Die Sonnenseite The sunny side - Kinder - Brunni-Bahnen
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Die Sonnenseite von Engelberg The sunny side of Engelberg 01 Winter 2019 / 202 Sommer 2020 Kinder fahren im Sommer * Children gratis travel free of charge * during the summer
Allgemeine Infos General information Highlights | Highlights Inhalt | Content Allgemeine Infos | General information 4 –11 Winterpanorama | Winter map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sommerpanorama | Summer map ................................. 6 Betriebszeiten | Operating hours ................................... 8 Prices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Winter Winter Seite | Page 17 Seite | Page 19 Preise | Kinderpark Klostermatte Nachtskifahren auf der Klostermatte Winter | Winter 12 –21 Kids Fun Park Klostermatte Night skiing at Klostermatte Klimaneutral | Climate neutral 14 Kinderparks | Kids Fun Parks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Freeriden | Freeriding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Skifahren & Snowboarden | Skiing & snowboarding . . . . . . . . . . . . . . . 19 Skischule & Skivermietung | Ski school & ski rental . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Sommer Summer Seite | Page 50 Seite | Page 46 Winterwanderwege | Winter hiking trails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Schneeschuhlaufen | Snowshoeing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 OX Burger Night Übernachten in der Berglodge Ristis Schlitteln | Sledging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 OX Burger Night Stay overnight at Berglodge Ristis Sommer | Summer 22 – 37 Bergwandercheck | Mountain hikers checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Sommerwanderwege | Summer hiking trails . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Gruppen & Schulen Groups & school classes Barfusserlebnisse | Barefeet experiences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Spielplätze | Playgrounds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Seite | Page 31 Seite | Page 33 Sommerrodelbahn | Summer toboggan run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Härzlisee mit Kitzelpfad Spielplätze und Sommerrodelbahn Globis Schatzsuche | Globis treasure hunt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Härzlisee with tickle path Playgrounds and toboggan run Feuerstellen | Fire places . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Mountainbiken | Mountainbiking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Gleitschirm | Paragliding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Speisen & Übernachten Food & Accommodation 2 Klettersteige | Via Ferratas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 Klettergärten | Climbing gardens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Seite | Page 38 Seite | Page 31 Gruppen & Schulen | Groups & school classes . . . . . . . . . . . . . . . 4238–41 Klettersteig-Eldorado / 4 Klettersteige Barfusswanderweg Via Ferrata-Eldorado / 4 Via Ferratas Barefeet hiking trail Speisen & Übernachten | Food & Accommodation 4 2– 4 7 Aussicht Engelberger Rotstock Berglodge Restaurant Ristis | Berglodge Restaurant Ristis . . . . 46 Familienrestaurant OX | Family restaurant OX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Veranstaltungen Events Berggasthäuser | Mountain restaurants . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 51 Veranstaltungen | Events 48 – 51 Veranstaltungen Winter | Events winter 2019/20 . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Veranstaltungen Sommer | Events summer 2020 . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ruchstock Laucherenstock Allgemeine Infos General information Rigidalstock Gr. Sättelistock 2666 Engelberger Rotstock Walenstöcke 2636 2638 2593 2818 2572 Rugghubelhütte SAC 2290 Schonegg Rundwanderweg | Circular hiking trail 2057 Nachtskifahren | Night skiing Restaurant | Gastronomy 1 Übernachtung | Accomodation Brunnihütte SAC Gratisbus | Free Shuttle Bus 1860 2 Spielplatz | Playground Rigidalalp 1748 Gleitschirm | Paragliding a Kinderpark | Kids Fun Park Skivermietung / Skidepot | Ski rental / ski depot 6 7 eg Treffpunkt Skischule | Meeting point ski school 3a 3b aw a am Wildruhezonen Wildlife protection area 7 n or | Pa f weg g etandli End der Welt b Yeti-Park Schne Ried Ristis Hinter 1601 Horbis Schönenboden d Bord 4 c Bergli 1338 Flüematt Schwand 1189 Fellenrüti e Klostermatte Globis Winterland Waldegg 5 Kloster Engelberg Familienrestaurant OX 4 5 Anlagen | Lifts and cable cars Luftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis Kinderparks | Kids Fun Park Sessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte Yeti-Park, Ristis Skilifte | Skilifts Schonegg + Klostermatte Globis Winterland, Klostermatte Winterwanderwege | Winter hiking trails Zeit | Time Zeit | Time Pisten | Slopes a Ristis – Rigidalalp – Brunnihütte 1h 15min 1h 1 Schonegg – Brunnihütte mittel | intermediate b Ristis – Schwand – Engelberg 3h 15min 2h 30min 2 Schonegg schwierig | difficult c Ristis – Bergli – Fellenrüti 2h 30min 1h 45min 3a Brunnihütte – Ristis mittel | intermediate d Schneetandliweg 45min 3b Brunnihütte – Ristis leicht | easy e Engelberg – Flüematt 1h 45min 4 Ristis – Waldegg (Engelberg) Abfahrtsroute (nicht präpariert) Valley run (not groomed) Schneeschuhtrails | Snowshoe trails 5 Klostermatte leicht | easy f Riedalp-Trail 1 h 30min 6 Brunnihütte – Ristis Airboardpiste | Airboard run g Schönenboden-Trail 2h 7 Brunnihütte – Ristis Schlittelpisten | Sledge runs
Walenstöcke Rigidalstock Gr. Sättelistock Rotstock Wissigstock Wissigstock Allgemeine Infos General information 2572 2593 Laucherenstock Ruchstock Engelberger Rotstock 2636 2638 2666 2818 2887 2887 Adleraugeloch Rot Grätli Engelberger Lücke Lücke 2505 Engelberger 2559 2686 2686 Rigidalstockgrat Rigidalstockwand K3 K 3-4 2B 2A Bannalp Rugghubelhütte SAC 2290 Planggenstafel e g Restaurant | Restaurant Bettlerstock Schonegg p 2057 Teufelsstein Übernachtung | Accomodation Holzghirmi Walen Ofenlöcher Gratis Ortsbus | Free Shuttle Bus Bannalp pfad Zittergrat k K4 Magisches Loch l g f Feuerstelle | Fire place Rosenbold Härzlisee 3 1 Brunnistöckli 1805 K2 e f Gleitschirm | Paragliding h l i Stock Brunnipfad Brunnihütte SAC 1860 Brunnipfad Rigidalalp Spielplatz | Playground 1730 b 1748 h k l o Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Bar Tümpfeli Wa len fus sw Barfusserlebnis | Barefeet experience pfa and d erw a Schaukäserei | Cheese factory eg n Kinderwagentauglich | Accessible with strollers Chalti Löcher Klettersteig | Via Ferrata Klettergarten | Climbing garden h k l m Sommerrodelbahn Eidgenössisches | Protected wildlife areas c Ried Jagdbanngebiet Ristis der Welt End der Welt 1601 Schletteren c Fürenalp d Fürenalp Spisboden Bord Schwand 1375 Hinter 1189 Hinter Horbis Horbis Bergli 1338 Flüematt d Wanderweg Fellenrüti Grotzenwäldli Hiking trail Grotzenwäldli Bergwanderweg Mountain hiking trail Sieben Sieben Alpinwanderweg Luzern-Stans Quellen Quellen Alpine hiking