         Aussen
kommuniziert.                                                          Ist im Aussenbereich erlaubt bis ca. 22.00 Uhr – Lautstärke: etwas
You pronounce a contact person for us to communicate about the         lauter als Zimmerlautstärke – Kleine Live-Acts (wie z.B. zur Trauung mit
content and chronological event details.                               Sängerin und Klavier) sind nach vorheriger Absprache erlaubt –

Bis 18.00 Uhr haben unser Cafébereich und die Selbstbedienung für      Innen
das öffentliche Parkpublikum geöffnet, ab 18.00 Uhr steht Ihnen das    Im Innenbereich: bis 01.00 Uhr – nur Djs oder kleine Live-Acts – until
Palmenhaus ganz exklusiv zur Verfügung.                                01.00 p.m. – only Dj and small Live Acts after discussing with us

Until 6.00pm we are open for public afterwards you and your guests
stay exclusively at our Palmenhaus.
14

Ausstattungsmöglichkeiten - setting
Ausstattung - setting                             Platzteller zur Wahl –decoration platter            Mögliche Tischanordnung – possibilities of table
                                                  possibilities                                       setting
Stuhlhussen – chair covers                        gold, creme, schwarz, Glas rund oder eckig          6-er | 8er | 10er |12er | 14er Tafeln | Tafeln in
Weiß oder creme – white – falls gewünscht – if     mit darunter platzierter Menükarte, silbern        Ihrer Wunschlänge | lange Tafel | U-Tafel – long
needed                                            Sie lassen uns falsch gewünscht ein Wunschbild      rows
                                                  im jpg-Format und ggfs. einen Wunschtitel für       Flexible: sitting & standing tables
Tischwäsche – table clothes                       die Menükarte zukommen.
Weiß bodenlange Stretchhussen oder                Gold | cream | black | glas round and angular       Runde Tische – round tables (7-9 Gäste 7-9 pax
Tischdecken für die Stehtische                    down under you can arrange menue card| silver       Durchmesser 1,53m) möglich
White floor length for standing tables            For the menue card you can send us a title | logo   Aufpreis pro Tisch inkluive Tischwäsche: 38,00
Weiß halblang für die Sitztische                  | picture or whatever for your individual layout.   Euro – extra charge including tableclothes 38,00
White half length for sitting tables                                                                  Euro per table
                                                  Tischkerzen – candle holders
Bodenlange Tischwäsche ist möglich – der          Gold | silber 1-armig | silber 5-armig mit          Tischordnung – table arrangement
Aufpreis errechnet sich aus den Tischgrößen und   Glaswindlichtaufsatz | Metallicwindlichter |        Pro Platz oder pro Tisch möglich – no | per seat |
wird inviduell angeboten- floor length table      Glaswindlichter möglich                             per table
covers will be extra charged                      gold | silver | silver with 5 arms |various glas    Kindlein auf dem Kinderstuhl werden mit einem
                                                  candle houlders                                     vollen Platz kalkuliert - Kids with child´s chair
Servietten - napkins                                                                                  need to have a seat
Stoff – weiß – Form wird abgestimmt               Geschenketisch – present table
Textile – white – form will be discussed          Weiß bodenlang – white                              Menükarten – menue cards
                                                                                                      können auf Wunsch von uns erstellt werden
                                                  Gästebuchtisch – guest book table                   (Format: 4seitig - A5 gefaltet) gerne mit Ihrem
                                                  Weiß bodenlang – white                              Wunschtitel und Logo erstellt (im Preis
                                                                                                      enthalten).
                                                  Fotobox – photobooth                                Bitte lassen Sie uns eine Vorlage im jpg-Format
                                                  Empfehelen wir an der Tanzfläche zu platzieren –    und ggfs. einen Wunschtitel per Mail zukommen
                                                  should be set up near dance floor                   Can be done by us – please tell us layout and title
                                                                                                      whishes
15

Raum im Grünen für
   •   HOCHZEIT IM PARK
   •   Zeremonie möglich
   •   Menü – Buffet – Grillen
   •   Party

Wandeln auf der Könige Spuren!

