Flugplatz St. Stephan, 3772 St. Stephan, Switzerland - Hangar Rockin
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EUROPe’s biggest rock’n’roll, car & bike meeting, new 3 days of wild rockin’ tunes & high octane cars www.hangarrockin.com www.facebook.com/hangarrockin Flugplatz St. Stephan, 3772 St. Stephan, Switzerland1
Editiorial Howdy, Grüezi und Salut zur 17. Ausgabe des ältesten Again, the beautiful landscape and clear blue skies of Cen- und grössten Oldstyle Weekend Festival, DEM ORIGI- tral Switzerland will set the scene to a top notch internatio- NAL in den Schweizer Alpen. Wie die letzten Jahre auch, nal line up of bands and DJs! Since the secret of our success haben wir uns Gedanken gemacht, wie wir unser Festival is authenticity and charme you can expect an unforgettable noch attraktiver gestalten können. Am Wochenende 29. weekend! This year we have introduced a number of impro- Juni bis und mit 1. Juli 2018 erwarten euch ganz vie- vements for you: for the first time we’re putting up a 3rd le neue Attraktionen. Zum ersten Mal präsentieren wir festivalday on Sunday July 1st with a BURNOUT RACE, euch einen dritten Festivaltag am Sonntag, 1. Juli mit TWO LIVE BANDS and a big VINTAGE FLEAMARKET. On einem BURNOUT RACE, ZWEI LIVE BANDS und einem Friday and Saturday we present you in an old circus tent grossen VINTAGE FLOHMARKT. Am Freitag und Samstag an extra VOODOO RHYHTM RECORDS music circus with haben wir mit dem bekannten VOODOO RHYTHM RE- live Bands, Burlesque dancers and a true Varieté-Show! CORDS Label ein zusätzliches Musikprogramm initiieren All the well-known attractions such as 1/8 Mile Hot Rod Car, können. Dieses Spektakel findet in einem Zirkuszelt mit Bike & Scooter Race, Truck Stage (for newcomers), Carboot Burlesque Tänzerinnen, einem Varieté und verschiedenen Sale, Soul Floor and Tiki Bamboo Bar, Food and Merchandise Label-Künstlern statt. area etc. will also take place. Make sure you get your ticket Die bewährten Attraktionen wie 1/8 Mile Hot Rod Car, through www.tipo.ch/hangar2018 today! Bike & Scooter Race, Konzerte im Hangar sowie auf der Newcomer (NEU Truck) Stage, Carboot Sale, Soul Floor und Tiki Bamboo Bar, Partyzelt mit internationalen DJs Danke! Thank you! Grazie! merci! stehen natürlich auch wieder auf dem Programm. Wie Im Namen des Vereins Hangar Rockin’ möchten wir uns immer offerieren wir einen grossen Campingplatz, Park- für den fantastischen Einsatz unserer Crew bedanken, gelegenheiten für Campingfahrzeuge, zwei Kilometer ohne den unser Festival nicht möglich wäre! Ein gros- Piste für eure Fahrzeuge bis Jahrgang 1968 sowie viele ses Dankeschön geht an die Gemeinde St. Stephan Bars und Foodstände. Sichert euch jetzt schon eure Ti- und Prospective Concepts Aeronautics, die uns und ckets unter www.tipo.ch/hangar2018 und seid Teil einer unser Festival erneut willkommen heissen – ebenso an ROCK AND ROLL LEGENDE! die Landwirte, die uns ihr Land zur Verfügung stel- len. Herzlichen Dank an unsere Sponsoren, Inserenten Howdy everybody and welcome to the 17th edition of und Spender für ihre grosszügige Unterstützung und Switzerlands biggest and oldest oldstyle festival – taking Zusammenarbeit! Einen grossen Applaus für unseren place in the hills of the picturesque Simmental. Often Grafiker Chico für seine herausragende Arbeit! copied, never reached – there is only one original Han- gar Rockin’! Mit freundlicher Unterstützung unseres Medienpartners dem Berner Oberländer. 3
Trophy Time SHow: Samstag, 30.06.2018, ca. 13:00 – 17:00 Style: 1/8 Old Style Show Race Für Hot Rods, Motorräder und Scooter Run Die 1/8 MILE HOT ROD & MOTORBIKE RACES finden in Finally, here is that moment again: the air smells of rubber zwei Durchläufen zwischen 13.00 und 17.00 Uhr statt. and gasoline, the V8s are revving up and everybody is siz- Aus Sicherheits- und Organisationstechnischen Gründen zling with excitement! It’s time for the legendary 1/8 MILE wird nur eine limitierte Anzahl an Fahrzeugen zum Race OLD STYLE SHOW RACE FOR HOT RODS, MOTORBI- zugelassen. Jeder Fahrer, der am Race teilnehmen möch- KES AND THE SCOOTER RUN! The 1/8 MILE HOT ROD te, muss ein PRE 1960 FAHRZEUG fahren und sich IM & MOTORBIKE RACE is taking place in two runs between VORAUS UNTER dominic@crazyeventik.ch BIS 31. MAI 1.00pm and 5.00pm. For security reasons, only a limited 2018 ANMELDEN. Der SCOOTER RUN wird in ZWEI