trail Brunnipfad Kloster Brunni pathway Barfusswanderweg Engelberg Barefeet hiking trail Klettersteig Titlis Via Ferrata 6 Sporting Park Fürenalp 7 Wanderwege | Hiking trails Zeit | Time Zeit | Time Anlagen | Lifts and cable cars a Ristis – Älplerbeizli Rigidalalp 30min 20min Luftseilbahn | Cable car Engelberg – Ristis b Älplerbeizli Rigidalalp – Brunnihütte 45min 30min Sessellift | Chairlift Ristis – Brunnihütte c Engelberg – Schwand – Ristis 3h 15min 2h 30min Sommerrodelbahn | Summer toboggan run d Engelberg – Flüematt – Ristis 1h 30min 1h e Ristis – Rugghubelhütte 2h 30min 1h 30min Klettersteige | Via Ferratas f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte 1h 30min 1h 20min g Brunnihütte – Rugghubelhütte 2h 1h 30min Niveau | Level Zeit | Time Zeit | Time h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte 1h 10min 1h 1 Brunnistöckli K2 1h 20min i Kitzelpfad (Kneipppfad) 2A Rigidalstockgrat K3 3h 1h 30min k Walenpfad 3h 50min 2B Rigidalstockwand K3-4 3h 30min 1h 30min l Brunnipfad 2h 30min 3 Zittergrat K4 40min 20min m Ristis – Schlettern – Engelberg 2h 30min 2h n Ristis – Brunnihütte direkt 40min 25min o Hüttismatt – Brunnihütte 45min 30min leicht | easy mittel | intermediate schwierig | difficult p Zustieg Klettergarten Bettlerstock 30min 20min
Allgemeine Infos General information Wintersaison | Winter season 07.12.2019 – 13.04.2020 Betriebszeiten | Operating hours Sommersaison | Summer season 09.05.2020 – 15.11.2020 Brunni Brunni 11.11.2019 – 06.12.2019 Betrieb an Wochenenden und Feiertagen, 11.11.2019 – 06.12.2019 Only on weekends and public holidays, Mo–Fr geschlossen ** Mo–Fr closed ** Luftseilbahn 08.20–17.00Uhr / alle 20 Minuten Cable car 8.20 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.40–16.30Uhr * Chairlift 8.40 a.m. – 4.30 p.m.* 07.12.2019 – 13.04.2020 Täglicher ( Ski- ) Betrieb 07.12.2019 – 13.04.2020 Daily (ski ) operation Luftseilbahn 08.20–17.00Uhr / alle 20 Minuten Cable car 8.20 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.40–16.15Uhr Chairlift 8.40 a.m. – 4.15 p.m. Skilift Schonegg 09.00–16.00Uhr / Betrieb bei genügend Schnee Skilift Schonegg 9.00 a.m. – 4.00 p.m. / open with enough snow 14.04.2020 – 08.05.2020 Alle Anlagen geschlossen infolge Revisionsarbeiten** 14.04.2020 – 08.05.2020 All lifts and restaurants are closed due to maintenance** 09.05.2020 –05.06.2020 Täglicher Betrieb 09.05.2020 – 05.06.2020 Daily operation Luftseilbahn 08.00 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Cable car 8.00 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.30 –16.30Uhr * / Mo – Fr wetterabhängige Pause von Chairlift 8.30 a.m. – 4.30 p.m.* / Mo–Fr Lunch break possible from 12.15 –13.10 Uhr möglich 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending on the weather 06.06.2020 – 20.09.2020 Täglicher Betrieb 06.06.2020 – 20.09.2020 Daily operation Luftseilbahn 07.30; 08.00 –18.00 Uhr / alle 20 Minuten Cable car 7.30 a.m., 8.00 a.m. – 6.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.30 –17.30Uhr * Chairlift 8.30 a.m. – 5.30 p.m.* 21.09.2020 – 15.11.2020 Täglicher Betrieb 21.09.2020 – 15.11.2020 Daily operation Luftseilbahn 08.00 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Cable car 8.00 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.30 –16.30Uhr * / wetterabhängige Pause von Chairlift 8.30 a.m. – 4.30 p.m.* 12.15 –13.10 Uhr möglich Lunch break possible from 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending 16.11.2020 – 06.12.2020 Betrieb an Wochenenden und Feiertagen, 16.11.2020 – 06.12.2020 Only on weekends and public holidays, Mo–Fr geschlossen ** Mo–Fr closed ** Luftseilbahn 08.20 –17.00Uhr / alle 20 Minuten Cable car 8.20 a.m. – 5.00 p.m. / every 20 minutes Sessellift 08.40 –16.30Uhr * / wetterabhängige Pause von Chairlift 8.40 a.m. – 4.30 p.m.* / Lunch break possible from 12.15 –13.10 Uhr möglich 12.15 p.m. – 1.10 p.m., depending on the weather Klostermatte & Globis Winterland Klostermatte & Globis Winterland 07.12.2019 –15.03.2020 Täglicher Skibetrieb 07.12.2019 – 15.03.2020 Daily ski operation Klostermatte 09.00 –16.30Uhr Klostermatte 9.00 a.m. – 4.30 p.m. 8 Klostermatte Nachtskifahren Klostermatte night skiing 9 Jeweils von 18.00 –21.00Uhr an folgenden Daten: From 6.00 p.m. – 9.00 p.m. at the following dates: Weihnachtsferien 26.12.2019 – 04.01.2020 Christmas holidays 26.12.2019 – 04.01.2020 Freitags / Samstags 3. / 4., 10. / 11., 17. / 18., 24. / 25., 31.01.2020 und 7. / 8., Fridays / Saturdays 3. / 4., 10. / 11., 17. / 18., 24. / 25., 31.01.2020 and 7. / 8., 14., 21. / 22., 28. / 29.02.2020 und 6. / 7., 13. / 14.03.2020 14., 21. / 22., 28. / 29.02.2020 and 6. / 7., 13. / 14.03.2020 Der Pistenbericht auf www.brunni.ch informiert über die aktuellen Öffnungszustände The piste report on www.brunni.ch informs about current opening und über die Durchführung des Nachtskifahrens. Die angegebenen Zeiten können state and night skiing. The timetables given may vary due to changing aufgrund der Wettersituation variieren. weather situations. * Betrieb nur bei günstiger Witterung * Operating only with good weather conditions ** Spezialfahrten für Gruppen auf Anfrage ** Special arrangements for groups on request
Allgemeine Infos General information Preise | Prices Jugendliche – 16-19 Jahre Erwachsene – ab 20 Jahre Senioren – ab 64 Jahre Gültig bis Valid until 15.11.2020 Seniors – 64 and over Children – 6-15 years | Adults – 20 and over Youth – 16-19 years Kinder – 6-15 Jahre Toddler – 3-5 years Piccolo – 3-5 Jahre Einzelfahrten | Single trips CHF Engelberg – Ristis einfach | one way Normaltarif 20 20 20 10* 0 1/2 Tax 10 10 10 GA 0 0 0 NEU: Die Brunni-Abonnemente sind in der Wintersaison auch im Engelberg – Ristis retour | return Skigebiet Bannalp und fürs Nachtskifahren auf der Klostermatte gültig. Normaltarif 32 32 32 16 * 0 NEW: The winter season passes Brunni are also in ski area Bannalp and 1/2 Tax 16 16 16 for night skiing on the Klostermatte valid. GA 0 0 0 Engelberg – Brunnihütte einfach | one way Normaltarif 29 29 29 14.5 * 0 1/2 Tax 19 19 19 GA 9 9 9 Engelberg – Brunnihütte retour | return Normaltarif 44 44 44 23.5 * 0 1/2 Tax 31 31 31 GA 15 15 15 Ristis – Brunnihütte Einfach | one way 9 9 9 4.5 * 0 Retour | return 15 15 15 7.5 * 0 Abonnemente | Passes Wintersaison | winter season pass 350 310 260 209** 139** Wintersaison Familie | winter season pass family 300 210 150 139 Sommersaison | summer season pass 350 310 260 * * Jahresabo | Annual pass 500 480 360 209** Jahresabo Familie | Family annual pass 450 310 150 10 * Kinder unter 16 Jahren fahren in der Sommersaison in Begleitung eines Erwachse- 11 nen gratis mit den Brunni-Bahnen (ausgenommen Schulen und Gruppen). * Children under 16 years, who are accompanied by an adult, travel free of charge with the Brunni cable ways during the summer season (except school classes and groups). ** Inklusive Skimietausrüstung für die ganze Wintersaison beim Kauf eines Abos vor dem 22. Dezember 2019. ** Including ski equipment rental for the whole winter season when the pass is purchased before 22 December 2019.