Unvergessene Momente –
währende Freude am Erlebten.
Hähnchengerichte bieten wir ausschließlich mit Fleisch aus
        SPEISEN & GETRÄNKE – Food & Beverage                     ökologisch zertifizierter Aufzucht an. Bei dem darüber hinaus
                                                                 bestehenden Fleischangebot haben Sie auch die Möglichkeit,
Bei der Planung und Auswahl der Speisen spielt der zeitliche     Fleisch aus ökologischer Aufzucht (bestätigt mit Lieferschein)
Ablauf Ihres Veranstaltungstages eine wichtige Rolle. Damit      verbunden mit einem Aufpreis zu wählen = Aufpreis Ökologie
Ihre Gäste fit und fröhlich Ihr Hochzeitsfest genießen können,   pro Person.
empfehlen wir, die Speisenauswahl und –abfolge Ihrem             All our chicken products are organic. All other meat and beef
gewünschten zeitlichen Wunschblauf anzupassen. Pro Gang          you can choose between classic and organic – organic with
können Sie für Servieren – Genießen – Abservieren ca. 35         extra charge = extra charge organic per person.
Minuten in Ihre Planung aufnehmen.
Your menu plan should be fit with your schedule. To ensure       Falls Sie Ihre ausgewählten Fleischgerichte halalzertifiziert
xour guests´best performance we recommend to choose the          möchten, ist dies auch gerne gegen Aufpreis möglich.
food and menu sequence suitable to your favourite wedding        If you want to have your meat or beef halal certificated this is
day´s schedule. Per course you can plan for service –            possible with extra charge.
enjoying – removement about 35 minutes.
                                                                 Unsere aufgeführten vegetarischen Gerichte sind auch für
Auch wichtig bei Ihrer Planung ist eine optimale                 Veganer geeignet.
Wasserversorgung an dem Veranstaltungstag für Ihre Gäste,        The mentioned vegetarian courses can all be enjoyed by
auch für die Zeit bevor Sie mit Ihren Gästen im Palmenhaus       Vegans as well.
eintreffen z.B. nach der Kirche, nach dem Standesamt.
One more thing is important: to care about your guests with      Falls Sie eine komplett vegane Hochzeit planen, sprechen Sie
water – bevor arriving at Palmenhaus too, for example after      uns gerne für ein entsprechendes Angebot an.
the church or after the registry office.                         If you want to plan a complete vegan wedding please contact
                                                                 for the special offer.
Bei den Vorschlägen für unsere Speisen steht für unseren
Küchenchef Rico Forster mit Souschef Renée Gottlieb und der      Wichtig ist uns auch, dass keine Lebensmittel verschwendet
Palmenhaus-Küchencrews Regionalität und Nachhaltigkeit im        werden. Bitte bringen Sie gerne eigene Behältnisse mit, um
Focus und dementsprechend sind unsere kulinarischen              evtl. übrig gebliebene Speisen am Ende Ihrer Veranstaltung
Vorschläge gestaltet.                                            mitzunehmen – falls Sie dies wünschen.
Our food menu is focussed upon regional and sustainable          We do not want to waste food. Therefore you have the
products created by chef Rico Forster and sous chef Renée        possibility to bring boxes for taking the rest with you – if you
Gottlieb and the Palmenhaus kitchen crew.                        like.
17

                                                                                                             Spoons
                                                                                             Couscous| Gurke | Minze | Chorizo
Fingerfood zum Empfang bei Ankunft der Gäste oder zum                                  couscous | mint | cucumber | chorizo sausage
                                                                                  Weisses Tomatenmousse | confierte Tomate | Basilikumöl
Gratulationsempfang (empfohlen) – Appetizers                                          white tomato mousse | confiert tomato | basil oil
          3 Häppchen in Einzelportionen (3 verschiedene Sorten) pro Gast                    Räucherlachstartar | Schmandgurken
                            sind im Preis inkludiert. –                                  Smoked salmon tartar | creamy cucumbers
                   3 different pieces per person are included
                                                                                    Beef Tatar vom Bayrischen Weideochsen | Brotchip
       Sollten Sie mehr wünschen, ist dies natürlich auch mit Aufpreis möglich.                Bavarian Beef Tatar | bread chip
         If you want more, please let us know. These will be charged extra.
                                                                                              Pilzsalat süß sauer | Schinkenchip
                                                                                          mushroom salad sweet & sour | ham chip
                           Oliven grün und schwarz
                                                                                              Ratatouillesalat | Ziegenfrischkäse
                                                                                            ratatouille salad | goat cream cheese
                                 Crostini                                                                     Cones
              Bruschetta Tomate – bruschetta tomato                                             Ziegenkäsecrème | Waldhonig | Kresse
    Zucchinicrème | Rosa Pfeffer – zucchini cream | pink pepper
                                                                                              goat cream cheese cream | honey | cress
         Rucolafrischkäse | Bergblüten –
                                                                                             Saiblingstatar | Staudensellerie | Koriander
              rocket cream cheese | mountain flowers
                 Wasabicreme | Eingelegter Ingwer                                                     tatar of char | celery | cress
                   wasabi cream | pickled ginger                                   Beef Tartar vom Bayrischen Weideochsen | körniger Senf rote
                 Feine Thunfischcrème | Frittierte Kaper –                                                Zwiebelmarmelade
                        tuna cream | deep fried caper                                   Bavarian Beef Tatar | grainy mustard | red onion jam
                       Tomatencréme | Pinienkerne –                                       Tomaten-Frischkäsecrème | geröstete Leinsamen
                          tomato cream | pine seeds                                             tomato cream cheese | roasted linseed
                 Hummus | Gartenkresse – hummus | cress
                      Kräuterfrischkäse | Kürbiskerne –                                                   Süß - Sweet
                    herbal cream cheese | pumpkin nuts                                      Mini-Nussecken – small nut corners
                                                                                        Mini-Zimtschnecken – small cinnamon rolls
          Alle Crostini – außer Thunfischcreme – sind auch vegan                             Mini-Tartelletes Vanille & Beeren -
                                  umsetzbar                                                  small tartlet vanillacream & berries
              All Crostini can be realized vegan – except tuna.                            Mini-Mousse au Chocolat-Törtchen –
                                                                                               small cake mousse au chocolat
                                                                                     Mini-Kalter Hund am Stil – small cold dog on a stick
                                                                                          Mini-Blaubeer- oder Erbeerpie am Stil –
                                                                                           blueberry or strawberry pie on a stick
18