Allgemeine Infos General information Preise | Prices Jugendliche – 16-19 Jahre Erwachsene – ab 20 Jahre Erwachsene – ab 20 Jahre Jugendliche – 16-19 Jahre Toddler – 3-5 years *** Senioren – ab 64 Jahre Senioren – ab 64 Jahre Piccolo – 3-5 Jahre *** Seniors – 64 and over Seniors – 64 and over Children – 6-15 years Children – 6-15 years Adults – 20 and over Adults – 20 and over Youth – 16-19 years Youth – 16-19 years Kinder – 6-15 Jahre Kinder – 6-15 Jahre CHF CHF Skifahren & Schlitteln | Skiing & sledging Engelberg-Titlis Winter 1 Tag | 1 day 68 68 48 27 Brunni inkl. Klostermatte Ab 12.00 Uhr | from noon 57 57 40 23 1 Tag | 1 day 44 40 30 22 10 2 Tagen | 2 days 127 127 89 51 Bis 12.00 Uhr | till 1 .00 p.m. 38 34 26 19 8 3 Tagen | 3 days 180 144 126 72 Ab 12 .00 Uhr | from noon 39 36 27 20 8 4 Tagen | 4 days 226 181 158 90 2 aus 7 Tagen | 2 out of 7 days 76 71 52 38 19 5 Tagen | 5 days 272 218 190 109 3 aus 7 Tagen | 3 out of 7 days 108 102 74 54 26 6 Tagen | 6 days 310 248 217 124 4 aus 7 Tagen | 4 out of 7 days 140 133 96 70 34 Gesamtwinter 850 680 595 340 5 aus 7 Tagen | 5 out of 7 days 172 164 118 86 42 Hauptwinter 630 504 441 252 6 aus 7 Tagen | 6 out of 7 days 204 195 140 102 50 Jahresabo 1025 820 715 410 Klostermatte, Globis Winterland Alle Destinationskarten sind in ganz Engelberg gültig. Für diese Produkte 1 Tag | 1 day 24 24 20 16 10 gelten die AGB der Bergbahnen Engelberg-Trübsee-Titlis AG. bis /ab 12.00 Uhr | till / from noon 22 22 17 14 8 The Engelberg-Titlis passes are valid in whole Engelberg. Terms and conditions apply of the Cableways Engelberg-Trübsee-Titlis AG 2 aus 7 Tage | 2 out of 7 days 46 46 37 30 19 Rabatte bei Online-Bestellungen auf www.titlis.ch Yeti-Park, Ristis Discount by online ticket purchase at www.titlis.ch Eintritt in den Yeti-Park ist kostenlos | The admission to Yeti-Park is free of charge Schneepass Zentralschweiz Winter Nachtskifahren Klostermatte | Night skiing Klostermatte Schneepass Zentralschweiz 1130 1015 790 495 Preise | Prices 16 16 14 12 8 Der Schneepass Zentralschweiz ist in 14 Skigebieten in Tageskarten und Mehrtageskarten haben keine Gültigkeit fürs Nachtskifahren. der Zentralschweiz gültig – über 600 Kilometer Pisten mit einem Abo. Saison- und Jahreskarten fahren beim Nachtskifahren kostenlos The snow pass “Schneepass Zentralschweiz” is valid in 14 ski resorts in Day and multi-day passes are not valid for night skiing. Season- and annual Central Switzerland - over 600 kilometers of pistes with one snow pass. passes are valid during night skiing Benutzer des Schneepass Zentralschweiz akzeptieren mit dem Kauf sowohl Weitere Tarife und Gruppenpreise finden Sie unter www.brunni.ch / preise die AGB der jeweiligen Gebiete wie auch die Allgemeinen Geschäftsbedie- Es gelten die Tarifbestimmungen auf www.brunni.ch / agb nungen des Schneepass Zentralschweiz. More prices and group rates are provided on www.brunni.ch / prices Users of the “Schneepass Zentralschweiz” accept with the purchase the terms 12 You find terms and conditions on www.brunni.ch / agb and conditions of the respective ski resorts as well as terms and conditions 13 from Schneepass. *** Piccolos (3-5 Jahre) benötigen nur auf der Klostermatte ein gültiges Skiticket. *** Toddler (3-5 years old) only need a ski ticket for the Klostermatte. Sonnenschnee im Yeti-Park Aussicht auf den Titilis
Klimaneutral | Climate neutral Erste klimaneutrale Bergbahnunternehmung Wir haben in unserer Unternehmensstrategie den nachhaltigen und schonenden Umgang mit der Natur, der Umwelt und den Energieressourcen verankert. Es ist die Absicht, mit dem Engagement ein Signal zu setzen und als Ausflugsgebiet für Familien und Kinder mit gutem Beispiel voranzugehen. Dank einer vollumfänglichen CO2-Bilanzierung sämtlicher Leistungen durch die Stiftung myclimate konnten die Emissionen identifiziert und Massnahmen zur Vermeidung und Reduzierung der Treibhausgase getroffen werden. Hier eine Winter Winter verkürzte Übersicht: • Auf dem Dach des Berglodge Restaurants Ristis wurden Solarziegel instal liert und damit die Leistung der Solaranlagen auf 100 kWp erweitert. • Alle Transportanlagen fahren zu 100% mit Strom aus nahezu CO2-freier Wasserkraft. • Für die Beschneiung der Pisten auf Brunni setzen wir nur überschüssiges Quellwasser und Strom aus dem eigenen Solarkraftwerk ein. • Sämtliche Gebäude werden CO2-neutral beheizt. • Alle verbleibenden, unvermeidbaren CO2-Emissionen werden jedes Jahr in hochwertige Klimaschutzprojekte kompensiert. Am 1. Mai 2018 wurde uns von myclimate die Urkunde «Erste klimaneutrale Bergbahnunternehmung der Schweiz» überreicht. The first climate neutral cable car company We underline in our strategy the sustainable and gentle treatment with the nature, the environment and the energy resources. It is the intention to set with this effort an example for a touristic region ideal for families and children. Thanks to a complete CO2 bilance of all performances by the foundation myclimate all emissions could have been identified and measures to avoid and Die Solarziegel auf dem Dach des Berglodge reduce the output of greenhouse gases were taken. Here is a brief overview: Restaurants Ristis produzieren Strom • The roof on the Berglodge Restaurant Ristis was covered with solar tiles and so the power of the photovoltaic plant was extended to 125 kWp. Myclimate | The Climate Protection Partnership • All transportation installations are running to 100% with electricity of CO2- myclimate engagiert sich für den Klimaschutz – global und lokal. Gemeinsam mit free water power. Partnern aus der Wirtschaft leistet die gemeinnützige Organisation durch Beratungs- • To produce snow for the slopes on Brunni the overflow of the ground water und Bildungsangebote einen wirksamen Beitrag. and electricity of the solar power station are being used. The non-profit organisation myclimate is doing a big effort for the climate pro- • All buildings are CO2-free heated. tection – global and local – together with economy partners with consulting and educational offers. • All remaining, not avoidable CO2 emissions are compensated in high level 14 climate protection projects of the foundation myclimate. 15 On 1 May 2018 the foundation myclimate handed us over the certificate as «first climate neutral cable car company of Switzerland». Klimatag mit Globi im Ristis Winterwandern
Kinderparks | Kids Fun Parks Klostermatte Die Klostermatte ist das führende Ski-Übungs- gelände der Zentralschweiz. Die Skischule, die Skivermietung, den Parkplatz, das Ski- depot und das Familienrestaurant OX finden Sie direkt vor Ort. Globis Winterland bietet Globi-Express: Winter Winter mit zwei Skiliften, zwei Förderbändern und einem Kleinkinderförderband hervorragende Spass und Spannung Ski-Übungsmöglichkeiten für Familien und für die ganze Familie. Anfänger! Klostermatte is the leading ski exercise area of central Switzerland. Here you will find the ski school, parking, a ski rental, a ski depot and family restaurant OX next to the slopes. Globis Winterland offers excellent ski exercise opportunities for families and beginners with its two skilifts, two magic carpets and one toddler magic carpet. www.klostermatte.ch TIPP – Globi-Besuche | Globis visits Globi ist im Winter jeden Mittwoch, Samstag und Sonntag um 13.30 Uhr bei guter Witterung auf der Klostermatte. Während der Weihnachtsferien täglich. Globi is in winter every Wednesday, Saturday and Sunday from 1.30 p.m. on the Klostermatte when the weather is fine. During the Christmas holidays even daily. Yeti-Park Ristis Der Yeti-Park auf Ristis bietet mit zwei Ponyliften, einem Förderband und einer Wellen-Muldenbahn Schneevergnügen pur. Für Ihr leibliches Wohl und Sitzgelegenheiten sorgen ein Imbissstand und die Chämihütte. Der Eintritt ist kostenlos. Snow fun pure in the Yeti Park at Ristis. There you will find two pony lifts, one magic 16 carpet and manmade obstacles. A snack stand 17 and the «Chämihütte» care for your physical wellbeing. The entrance is free of charge. Eine Reise mit Globi von Luzern nach Engelberg. Globi Kinderfasnacht 20.02.2020 Tauchen Sie im Globi-Express auf der Strecke von Luzern nach Engelberg in eine kleine Globi-Welt ein und begleiten Sie Globi auf seiner Reise durch die vier Jahreszeiten. Für echte Globi-Fans gibt’s sogar eine praktische Globi-Znünibox zu gewinnen! Mehr zum Globi-Express unter zentralbahn.ch/globi
Freeriden | Freeriding Skifahren & Snowboarden Geniessen Sie tolle Abfahrten in frisch verschneiten und sonnigen Hängen. Skiing & snowboarding Enjoy wonderful powder runs on our sunny faces. Brunni Auf dem Brunni laden die sonnigsten Pisten der Zentralschweiz zum Skifahren und Snow- Bitte befolgen Sie abseits der Pisten einige Grundsätze: boarden ein. Geheimtipp ist die schwarze 1. Beachten Sie bitte die aktuellen Lawinenbulletins und Schonegg-Piste mit der schönsten Aussicht. befolgen Sie die Ratschläge von unseren Pistenpatrouilleuren und Winter Winter The sunniest slopes of central Switzerland in- anderen erfahrenen Wintersportlern. vite for skiing and snowboarding. A special 2. Nehmen Sie Rücksicht auf fremdes Eigentum und benutzen tip is the black Schonegg-run with its most Sie bitte keine fremden Infrastrukturen, ohne vorher zu fragen. stunning panoramic view. 3. Nehmen Sie die Anliegen der Anwohner ernst. Ein freundliches Hallo hilft zu mehr Verständnis. Talabfahrt | Valley run 4. Beachten Sie die Wildschutzzonen. Bei guten Schneebedingungen ist die Tal- abfahrt bis Fellenrüti / Hotel Waldegg mit Please follow the basic freeride rules: Anbindung an den gratis Skibus möglich. 1 Consider the daily avalanche bulletin and obey the advices of our The valley run towards Fellenrüti / Hotel patrouilleurs and other advanced skiers. Waldegg is only open with good snow 2 Take care of foreign properties and do not use foreign equipment without conditions (free shuttle bus). permission. 3 Take advices of the residents seriously, a friendly «hello» might bring you more appreciation. Klostermatte 4 Respect the wildlife protection areas. Die Klostermatte ist das führende Ski- Übungsgelände der Zentralschweiz. Zusammen mit Globis Winterland und dem Familienrestaurant OX bietet es alles, was das Skifahrerherz begehrt. Klostermatte is the leading beginners area of central Switzerland. Globis winterland and family restaurant OX provides you with everything you need for a perfect wintersport day. Nachtskifahren Klostermatte | Night skiing Klostermatte An Freitagen, Samstagen und während der Weihnachtsferien sogar täglich (siehe S.8), findet auf der Klostermatte von 18–21Uhr das Nachtskifahren statt. Die Pisten werden 18 mit der ersten LED-Pistenbeleuchtung der 19 Schweiz erhellt. Die Skischulen bieten zudem Skiunterricht beim Nachtskifahren an. At Fridays and Saturdays, during the Christ- mas holidays even daily (see page 9) you can ski from 6 p.m. – 9 p.m. The ski- schools offering skilessons during night skiing. Skitourengänger Freeriden
Skischule & Skivermietung Ski school & ski rental Mietcenter | Rental center Im Untergeschoss des Familienrestaurants OX befindet sich das Mietcenter von Achermann Sport. Mieten Sie für die ganze Familie die Ski- oder Langlaufausrüstung vor Ort! Winter Winter On the lower floor of the familiy restaurant OX, there’s Achermann Sports rental center. Ski equipments or cross country ski equipment are avaliable. Skischule | Ski school Buchen Sie ausserdem direkt vor Ort Ihren Ski- lehrer dazu. Die Skischule Engelberg-Titlis AG hat im Untergeschoss des Restaurants OX ein eigenes Büro, wo man Skiunterricht buchen kann. Book your ski instructor at the office of the ski school Engelberg which is located on the lower floor of the restaurant OX. eventlokal.net Kontaktadressen Skischulen Engelberg Contact addresses ski schools Engelberg Skischule Engelberg-Titlis AG | + 41 41 639 54 54 | www.skischule-engelberg.ch Prime Mountain Sports GmbH | + 41 41 637 01 55 | www.prime-engelberg.ch Boardlocal & Bikelocal AG | + 41 41 637 00 00 | www.boardlocal.ch Rent Ski & 20 21 Langlauf Engelberg - Brunni Schweizer Skischule Engelberg-Titlis AG Direkt an der Skipiste Klostermatte. 100 meter zur loipe. 041 637 10 60 engelberg@achermannsport.ch achermannsport.ch
Winterwanderwege | Winter hiking trails Schneeschuhlaufen | Snowshoeing Wanderwege | Hiking trails Zeit | Time Zeit | Time Schneeschuhtrails | Snowshoe trails Zeit | Time Distanz | Distance a Ristis – Rigidalalp – Brunnihütte 1 h 15 min 1h f Riedalp-Trail 1 h 30 min ca. 2.4km b Ristis – Schwand – Engelberg 3 h 15 min 2 h 30min g Schönenboden-Trail ca. 2h 3.5km Winter Winter c Ristis – Bergli – Fellenrüti 2 h 30 min 1 h 45 min Unsere Schneeschuhtrails befinden sich inmitten unberührter Natur und führen d Schneetandliweg 45min vorbei an Wildruhegebieten. Sie werden einige Tierspuren entdecken können und e Engelberg – Flüematt 1h 45min viele unvergessliche Eindrücke mit nach Hause nehmen. Zum Schutz der Wildtiere bleiben Sie bitte auf den markierten Pfaden und respektieren somit die Wildruhezonen. Schneeschuhvermietung TIPP – Panoramaweg | Panoramic hike Ristis-Rigidalalp-Brunnihütte Im Yeti-Park auf Ristis können Schneeschuhe für CHF 15.00 pro Tag (+Depot) ge- Der Winterwanderweg vom Ristis über die Rigidalalp hoch zu der Brunnihütte mietet werden. Die Anzahl Schneeschuhe ist beschränkt. Reservation für grössere SAC ist ein schöner Panoramaweg und führt über einen breiten Weg. Während Gruppen ist empfehlenswert: + 41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch. der Wanderung kann die wunderschöne Aussicht auf den Titlis und den Hahnen genossen werden. Unterwegs lädt das Älplerbeizli Rigidalalp zu einem feinen Our snowshoe trails are inmidst of unspoilt nature and lead along wildlife Kaffee oder Bratkäse ein. Der Weg ist in beide Richtungen begehbar. sanctuary zones. You will see animal footprints and will take some incredible The winterhike from Ristis via alp hut Rigidal to the Brunnihut SAC is a beautiful experiences back home with you. walk with stunning views on the Titlis and Hahnen. The hike is possible in both directions. Half way you can enjoy refreshments at the alp hut Rigidal. For the protection of wildlife please remain on the marked trails and respect the wildrest areas. Snowshoe rental For CHF 15.00 per day (+deposit) you can rent snowshoes at the Yeti Park at Ristis. The number of snowshoes is limited, reservation for groups is recommended: Siehe Karte auf Seite 4/ 5 + 41 41 639 60 60 or info@brunni.ch. See map on page 4 / 5 Siehe Karte auf Seite 4/ 5 See map on page 4 / 5 22 23 Schneeschuhlaufen Panoramaweg