                                                                      Geräuchertes Forellenfilet | Kartoffel-Zucchinirösti |
                     Menü -menu                                             Meerrettichschmand | Salatbouquet
                                                                      smoked fillet of trout | potato zucchini hash browns
           Bitte stellen Sie sich Ihr Wunschmenü zusammen:                   horseradish cream | salad bouquet
                          3 Gänge oder 4 Gänge
                please choose the menu – 3 or 4 courses               Feine Scheiben vom Roastbeef | Sauce Remoulade
Falls Sie mehr Gänge wünschen, stimmen Sie sich gerne mit uns ab.             Salatbouquet | Balsamicodressing
         If you want to choose more courses, please contact.              fine slices of roastbeef | sauce remoulade
                                                                             bouquet of salad | balsamic dressing
     Brot und Butter (gesalzen oder ungesalzen) oder Ölivenöl
           bread and butter (salted or nature) or olive oil                    Carpaccio von der Bayrischen Rinderhüfte
                                                                                     Rucola | Parmesan | Oliven
              Vorspeisen - starters                                              Carpaccio from Bavarian beef | rocket
           Blattsalate | Wildkräuter | Beeren | Kerne |                                Parmesan cheese | olives
                     weißes Balsamicodressing
                                                                               Salat aus 4 verschiedenen Tomatensorten
             salad leafs | wild herbs | berries | seeds
                      white balsamic vinegar                                                Burrata | Pestoöl
                                                                            salad of 4 different tomatoes | burrata | pestoil
              Bunte Salate | Kirschtomaten | Pesto
          Mini-Mozzarellakugeln | Balsamicovinaigrette                     Gebeizter Lachs | Kartoffelstroh | Wasabischmand
             Various salads | cherry tomatoes | pesto                                      Salatsträusschen
        mini mozzarella cheese balls | balsamic vinaigrette                  Pickled salmon | potato straw | wasabi cream
                                                                                             salad bouquet
  Blattsalate | Räucherlachs | Birnen und Nüsse | Kräuterdressing
  salad leafs | smoked salmon | pears and nuts | herbal dressing         Gebeizter Lachs | Kartoffelstroh | Gurkensalat | Kren
                                                                           Pickled salmon | potato straw | cucumber salad
   Gebratenes Filet vom Zander | Blattsalate | Limettendressing                              horseradish
      roasted fillet of Zander | salad leafs | lime vinaigrette
                                                                       Salat von regionalem Grillgemüse| gegrillter Halloumikäse
Gebratenes Filet vom Zander | Apfel-Rucolasalat | Kräuterdressing |                      Thymian-Honigdressing
                             kleines Rösti                            salad of regional grilled vegetables | grilled Halloumi cheese
       roasted fillet of Zander | salad of apples and rocket |                         thyme & honey vinaigrette
          herbal vinaigrette | small potato hash browns
19

                                                                           Kräuterrahmsüppchen | geräucherter Tofu
       Vorspeise | Zwischengerichte                                            Creamy herbal soup | smoked tofu

                                                                    Geräucherte Paprikacremesuppe | Croûtons | Basilikumöl
         Starter | Intermediate                                            smoked pepper soup | croutons | basil oil

                                                                                 Zucchinicrème | Pesto | Ciabattachip
   Sorbets (mit Secco Divino oder alkoholfreiem Sekt aufgegossen)
                                                                              creamy zucchini soup | pesto | ciabattachip
                 sorbets – infused with sparkling wine
                                                                            Pikante Kokos-Currysuppe | Garnelenspiesschen
        Cassis – black currant | Grüner Apfel – green apple |
                                                                               spicy coconut curry soup | shrimp on a stick
        Limette - lime | Orange – orange | Basilikum – basil
   Zitrone-Basilikum – lime-basil | Ingwer-Limette – ginger-lime                Beeftea | Ochsenlolly | Wurzelgemüse
                 Erdbeer-Basilikum – strawberry-basil                           beeftea | ox on a stick | root vegetables
                  Holunder-Minze – elderflower-mint
            Weitere Geschmacksrichtungen auf Anfrage.                        Süßkartoffelsuppe | Sesam-Blätterteigstange
                                                                             sweet potato soup | sesame puff pastry stick
        Suppen (als Zwischengericht oder Vorspeise) - soups
                                                                                  Rucola-Hafermilchsuppe | Brotchip
              Tomatenconsommé | Basilikumnockerl
                                                                                   rocket oat milk soup | bread chip
            tomato consommé | small basil dumplings

                 Karottencremesüppchen | Ingwer                                 Sellerie-Kokoscreme | gerösteter Sesam
                    creamy carot soup | ginger                                celery coconut cream | roasted sesam seeds