Schlitteln | Sledging Himmlisches Luftseilbahn und Sessellift befördern Sie zum Start der zwei sonnigen Schlittelpisten. The starting point of the two sunny sledge runs is accessible by cable car Schlittelvergnügen and chairlift. Schlitteln | Sledging Die zwei Schlittelpisten auf dem Brunni garantieren eine Menge Spass für Gross und Winter Winter Klein. Der Schlittelweg ist teils etwas steil. Benutzen Sie daher mit Ihren Kleinsten die Klostermatte oder den kostenlosen Yeti-Park zum Schlitteln. Fun and action are guaranteed on two sledging slopes on Brunni. One of the slopes is partially steep and provides racy runs. For sledging with little children we recommend the Klostermatte or Yeti park. Schlittenmiete CHF 8.00 pro Tag (+Depot) Sledge rental CHF 8.00 per day (+depot) Airboards | Airboards Die Schlittelpiste Zigerboden bietet auch für Airboarder viel Vergnügen! Die Vermietung von Airboards ist aus Sicherheitsgründen nur bei guten Schneebedingungen möglich. Airboarders will have fun on the sledging run Zigerboden too. For security reasons the rental of airboards is only provided with good snow conditions. Airboardmiete CHF 15.00 pro Tag (+Depot) Airboard rental CHF 15.00 per day (+depot) Skigibel | Skigibel Mit einem gefederten Sitz auf einem Ski können rasante Fahrten auf den Schlittelpisten genossen werden. Der Skigibel ist eine alte Erfindung, welche wieder voll im Trend liegt. Enjoy rapid sledge runs on a spring-suspen- 24 ded seat on a ski. Skigibel is a revivel of an 25 old invention. Skigibelmiete CHF 15.00 pro Tag (+Depot) Skigibel rental CHF 15.00 per day (+depot) Yeti-Park – Mieten Sie Ihr Material bei uns! Im YetiPark auf Ristis können Sie Schlitten, Airboards, Skigibel und Schneeschuhe mieten. Die Anzahl ist beschränkt, Reservationen für grössere Gruppen sind empfehlenswert: +41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch. Yeti Park – rent your equipment with us! Sledges, airboards, skigibels and snowshoes are available at Yeti Park. The quantity is limi- ted, reservations for groups are recommended: + 41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch.
Bergwandercheck | Mountain hikers checklist Sommerfrische Planung | Plan Was habe ich vor? What do I intend to do? Summer-breeze Bergwandern ist anspruchsvoll. Sorgfältige Vorbereitung kann vor unliebsamen Überraschungen schützen. Planen Sie Route, Zeitbedarf und -reserven sowie Aus- weichmöglichkeiten. Berücksichtigen Sie Anforderungen, Wegverhältnisse und Wetter. Informieren Sie Dritte über Ihre Tour, insbesondere wenn Sie allein aufbrechen. Mountain hiking is demanding. Careful preparation can protect against unpleasant surprises. Plan your route and duration and give yourself extra time as well as alternatives. Take into account the requirements, route conditions and the weather. Inform someone else about your trip, particularly if you are setting off by yourself. Ist diese Wanderung für mich geeignet? Einschätzung | Assess Is this hike suitable for me? Überforderung steigert das Unfallrisiko und schmälert den Genuss. Bergwanderwege (weiss-rot-weiss markiert) sind teilweise steil, schmal und exponiert und erfordern Trittsicherheit. Schätzen Sie Ihre aktuellen Fähigkeiten realistisch ein und stimmen Sie Sommer Summer Ihre Planung darauf ab. Unternehmen Sie schwierige Touren nicht allein. Excessive demands increase the risk of an accident and reduce your ability to enjoy the route. Mountain hiking paths (marked white-red-white) are at times steep, narrow and exposed and require surefootedness. Realistically assess your actual abilities and adjust your plans accordingly. Do not undertake difficult trips by yourself. Habe ich das Richtige dabei? Ausrüstung | Equipment Do I have what I need? Bergwanderwege können rutschig sein. Tragen Sie feste Wanderschuhe mit Profilsohle. Nehmen Sie Sonnen- und Regenschutz sowie warme Kleidung mit – im Gebirge ist das Wetter rauer und kann rasch umschlagen. Für die Orientierung ist eine aktuelle Karte hilfreich. Denken Sie an Taschenapotheke, Rettungsdecke und Mobiltelefon für Notfälle. Mountain hiking paths can be slippery. Wear sturdy hiking shoes with a treaded sole. Take protection against the sun and rain as well as warm clothing with you – the weather in the mountains is harsh and can quickly change. An up-to-date map will help you orient yourself. Bring along a first-aid kit, an emergency blanket and a mobile telephone for emergencies. Bin ich noch gut unterwegs? Kontrolle | Evaluate How am I doing? 26 27 Müdigkeit kann die Trittsicherheit stark beeinträchtigen. Trinken, essen und rasten Sie regelmässig, um leistungsfähig und konzentriert zu bleiben. Beachten Sie zudem Ihre Zeitplanung und die Wetterentwicklung. Verlassen Sie die markierten Wege nicht. Kehren Sie wenn nötig rechtzeitig um. Being tired can strongly impair your footing. Drink, eat and rest regularly to remain fit and focussed. Pay attention to the time needed and changes in the weather. Do not leave the marked trail. Turn back in time if necessary. Härzlisee Der goldene Herbst
Sommerwanderwege | Summer hiking trails Brunnipfad | Brunni pathway Wanderwege | Hiking trails Zeit | Time Zeit | Time «Ein Weg durch den Lebensraum im Gebirge», unter diesem Motto steht der einmalige Panorama-Rundwanderweg ab Ristis. Auf 12 Informationstafeln werden Themen dazu a Ristis – Älplerbeizli Rigidalalp 30min 20 min behandelt und ca.110 Pflanzen sind entlang des Weges mit Täfelchen gekennzeichnet. b Älplerbeizli Rigidalalp – Brunnihütte 45 min 30 min Für detaillierte Informationen kann das Brunnipfad-Buch an der Kasse der Talstation c Engelberg – Schwand – Ristis 3 h 15 min 2 h 30 min für CHF 10.00 erworben werden. « A pathway trough a habitat in the mountains », that’s the motto of the scenic circular hiking trail starting at Ristis. Alpine meadows with glorious floral displays and breathtaking views. 12 boards show various topics about nature and human work in the mountains. Around 110 plants, labelled with small signs are blooming along the trail. For more detailled informations a Brunni pathway brochure is Bergwanderwege | Mountain hiking trails Zeit | Time Zeit | Time available at the counter (CHF 10.00). d Engelberg – Flüematt – Ristis 1 h 30 min 1h e Ristis – Rugghubelhütte 2 h 30 min 1 h 30 min Distanz 6.8 km | Höhendifferenz 255 m 255 m Distance 6.8 km | Altitude difference 255 m 255 m Sommer Summer f Ristis – Holzghirmi – Brunnihütte 1 h 30 min 1 h 20 min g Brunnihütte – Rugghubelhütte 2h 1 h 30 min Ristis (Station) 1601 m 2 h 05 min h Ristis – Rosenbold – Brunnihütte 1 h 10 min 1h Rigidaldalalp 1749 m 30 min 1 h 45 min k Walenpfad 3 h 50 min Holzghirmi 1878 m 55 min 1 h 30 min l Brunnipfad 2 h 30 min Brunnihütte SAC 1855 m 1 h 20 min 1 h 05 min m Ristis – Schlettern – Engelberg 2 h 30 min 2h Rosenbold 1864 m 1 h 35 min 50 min n Ristis – Brunnihütte direkt 40 min 25 min o Barfusswanderweg Hüttismatt – Brunnihütte 45 min 30 min Ristis (Station) 1601 m 2 h 10 min Der Brunnipfad kann mit der Benutzung des Sesselliftes abgekürzt werden. Hikers wanting to cut short the trail can use the chairlift. Alpinwanderwege | Alpine hiking trail Zeit | Time Zeit | Time Brunnipfad für Schulreisen | Brunni pathway for school trips Für Schulen bietet sich der Brunnipfad für eine Exkursion besonders an, denn hier Rugghubelhütte SAC – Engelberger-Rotstock 1h 45 min 1h 10 min kann das Nützliche mit dem Angenehmen verbunden werden. Besonders, wenn Rugghubelhütte SAC – Wissigstock 2h 1 h 20 min während der Wanderung eine Wurst an der Feuerstelle und nachher eine Rodel- p Zustieg – Klettergarten Bettlerstock 30 min 20 min bahnfahrt winken. The «Brunni pathway» is the perfect choice for a field trip that is guaranteed to be both educational and fun. Especially when the participants have a grilled sausage 28 on the way and concluding the hiking day with a toboggan run on Ristis. 29 Unterwegs auf dem Walenpfad Unterwegs auf dem Brunnipfad
Barfusserlebnisse | Barefeet experiences Walenpfad | Walen pathway (Ristis − Bannalp) Nervenkitzel der besonderen Art ist auf den zwei Barfusswegen auf dem Brunni garantiert! Das Barfussgehen ist nicht nur ein prickelndes Erlebnis, sondern fördert Der Walenpfad ist ein abwechslungsreicher Höhenwanderweg, der vom Brunni- gleichzeitig Geist, Körper und Seele. Gebiet ob Engelberg ins Bannalpgebiet führt. Dank dem einmaligen Panorama A special thrill is guaranteed on the two barefeet-trails. Walking barefeet is not only wurde der Walenpfad im Jahr 2010 von Schweiz Tourismus und den Schweizer a tingling experience but also a boost for body, mind and soul. Wanderwegen zu einer der zwölf schönsten Wanderungen der Schweiz gekürt. Die Sesselliftfahrt ist nicht im Walenpfadticket enthalten, kann aber zu einem Härzlisee | Härzlisee reduzierten Tarif vor Ort gelöst werden. www.walenpfad.ch Walen pathway is a varied high-altitude hike with magnificent views. It leads Bereits im Jahr 2001 wurde auf dem Brunni der Kneipppfad «Kitzelpfad» rund um den from the Brunni-area above Engelberg to the Bannalp-area above Oberricken- idyllischen Härzlisee gebaut. Ein grosses Vergnügen bereitet es, ohne Schuhe die wech- bach. The chairlift is not included in the Walen pathway-roundtrip ticket, but it selnden Untergründe wie Sand, Holzschnitzel, Kiesel, Lehm, Wasser, etc. auf der 220m can be purchased at a reduced price. www.walenpfad.ch langen Strecke zu begehen, zu spüren und zu erleben. Die anliegende Wasserlandschaft mit Feuerstellen laden zum Verweilen für die gesamte Familie ein. Distanz 11.2 km | Höhendifferenz 671 m 561 m The tickle path, around Härzlisee on Brunni, has been launched in 2001. It is a great Distance 11.2 km | Altitude difference 671 m 561 m pleasure to walk it, feel and experience the various undergrounds like sand, wood shavings, shingle, loam, water and others on the 220 m long way. The beautiful Ristis 1601 m 3 h 50 min scenery and fireplaces invite families to rest. Sommer Summer Brunnihütte SAC 1867 m 40 min 3 h 25 min Barfusswanderweg | Barefeet hiking trail Rosenbold 1863 m 55 min 3 h 10 min Zum 15-jährigen Jubliäum des Härzlisees wurde im Sommer 2016 der Barfusswander- Walenalp 1673 m 1 h 40 min 2 h 15 min weg eröffnet. Der Barfussweg startet bei der Alp Hüttismatt und führt auf einem Walegg 1943 m 2 h 25 min 1 h 45 min bestehenden Wanderweg hinauf in Richtung Brunnihütte. Ergänzt wird der Weg mit 10 Oberfeld 1826 m 2 h 55 min 1 h 05 min Posten, welche den Weg zu einem abwechslungsreichen Erlebnis machen. Urnerstaffel 1693 m 3 h 35 min 15 min To the 15th anniversary of the tickle path around Härzlisee, the barefeet hiking trail has been launched on an excisting hiking trail up towards Brunnihütte. Chrüzhütte 1718 m 3 h 55 min Starting at alp Hüttismatt you walk barefeet. The trail has been supplemented by 10 stations which provide a deversivied experience. Der Kitzelpfad und der Barfusswanderweg sind je nach Schneesituation von Juni bis Oktober geöffnet. Den täglich aktuellen Öffnungszustand finden Sie auf www.brunni.ch. Tickle path and Barefeet trail are open from June-October (depending on the snow situation). Daily updated information on www.brunni.ch. Walenstöcke Bannalpsee RailAway-Angebot Walenpfad | RailAway offer Walen pathway Das RailAway-Angebot erhalten Sie an den meisten Bahnhöfen der Schweiz. Bei einer 30 31 Anreise mit dem öffentlichen Verkehr erhalten Sie die Walenpfad-Rundfahrt zu einem reduzierten Preis. The RailAway offer is available at Swiss Railway stations. With an arrival by public transportation you receive a reduced price for the Walen pathway-roundtrip ticket. Unterwegs auf dem Barfusswanderweg Barfusswanderweg
Spielplätze | Playgrounds Sommerrodelbahn | Summer toboggan run Globis Alpenspielplatz Kurvenerlebnisse für Jung und Alt gibt es auf der 660 Meter langen Rodelbahn Auf Globis Alpenspielplatz innerhalb der Som- direkt bei der Bergstation Ristis und rund um Globis Alpenspielplatz. Kinder ab 8 Jahren merrodelbahn erwartet die Kinder ein kleiner dürfen alleine fahren, jüngere Kinder fahren mit einer mind. 12-jährigen Begleitperson Seilpark mit diversen Kletterelementen, eine gratis mit. Murmelirutsche, ein Alphüttli sowie viele weite- Young and old will enjoy the 660 metres long toboggan run at Ristis and around re Spielelemente! Globis Wildwasserwelt ist Globis alpine playground. Only children from 8 years on are allowed to ride alone. Teil des Alpenspielplatzes und bietet viel Spass. Children younger than 8 years old must be accompanied by another person who is Globis alpine playground at least 12 years old. The accompanied child rides free of charge. On Globis alpine playground next to the summer toboggan run, the children can expe- Preise | Prices rience a small rope park with various climbing 1 TICKET = 1 PERSON elements, a marmot slide, an alpine hut and many other game elements! Globis wild 1 Fahrt | trip CHF 5.00 water world is part of the alpine playground 3 Fahrten | trips CHF 13.00 and provides a lot of fun. 5 Fahrten | trips CHF 20.00 11 Fahrten | trips CHF 40.00 Spielplatz 50 Fahrten | trips CHF 125.00 Sommer Summer Der Spielplatz direkt beim Berglodge Restaurant Ristis mit Adlerhorst, Trampolin, Sandkasten, Reservation für Gruppen und Schulen empfehlenswert: Schaukel und vielen weiteren Spielgeräten wartet +41 41 639 60 60 oder info@brunni.ch darauf entdeckt zu werden. Reservation for groups and school classes is recommended: Playground + 41 41 639 60 60 or info@brunni.ch The playground next to the Berglodge Res- Betriebszeiten | Operating hours taurant Ristis with an eagle nest, trampoline, sandpit, a swing and a lot of other highlights 09.05.2020 – 05.06.2020 11.00 - 16.00 Uhr | 11.00 a.m. – 4.00 p.m. waiting to be discovered. 