                            Hochzeitssuppe                             Rote-Beetesüppchen | Rauchforelle | Meerrettichschaum
    Einlage: Pfannkuchen|Grießnockerl|Markklösschen|Gemüse                 beetroot soup | smoked char | horseradish foam
 Für Vegetarier: Gemüsebrühe|Grießnockerl|Pfannkuchen|Gemüse
                             Wedding soup                                     Lauchcremesuppe | Amaranth | Bergblüten
inlay: slices of pancake|semolina dumplings|bone marrow dumplings          creamy leek soup | amaranth | mountain flowers
       Vegetarian: vegetable soup|semolina dumplings|slices of
                          pancake|vegetables
20

      Warme Vorspeisen oder Zwischengerichte

   Panzanella Brotsalat | Kirschtomaten | gegrillte Zucchini
                                                                                Hauptgänge - Main
                           Mozzarella
    Italian bread salad | cherry tomatoes | grilled zucchini                  FLEISCH HAUPTGANG –
                      Mozzarella-Cheese                                         MAIN BEEF & MEAT
 Rote Beete Risotto | rote Beete Popcorn | Parmesanespuma          ¼ Bayrische Ente | Kartoffelknödel & Schmelzbröseln | Blaukraut
   beetroot risotto | beetroot popcorn | parmesanespuma                     Spezialität aus unserem Wiesnbetrieb AMMER
                                                                       ¼ Bavarian duck | potato dumplings & buttercroutons |
      Hausgemachte Kartoffelgnocchi | heimische Pilze                                         red cabbage
                      Rieslingsoße                                          speciality out of our Oktoberfest tent AMMER
      Homemade potato gnocchi | regional mushrooms
                  Riesling wine sauce                                  Perlhuhnbrust „Schlossherr“ gebraten | Rahmsößchen
                                                                        Weintrauben | Broccoliröschen | Herzoginkartoffeln
  Ravioli mit Ziegenkäse und Rosmarin | Honig-Buttersauce                           Aufpreis Ökologie: 11,00 Euro
      pasta filled with goat cheese | honey butter sauce                 roasted guinea fowl breast “castle” | cream sauce
                                                                            grapes | roses of broccoli | pommes duchesse
         Ricotta-Spinatravioli | Sonnenblumenkerne                                extra charge organic: 11,00 Euro
                   leichte Weissweinsoße
Spinach & Ricotta cheese filled Ravioli | sunflowerseeds | light           Saltimbocca à la Romana | Blattspinat | Gnocchi
                       white wine sauce                                            Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
                                                                            Saltimbocca à la Romana | spinach | gnocchi
       Graupenrisotto | Wurzelgemüse aus der Region                               extra charge organic: 15,00 Euro
                 getrocknete Tomaten | Kräuter
pearl barley risotto | regional root vegetables | dried tomatoes           Hähnchenbrust „Supreme“ kross auf der Haut gebraten
                              herbs                                            Pfefferrahm | Rucolarisotto | dreierlei Karotten
                                                                                      Aufpreis obligatorisch: 10,00 Euro
            Waldpilzrisotto | Parmesan                                          chicken breast supreme fried crispy on the skin
         mushroomrisotto | Parmesan cheese                                 creamy pepper sauce | rocket risotto | 3 types of carrots
                                                                                     extra charge obligatory: 10,00 Euro
          Tortiglioni | Ochsenbackenragout
            tortiglioni | ox cheeks ragout
21

   Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten                    Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten
(niedertemperaturgegart – Gargrad rosa Richtung durch)             (niedertemperaturgegart – Gargrad rosa Richtung durch)
     Portweinjus | Kartoffelgratin | Schotengemüse                  Portweinjus | Süßkartoffel-Kokosgratin | Paprikaragout
             Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro                                       Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
           tranches of beef sirloin fried whole                               tranches of beef sirloin fried whole
     low temperature cooked – degree pink to done                       low temperature cooked – degree pink to done
           portwinejus | potato gratin | pods
                                                                  portwine jus | sweet potato coconut gratin | pepper ragout
            extra charge organic: 15,00 Euro
                                                                               extra charge organic: 15,00 Euro
   Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten                    Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten
(niedertemperaturgegart – Gargrad rosa Richtung durch)
                                                                    Pfefferrahm | Kartoffel-Zucchinigratin | Zuckerschoten
   Cassisoße | Herzoginkartoffeln | dreierlei Karotten
                                                                                Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
             Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
           tranches of beef sirloin fried whole                               tranches of beef sirloin fried whole
     low temperature cooked – degree pink to done                       low temperature cooked – degree pink to done
black currant jus | pommes duchesse | 3 types of carrots            creamy pepper sauce | gratinated potatoes & zucchini
            extra charge organic: 15,00 Euro                             sugar naps | extra charge organic: 15,00 Euro

       Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten                Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten
    (niedertemperaturgegart – Gargrad rosa Richtung durch)               Chiantijus | Rosmarinkartoffeln | Grillgemüse
   Thymianjus | getrüffeltes Kartoffelpürree | gegrillter Lauch                  Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
                  Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro                               tranches of beef sirloin fried whole
                tranches of beef sirloin fried whole                    low temperature cooked – degree pink to done
          low temperature cooked – degree pink to done            Chianti sauce | potatoes with rosemary | grilled vegetables
        thymejus | truffled mashed potatoes | grilled leek                     extra charge organic: 15,00 Euro
                 extra charge organic: 15,00 Euro
                                                                     Tranchen von der Rinderlende im Ganzen gebraten
                                                                     Sauce Bernaise | Süßkartoffelpommes | Buttermais
         Die Rinderlende kann auf Wunsch gerne in ein
                                                                               Aufpreis Ökologie: 15,00 Euro
                 Rinderfilet getauscht werden.
                                                                             tranches of beef sirloin fried whole
      Aufpreis: 12,00 Euro | Aufpreis Ökologie: 25,00 Euro
                                                                       low temperature cooked – degree pink to done
             You can also choose beef fillet as well.
                                                                     sauce Bernaise | sweet potato fries | buttered corn
               obligatory extra charge: 12,00 Euro
                                                                              extra charge organic: 15,00 Euro
                extra charge organic: 25,00 Euro
22

    Piccata von der Putenbrust | Tomatenrisotto | Grillgemüse |                         FISCH HAUPTGANG
                        Tomatenmarmelade
                    Aufpreis Ökologie: 10,00 Euro                               Zanderfilet mit Mandelkruste | Proseccosößchen
                                                                                           feines Gemüse | Babynicola
          turkey breast piccata | tomato risotto | grilled vegetables                 fillet of pike perch | prosecco sauce
                                 tomato jam                                              fine vegetables | baby potatoes
                     extra charge obligatory: 10,00 Euro
                                                                                 Zander und Lachs vom Rost | Sauce Hollandaise
           Rosa gebratener Kalbstafelspitz | Cassis-Krensoße                              feines Gemüse | Petersilkartoffeln
                    Gerösteter Lauch | Butterkartoffeln                     roasted fillet of pike perch and salmon | sauce Hollandaise
                       Aufpreis Ökologie: 12,00 Euro                                    fine vegetables | potatoes with parsil
pink fried veal fillet | black currant & horseradish sauce | roasted leek
                             buttered potatoes                              Filet vom Zander und Lachs vom Rost | Zitronensößchen
                                                                                           Blattspinat | Petersilkartoffeln
                     extra charge organic: 12,00 Euro
                                                                              roasted fillet of pike perch and salmon | lemon sauce
                                                                                           spinach | potatoes with parsil
         Geschmorte Bayrische Ochsenbacke | Rotweinsoße
             Sellerie-Kartoffelpürrée | Wurzelgemüse                              Filet vom gebratenen Zander | Paprikabutter
                   Aufpreis Ökologie: 10,00 Euro                                          Blattspinat | Pommes Risolées
                 stewed ox cheeks | red wine sauce                                  roasted fillet of pike perch | pepper butter
             mashed celery potatoes | root vegetables                                       spinach | pommes risolées
                  extra charge organic: 10,00 Euro
                                                                               Kräuterforellenfilet vom Grill | Zitronen-Thymianjus
             Medaillons vom Kalbsrücken | Balsamicojus                                   Ratatouillegemüse | Pinienreis
        Artischockengemüse | hausgemachte Olivengnocchi                                  Fillet of trout grilled with herbs
                      Aufpreis Ökologie: 19,00                                 lemon & thyme jus | ratatouille | rice with pine nuts
                    saddle of veal | balsamic jus
                                                                                         Zanderfilet vom Grill | Proseccoschaum
             artichokes | homemade gnocchi with olive
                                                                                      geschmortes Chicorree-Kirschtomatengemüse
                     extra charge organic: 19,00
                                                                                                     Rote-Beete-Risotto
                                                                                      Roasted fillet of pike perch | prosecco espuma
                                                                                   braised chicory & cherry tomatoes | beetroot risotto
23

                                                             VEGETARISCHER HAUPTGÄNGE
                                                                    VEGETARIAN
Filet vom gebratenen Donauwaller | Perlgraupen
                   Rahmlauch
                                                        Sollten sich unter Ihren Gästen Vegetarier und Veganer befinden,
fillet of Donauwaller | pearl barley | creamy leek
                                                               empfehlen wir für beide vegane Gerichte zu wählen.
                                                     In case of guests with vegetarian and vegan diet please choose for both
        Filet vom gebratenen Saiblingsfilet                                      the vegan option.
   Pastis-Schmorgurken | Petersilienkartoffeln
                fillet of roasted char                              Waldpilzrisotto von heimischen Pilzen
 braised Pastis cucumbers | potatoes with parsil                       Ofentomaten | grüne Bohnen
                                                               mushroomrisotto | baked tomatoes | green beans
      Filet von der gebratenen Lachsforelle
      Anis-Schmorgurken | Safrankartoffeln                     Wurzelgemüserisotto | glacierte Frühlingszwiebel
               fillet of salmon trout                           root vegetable risotto | glaced spring onions
 anise braised cucumbers | potatoes with saffron
                                                                  gebratener Blumenkohl | Gemüsebolognese
              Gedünsteter Kabeljau                                        gebratene Polentaschnitte
Fenchelgemüse | Zitronensoße | Kräuterkartoffeln                   roasted cauliflower | vegetable bolognese
                   cooked cod                                               roasted slices of Polenta
   fennel | lemon sauce | potatoes with herbs
                                                                     Sellerieschnitzel | Tomaten-Salbeisalsa
                                                                                  Graupenrisotto
                                                              celery schnitzel | tomato sage sauce | barley risotto