06.06.2020 – 20.09.2020 10.00 - 17.00 Uhr | 10.00 a.m. – 5.00 p.m. 21.09.2020 – Schnee | snow 11.00 - 16.00 Uhr | 11.00 a.m. – 4.00 p.m. Die Rodelbahn ist bei trockener Witterung täglich geöffnet. TIPP – Globi-Besuche | Globis visits The toboggan run is open daily, but only by dry weather. Globi besucht im Sommer jeweils am Mittwoch ( nur in Schulferien), Samstag und Sonntag ab 13.30 Uhr die Kinder auf dem Ristis (nur bei guter Witterung)! Ger- ne könnt Ihr Globi auch zu Eurem Geburtstag auf dem Brunni einladen. Weitere Informationen unter +41 41 639 60 60. In summer Globi meets the children every Wednesday ( only during school holi- days ), Saturday and Sunday from 1.30 p.m. at Ristis ( depending on the weather conditions ) . Or invite Globi to your birthday party at Brunni. More information 32 on + 41 41 639 60 60. 33 Globis Alpenspielplatz Ristis Sommerrodelbahn & Spielplätze
Globis Schatzsuche | Globis treasure hunt Mountainbiken | Mountainbiking Begebt Euch zwischen Juni und Oktober auf Aufstieg | Ascent Globis Schatzsuche und findet die Schatz- Von Engelberg führt eine 14km lange Strasse über Ristis hoch zur Brunnihütte. Von truhen. Die Schatzkarten sind auf Ristis im Engelberg folgt man die Asphaltstrasse hoch Richtung Hotel Waldegg, dort kann Shop oder bei der Kräuterhütte am Härzlisee man weiterfahren Richtung Schwand oder rechts abbiegen Richtung Fellenrüti-Bergli erhältlich. (2 km kürzer, aber steiler). Die beide Asphaltstrassen vereinen sich wieder auf Participate on Globis treasure hunt between Höhe «Spisboden» und führen dann weiter zur Bergstation Ristis. Von da an wird June and October and find the treasure chests. es anspruchsvoller. Das Strasschen schlängelt sich bis zur Rigidalalp. Von dort aus The treasure maps are available in the shop on geht es auf einer Kiesstrasse bis zur Brunnihütte hoch. Die letzten Höhenmeter sind Ristis or at the Kräuter hut next to the Härzlisee. steil, das Absteigen ist hier auch für Profis erlaubt. Der Preis für die Schatzsuche ist CHF 5.00 pro Schatzsucher-Truppe (1 Geschenk A 14km road takes you along Ristis up to the Brunnihütte. From Engelberg you take the tarmac road to Hotel Waldegg, there you can choose to go straight on pro CHF 5.00, Teilnehmerzahl unbegrenzt). towards Schwand or turn right and follow the signs Fellenrüti-Bergli (2km shorter The treasure hunt cost CHF 5.00 per group (1 gift included, number of partici- but steeper). Both roads merge around «Spisboden» to go further up the mountain pants unlimited). station Ristis. From here the road is more challenging. The dirt road takes you TIPP: RailAway bietet ein vergünstigtes Kombi-Billett für das Globi-Abenteuer along Rigidalalp to Brunnihütte. The last part before the Brunnihütte is quite steep. und die Schatzsuche auf Brunni: sbb.ch/globi-reisli Getting off the bike is sometimes inevitable, even for professionals. RailAway offers a combi ticket for Globi adventure and treasure hunt on Brunni: Sommer Summer sbb.ch/globireisli Die Luftseilbahn Engelberg–Ristis transportiert Velo und Bikes bis Ristis. Der Preis für den Biketransport beträgt CHF 4.00 pro Fahrt und Bike. Auf dem Sessellift werden keine Bikes transportiert. Feuerstellen | Fire places The cable car Engelberg – Ristis transports bikes up to Ristis. The transport costs CHF 4.00 per ride and bike. There‘s no bike transportation on the chairlift. Wer sich aus dem Rucksack verpflegen möchte, findet an den Wanderwegen, wie auch am Härzlisee und rund ums Ristis, idyllische Feuerstellen mit Sitzgelegen- Abfahrt ab Ristis | Descent from Ristis heiten und Holz zum Grillieren. Insgesamt gibt es im Brunni-Gebiet acht Feuerstellen. Ab Ristis kann eine rasante Fahrt auf der asphaltierten Strasse unternommen werden Karte auf Seite 6 /7. (Achtung Gegenverkehr!). Die Strasse führt 11km hinunter nach Engelberg und ist Idillyc fireplaces along the hiking trails and around Härzlisee provide you seating auch für City-Bikes geeignet. accomodation for your picnic and firewood for your barbecue. Map on page 6 / 7. From Ristis you can have a racy valley run on the tarmac road (respect the two-way traffic). The street is 11km long and takes you back to Im Juni 2018 haben EWO Lernende mitge- Engelberg and is suitable for city-bikes. holfen bei den Grillstellen am Härzlisee neue Granit-Bankgarnituren zu platzieren. In June 2018 students from the Electric Works in Obwalden helped us to place 9 new granit Velos und Mountainbikes können in Sportgeschäften in Engelberg gemietet werden. tables and seats near Härzlisee. City- and mountainbikes can be rented at different sport shops in Engelberg. Haben Sie Ihre Wurst vergessen ? Die Kräuterhütte am Härzlisee bietet alles was der 34 35 Wanderer und Picknicker braucht, sei es eine Cervelat, Bratwurst oder auch nur ein Getränk oder Sonnencrème. Geöffnet bei günstiger Witterung. Forgot sausages for your barbecue? At the Kräuter hut on Brunni you can buy sausa- ges, drinks, suntan cream and a lot more you may need for your picnic. Open with good weather only. Waldfeuerstelle Ristis Biken im Brunni
Gleitschirm | Paragliding Das Brunni-Gebiet bietet als eines der wenigen Gebiete der Schweiz im Sommer und im Winter geeignete Thermik. The Brunni area is one of the few areas in Switzerland which has great thermals in summer as well as in winter. Startplatz | Starting place Ausrichtung | Orientation Saison | Season Sommer & Winter Brunni 1860 m ü.M. West West Du lebst, wofür | Summer & Winter Süd / Süd Ost Sommer & Winter Tümpfeli 1800 m ü.M. South / Southeast Summer & Winter dein Herz schlägt. Schonegg 2050 m ü.M. Süd | South Landeplatz in Gehweite zur Talstation der Brunni-Bahnen. Landing zone close to the valley station of the Brunni cable car. Sommer | Summer Wir auch. 1 Bergfahrt | 1 ascent 1 Bergfahrt mit ½Tax | 1 ascent with ½Tax CHF 30.50 CHF 21.50 Sommer Summer 1 Bergfahrt mit GA | 1 ascent with GA CHF 10.50 Tageskarte | day-ticket CHF 44.00 10er-Abo | 10-trip-ticket Engelberg–Brunnihütte einfach | one way CHF 170.00 Alle genannten Tarife sind inkl. Start- und Landegebühren. Das 10er-Abo ist übertrag- bar und unpersönlich. Gültigkeit 18 Monate, keine Verlängerung, +CHF 5.00 Depot. Inhaber einer Saison- oder Jahreskarte benötigen eine Saison- bzw. Jahreskarte für die Start- / Landegebühren. All mentioned prices are incl. starting and landing fees. The 10-trip-ticket is trans- ferable and impersonal, validity of 18 months, no extensions, + CHF 5.00 deposit. Holders of a season or annual pass have to buy a season or annual pass for the starting / landing fees. Weitere Informationen finden Sie unter www.brunni.ch/ gleitschirmfliegen. Additional information on www.brunni.ch / paragliding. 36 37 Gleitschirmlandeplatz in Engelberg Wir leben für Müesli.