                                                                Gemüseauflauf | Räuchertofu | Kartoffelstampf
                                                             vegetable casserole | smoked tofu | mashed potatoes

                                                         Ofengemüse aus der Region | Salsa Verde | Kartoffelstampf
                                                         backed regional vegetables | green sauce | mashed potatoes
24

           Ravioli mit Ziegenkäse und Rosmarin | Honig-Buttersauce           Hauptgang Buffet (Fisch, Fleisch, vegetarisch/vegan) gerne möglich
               pasta filled with goat cheese | honey butter sauce                             Aufpreis 15,00 Euro pro Person
                                                                              Main at Buffet possible (meat, fish, vegetarian/vegan) of course
                 Ricotta-Spinatravioli | Sonnenblumenkerne                            possible. – Extra Charge 15,00 Euro per person
                           leichte Weissweinsoße
        Spinach & Ricotta cheese filled Ravioli | sunflowerseeds | light           KINDERGERICHTE – KIDS´MENU
                               white wine sauce
                                                                                      Nudeln | Tomatensauce – pasta | tomato sauce
                Ravioli mit schwarzem Trüffel | Parmesanchip
             pasta filled with black truffles | Parmesan cheese chip                     Paniertes Putenschnitzel „Balu“ | Pommes
                                                                                            turkey schnitzel „Balu“ | french fries
Wir benötigen für die Vorbereitung und Umsetzung die Vorauswahl der                          Paniertes Kalbsschnitzel | Pommes
    Gerichte mit genauer Anzahl bis spätestens eine Woche vor Ihrer                        (Aufpreis 8,00 Euro – Ökologie 12,00 )
                              Veranstaltung.                                                     veal schnitzel | french fries
 Bitte zeichnen Sie die Gäste für eine optimale Serviceabfolge mit Wahl             extra charge: 8,00- extra charge organic: 12,00 Euro
     und Besonderheiten (Allergien) pro Gang in Ihren Tischplan ein.
Eine Spontanauswahl durch die Gäste direkt am Veranstaltungsabend ist                   Selbstgemachte Fishstäbchen | Kartoffelbrei
                          leider nicht möglich.                                           homemade fish sticks | mashed potatoes
We need to have the number of different dishes at least one week before
                               your event.                                                   Knödel | Soße – dumpling | sauce
  A spontanious choice in the evening is not possible. Please mark the
       choices per dish and specialities (allergy) in your table plan.                          Käsespätzle – cheese spätzle

           Falls Sie sich für 3 oder mehr verschiedene Gänge                                Kindereisbecher Pirat oder Prinzessin
           – z.B. Fisch, Fleisch und Vegetarisch entscheiden –                              Childrens´ sundae pirate or princesse
                  benötigen wir mehr Küchenpersonal –
                pro Koch 35,00 Euro/Stunde (4 Stunden).                        Kindermilchreis | Zimtzucker – rice pudding | cinnamon sugar
      If you decide to have 3 ore more different dishes per course
               - for example meat, fish, vegetarian/vegan –                Selbstverständlich können Sie auch für die Kiner eine Vorspeise wählen.
                              kitchen crew will increase.                    In der Regel werden die Kindergerichte als erstes serviert, damit die
                   Extra charge per cook 35,00 Euro/h (4 hours).                       erwachsenen Gäste dann in Ruhe essen können.
                                                                            Certainly you can choos a starter also fort he kids. Normally we serve
       Zwei verschiedene Gerichte pro Gang bereiten wir ohne               children s menu at the beginnig to ensure the adults´easy going dinner.
      Aufpreis zu. – 2 different types per course = no extra charge
25

                         DESSERTS                                                        Buttermilchmousse im Glas | Balsamico-Erdbeeren
                                                                                          buttermilkmousse | balsamic glaced strawberries
         Bayrisch Creme | Himbeermark| Schokoherzchen
           Bavarian cream | rasperry | chocolate hearts                              Waldbeerengrütze | Mascarpone | Schokoladencrumble