Klettersteige | Via Ferratas 2A Rigidalstockgrat 2B Rigidalstockwand Im Brunni-Gebiet befinden sich vier Klettersteige mit unterschiedlichen Zustieg | Trail head Schwierigkeitsgraden – eine Aktivität für Einsteiger bis zum Spezialisten. Beim Härzlisee vorbei am Wegweiser «Rigidal-Klettersteig» auf dem markierten Berg- In the Brunni area there are 4 Via Ferratas with different levels of weg oder über einen der Klettersteige Zittergrat oder Brunnistöckli aufsteigen. Von der difficulties – an activity for beginners and experts. Schonegg links dem Wiesenrücken entlang bergauf bis zu einer Verzweigung. Der linke Weg führt zum schwierigeren Klettersteig Rigidalstockwand, der rechte Weg führt zum 1 Brunnistöckli leichteren Klettersteig Rigidalstockgrat. Nach einem steilen Hang erreicht man die je- Der Klettersteig Brunnistöckli eignet sich bestens für Einsteiger und Familien. Die zwei weiligen Einstiege. Starting at Härzlisee, follow the marked trail to «Rigidal-Kletter- Hängebrücken tragen zum Nervenkitzel bei. A suitable route for families and begin- steig» or use one of the Via Ferratas Zittergrat or Brunnistöckli . From Schonegg ners. The two suspension bridges will offer fun for climbers big and small. go left, then along the meadow, continue uphill until the point the path splits into two paths. The path to the left leads to the more difficult Via Ferrata Rigidal- Zustieg | Trail head stockwand, the one to the right leads to the easier Via Ferrata Rigidalstockgrat. Von der Bergstation des Sesselliftes folgt man dem Wanderweg «Brunnipfad» (in Both Via Ferratas begin after a steep slope. Richtung Rugghubelhütte) bis zum Wegdurchgang (Brunnipfad-Tafel). Links bergauf Auf- & Abstieg | Ascent & descent Nur Aufstieg | Only ascent bis zum Einstieg. Starting from the top chairlift station, follow the marked trail «Brunni pathway» in a south easterly direction towards Rugghubelhütte. At the infor- Der Klettersteig Rigidalstockgrat (östlich) Der Klettersteig Rigidalstockwand ist mation board you’ll turn left and find the starting point of the Via Ferrata. eignet sich für Anfänger. Es muss über nicht für Anfänger geeignet. Der Abstieg die gleiche Route auf- und abgestiegen erfolgt über den Klettersteig Rigidal- Sommer Summer Abstieg | Descent werden. Only the Via Ferrata Rigidal- stockgrat (siehe links). The Via Ferrata Vom Schonegg über den markierten Wanderweg zurück zur Brunnihütte. stockgrat (east) is suitable for novice Rigidalstockwand is not suitable for From Schonegg via the marked trail back to the Brunnihütte. climbers. Beginners must follow this beginners. Therefore the descent is route for both, the ascent and descent. always via the eastern, less difficult 1 Brunnistöckli K2 Via Ferrata Rigidalstockgrat. Niveau | Difficulty leicht | easy min 2A Rigidalstockgrat K3 2B Rigidalstockwand K3-4 Dauer | Duration Zustieg | Trail head 15 Niveau mittel Niveau mittel-schwierig Aufstieg | Ascent 45 Min min. Difficulty intermediate Difficulty intermed.-difficult Abstieg | Descent 20 Dauer Dauer Zustieg | Trail head 90 Zustieg | Trail head 90 Duration Duration 3 Zittergrat K4 Aufstieg | Ascent 90 Aufstieg | Ascent 120 Niveau | Difficulty schwierig | difficult min Abstieg | Descent 90 Abstieg | Descent 90 Dauer | Duration Zustieg | Trail head 5 Aufstieg | Ascent 35 Abstieg | Descent 20 3 Zittergrat Kletterfans wird hier ein sehr steiler und ausgesetzter, aber kurzer Klettersteig geboten. Gleich der Einstieg ist in der Senkrechten und darauf folgt ein Querband über einem Dach. Das letzte steile «Wändli» bietet nochmals eine leicht überhängende Passage, 38 bevor es in die Route des Klettersteiges Brunnistöckli übergeht. Climbing fans will find 39 this Via Ferrata route short, steep and exposed. The beginning is vertical, after that there is an overhang. The final steep face ends with another short slightly over- hanging stretch. Both Via Ferratas converge at the top into the same route. Zustieg | Trail head Von der Bergstation des Sesselliftes folgt man 50 Meter dem Wanderweg Richtung Klettersteig Rigidalstock. Anschliessend biegt man rechts ab und folgt dem Weg bis zur Kletterwand. Starting from the top chairlift station, follow the marked trail towards Via Ferrata Rigidalstock. After 50 metres you have to turn right and follow the steep winding trail up to the Via Ferrata. TIPP – Klettersteigausrüstung | Via Ferrata Set Abstieg | Descent Helm, Klettergurt und Klettersteig-Set sind unerlässlich und können für CHF Vom Schonegg über den markierten Wanderweg zurück zur Brunnihütte. 20.00 pro Set und Tag in der Kräuterhütte beim Härzlisee ausgeliehen werden. From Schonegg via the marked trail back to the Brunnihütte. (Depot ist eine ID) Helmet, harness and a complete set for Via Ferratas are essential and can be rent for CHF 20.00 per set and day at the Kräuter hut next to the Härzlisee. (depot is a ID)
Sie können auch lesen