                                                                                             Tiramisu klassisch - Italian Tiramisu
   Mascarponecreme | Erdbeeren oder Früchte (je nach Saison)                                Himbeertiramisu – raspberry Tiramisu
Mascarpone cheese cream | strawberrys or fruit (depends on season)
                                                                              Mousse au Chocolat | Früchte – mousse au chocolat | fruit
                  Creme Brulee | frische Früchte
                    Creme Brulee | fresh fruits                                       Apfeltarte | Vanilleeis – appletarte | vanilla ice
        lauwarmer Schokoladenkuchen mit flüssigem Kern                       Nougatmousse im Waffeltütchen | Karamellfäden | Beeren
                      Vanille-Rum-Sauce                                       nougat mousse in waffle cone | caramel thread | berries
            lukewarm schocolate cake with liquid core
                       vanilla-rum-sauce                                               Ein Dessertbuffet ist auch gerne möglich:
                                                                       3 verschiedenen süße Köstlichkeiten in Einzelportionen angerichtet
             Warmer Schokoladenkuchen mit flüssigem Kern                                dazu Obstplatte | Käse & Butter & Brot
                       Whiskey-Vanillecrème                                      Aufpreis auf die Pauschale pro Person 10,30 Euro
               lukewarm schocolate cake with liquid core              Desert is also possible in form of a buffet – 3 assorted sweets arranged
                           whiskey sauce                                           in single portions, fresh fruit and cheeseplatter.
                                                                                         Extra charge: 10,30 Euro per person.
                   Tobleronemousse | Waldbeerensalat
                   mousse Toblerone | forestberry salad              Falls die Hochzeitstorte ein Tiel des Dessertbuffets werden soll, sprechen Sie sich gerne mit uns ab,
                                                                         denn es empfiehlt sich dann, zuerst die Größe und Geschmacksrichtung der Hochzeitstorte
                   Panna Cotta | Berrenpürree | Minze                                 auszuwählen, bevor man die weiteren Desserts dazu kombiniert.
                    Panna Cotta | berry puree | mint                 If your wedding cake shall be part of the sweet buffet please contact. Because we recommend first
                                                                                      size and taste of the cake to combine then the other sweet things.
            Weisses Schokoldadenmousse | Amarettinicrumble
              white chocolate mousse | Amarettinicrumble              Sollten Sie die Hochzeitstorte als Dessert wählen, können Sie gerne 2
                                                                      Vorspeisen und den Hauptgang im Rahmen der Pauschale auswählen.
               Kokosmousse im Glas | Ananas-Minzcocktail                    Wedding cake = desert please choose 2 different starters.
                coconut mousse | pineapple mint cocktail
26

                PROBEESSEN - TASTING

Wir bereiten Ihre maximal 2 verschiedene Wunschmenüs mit Ihrer             Das Probeessen soll Ihnen zum einen einen Einblick in die Qualität
gewünschten Gästeanzahl zum Probeessen gerne werktags Dienstag bis         unserer Küche, Ihnen zum anderen auch die Möglichkeiten geben evtl.
Freitag (vorherige Terminabsprache) mit frühestem Beginn 14.00 Uhr         ein Gericht zu verkosten, das Sie nicht unbedingt kennen. Ihren Tisch
und spätestem Beginn 15.30 Uhr vor.                                        decken wir an diesem Tag dann mit unseren verschiedenen
We offer max. 2 different menues for tasting for your number of tasting    Gestaltungsmöglichkeiten an Platztellern, Servietten, Leuchtern etc.
guests – Tuesday – Friday (with appointment) – earliest possible start     ein, damit Sie für Ihr Fest wunderbar Ihre Auswahl treffen können. Und
2.00 p.m and latest start 3.00 p-m.                                        natürlich sprechen wir dabei auch alle Ihre Fragen durch.
An den Wochenenden und Abends sind bei uns leider grundsätzlich            The tasting is for getting your perfect experience of Palmenhaus and for
keine Probeessen möglich. – no tastings in the evening or on weekends      discussing your details for your wedding day.

Für den Service des Probeessens berechnen wir 50% des gewählten            Falls sich Veganer, Schwangere, Allergiker, Menschen mit
Menüpreises sowie 12,00 € Getränkepauschale (inklusive Aperitif- und       Lebensmittelunverträglichkeiten, Glutenunverträglichkeit oder mit
Weinverkostung) pro Person zzgl. Mwst, verrechnet wird dies dann           Histaminintoleranz unter den Gästen befinden, informieren Sie uns
direkt bei der Veranstaltung. - Charge for tasting = 50% menu price plus   bitte, sofern dies bereits im Vorfeld bekannt ist.
12,00 Euro per person for beverage (included aperitif and wine tasting)    Please inform us about all kinds of your guests´diets.

Als zeitlichen Vorlauf für das Probeessen brauchen wir für die             Schwere Allergiker informieren Sie bitte, dass diese sich direkt mit uns
Speisenauswahl mindestens 10 Tage, um auch den Einkauf                     bezüglich der Allergien in Verbindung setzen.
entsprechend koordinieren zu können. - Please order your tasting with      Persons with very strictl diets shall contact our Palmenhaus directly.
atime lead of 10 days.
                                                                           Sollte dies erst am Abend der Veranstaltung bekannt werden, sprechen
Bitte geben Sie uns auch Bescheid, mit wieviel Gästen Sie zum              Sie bitte unser Servicepersonal an, um entsprechende Speisen in
Probeessen kommen und welche beiden Menüs Sie verkosten                    Absprache mit unserer Küche zum Wohl der Gäste zuzubereiten.
möchten. - And inform us how many people will come fort he tasting         In case of getting these diets clear directly on your wedding day please
and which menues you like to taste.                                        inform immediately that we can prepare the right dishes.
27

             Zubuchbar – Add on
      Mitternachtssnack – midnight snack
                    Bayrisches Käsebrett                       Hier legen wir gemeinsam die genaue Personenzahl fest, für die
    (Hartkäse, Weichkäse, Emmentaler, Blauschimmel),           wir das Käsebrett bzw. den Mitternachtssnack passend zu Ihrem
               Fruchtchutney, Mini-Semmeln                                     zeitlichen Ablaufplan vorbereiten
      Butter, Weintrauben - Preis pro Portion 10,50 €           Empfehlung: Ca. 30 % der gesamt anwesenden Personenzahl.
         Bavarian Cheeseplatter (assorted cheese)              We discuss the number of portions for midnight snack fitting to
        spicy chutney , baby bread, butter, grapes –            your schedule. We recommend round about 30% of your total
                   price per portion 10,50                                             number of guests.

                                                                    Sollten Sie einen anderen Mitternachtssnack wünschen,
                   Bayrisches Brotzeitbrett                                         sprechen Sie uns bitte an.
  Obatzda | verschiedene Käse | Salamiperlen | Leberkäs         If you want to choose another midnight snack, please contact.
                     Mini-Fleischpflanzerl
    Butter | Weintrauben | Essiggurken | Fruchtchutney
    Meerrettichsenf | Mini-Semmeln | Laugenpralinen
                 Preis pro Portion 12,80 Euro
                       Bavarian Brotzeit
         Obatzda | assorted cheese | salami pearls |
            Bavarian Meatloaf | small meatballs
Butter | grapes | spicy chutney | horseradish mustard | baby
                bread | baby pretzel confect
                 price per portion 12,80 Euro

 Currywurst mit Barbecuesoßenbrunnen & Mini-Semmeln
                  pro Portion 7,20 Euro
    Currywurst | fountain with bbqsauce | baby bread
               price per portion 7,20 Euro
28

Ihr Fest wird für Sie und Ihre Gäste wunderbar
GETRÄNKE                                      BEVERAGE

Sekt „Palmenhaus Privée“                      Hausgemachte Limonaden – homemade                 Diese Getränke stehen im Rahmen der
Deutscher Sekt trocken oder                   lemonades                                         Getränkepauschale in der vereinbarten
Secco Divino                                  Orange-Ingwer | Beere | Rosmarin-Limette          Dauer für die bestellte Personenzahl
Sekt alkoholfrei „Schloß Trier“               Holunder-Minze                                    ohne Mengenbegrenzung zur Verfügung
                                                                                                – 6 Stunden.
                                              Kaffeespezialitäten | Heissgetränke –             All these beverages can be consumed
Alkoholfreie Getränke – soft drinks
                                              hot drinks                                        during your event without limit within the
Wasser still und prickelnd, Cola, Coca                                                          booked time – 6hours.
                                              Filterkaffee ( auch als Buffet möglich)
Cola light, Sprite,                           Espresso | Capuccino | Milchkaffee | Latte
Säfte: Orange / Apfel / Johannisbeere/        Macchiato | Café | Tee verschieden Sorten |       Sollte Ihre Veranstaltung länger als 6 Stunden
Mango/Rhabarber/Cranberry                     Heisse Schokolade                                 dauern, können Sie die Getränkepauschale
Water still & sparkling | coke | coke light   coffee and tea – hot chocolate                    pro Person pro Stunde
| sprite |                                                                                      (Wein |Bier |Sekt|alkoholfreie Getränke,
Juices: orange | apple | black currant |      Weine - wine                                      Kaffee und Heißgetränke) pro Stunde
mango | rhubarb | cranberry                   Auswahl siehe beigefügte Liste – see the list     aufbuchen – longer than 6 hrs:
                                              Weiß – rot – rosé                                 Preis 11,00 Euro zzgl. Mwst.
                                                                                                Beverage flat/h = 11,00 Euro per person/h
Biere vom Staatlichen Hofbräu - Beer                                                            Eine Einzelabrechnung der Getränke ist nicht
Helles, Pils, Alkoholfrei, Weißbier hell,     Aufbuchbar – add on:
                                                                                                möglich – no single charge of drinks possible.
dunkel, leicht, alkoholfrei                   Hugo & Aperol-Sprizz für die gesamte
                                                                                                Grundlage für die Berechnung ist die
                                              Veranstaltungsdauer von 6 Stunden
Lager | Pils | alcoholfree                                                                      Personenzahl, die dann nach 6 Stunden noch
                                              Pro Person 10,50 Euro
Wheat bear: bright | dark | light |                                                             anwesend sind – wir zählen jede Stunde die
alcohol free                                                                                    noch anwesende Personenzahl und je
                                              Longdrinkpauschale - longdrinks:                  nachdem wie lange Ihre Veranstaltung noch
                                              Wodka Lemon-Cola-Kirsch | Cuba-Libre | Gin        dauert, wird dieser Betrag pro anwesender
                                              Tonic | Hugo (auch alkoholfrei) | Aperol Sprizz   Person pro Stunde berechnet. – we count the
                                              Pro Person pro Stunde – per person/h              number of gueststo be charged every hour
                                              6,30 Euro
Sie können auch lesen