KA- number of cars are allowed to the race. Everybody inte- TEGORIEN durchgeführt: PRE 1960 und 1960 – 1968. rested in racing‚ MUST DRIVE A PRE 1960 CAR OR BIKE Auch hier gilt: IM VORAUS UNTER dominic@crazyeven- and MUST APPLY UNTIL MAY 31st 2018 via dominic@ tik.ch BIS 31. MAI 2018 ANMELDEN. crazyeventik.ch! The SCOOTER RUN is divided into TWO CATEGORIES: PRE 1960 and 1960 – 1968. Everybody Jede Anmeldung wird schriftlich beantwortet. Detaillierte interested in taking part MUST APPLY UNTIL MAY 31st Infos zum Ablauf wird die Organisation vor Ort bekannt 2018 via dominic@crazyeventik.ch.The promoter will geben. Der Veranstalter «Verein Hangar Rockin» lehnt respond to all email entries. Detailed information will be jede Haftung für eigenwillige Beschleunigungsfahrten announced at the festival. The promoter «Verein Hangar ausserhalb des organisierten Race ab. ZUWIDERHAN- Rockin» refuses all responsibility for speedruns outside the DELNDE FAHRER WERDEN VOM FESTIVALGELÄNDE organised racing-times. INFRINGING DRIVERS WILL BE VERWIESEN! BANNED FROM THE FESTIVAL GROUND! SONNTAG 1. JULI – BURNOUT RACE Neu! SUNDAY JULY 1st – BURNOUT RACE New! Neu findet eine Burnout Show mit speziellen «Dragster» Another new attraction for this years festival is a Burnout Fahrzeugen statt. Ab 13 Uhr werdet ihr Teil eines ganz Show with special Dragster Cars. From 1.00pm onward besonderen Spektakels und zwar, wenn die ganz grossen the cars with real big engines will be showing off their Motorenmonster ihre Muskeln spielen lassen. «muscles» and let your eyes stare wide open! Please notify Diese beiden Shows finden aus Sicherheitsgründen nur that this show will only take place under dry and good bei schönem Wetter statt! Wir bitten um euer Verständnis. weather cirumstances. 5
Don Cavalli ( F ) Gizzelle ( USA ) Nico Duportal & his Rhythm Dudes ( F ) Walter Broes & the Mercenaries ( B ) Vince & the Sunboppers ( I ) 6
Cherry Casino Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 22:00 – 23:00 Style: Jump Blues Fünf Cats aus Berlin, die dem authen- tischen Jump Blues neues Leben ein- hauchen. These five Cats from «Big B» are li- ving it up to the real authentic Jump Blues. The Peacocks Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 00:00 – 01:00 Style: Rockabilly/Punk Ein explosives Rockabilly angehauch- tes Punk-Rock Trio aus Winterthur – legendär! This legendary Swiss Punk-Rock Trio’s adding a twist of Rockabilly to their tunes – frenetic live show guaranteed! 7
Brett Young www.countrynight-gstaad.ch Midland Maddie & Tae Krüger Brothers 7. - 9. September 2018 HAUPTSPONSORIN: SPONSOREN: MEDIENPARTNER: 8
The Fabulous band of trash Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 17:30 – 18:30 Style: Rock`n´Roll /Blues Gewinner des Newcomer Wettbewer- bes 2017 – eine gewaltige Ladung Rock’n’Roll mit einer Note Blues. The winner of last years Newcomer Competition – hard driven Rock’n’Roll with a touch of Blues. The smalltown casanovas Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 20:30 – 21:30 Style: Rhythm & blues Rhythm and Rockin Blues aus Bayern – einfach Kult! A hot four-piece Rocking Rhythm’- n’Blues band from Southern Germany. 9
Paul Ansell’s Elvis Special Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 22:00 – 23:00 Style: Rock’n’roll Begleitet von der Cherry Casino Band ehrt Paul Ansell Elvis Presley - den King of Rock’n’Roll. Paul Ansell’s performing his famous Elvis Presley Show supported by the great Cherry Casino Band. The Beat from Palookaville Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 23:30 – 00:30 Style: Rhythm’n’blues / Ska Rhythm and Blues trifft auf Ska – 100%ige Rock’n’Roll Partygarantie! This dynamic and explosive big band plays Rhythm’n’Blues adding classy Ska Beats – no fuel needed to burn it all! 11
12
Charlie Hightone & The Rock It’s Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 01:00 – 02:00 Style: Rockabilly Der derzeitige Spanische Rockabilly Shooter – mit «Booze Booze Booze» wird er die Tanzfläche zum Glühen bringen! Playing powerful authentic Rockabilly – one of the most popular bands on the European Rockin’ scene. The Royal Flush Show: Sonntag, 01.07.2018, ca. 13:00 – 14:00 Style: Rockabilly Schweizer Rockabillyband aus Solo- thurn – Bühne frei für die vier Lokal- matadoren! Swiss Rockabilly band from Solothurn – Let’s hit the stage guys! 13
GENEVA - SWITZERLAND SEPTEMBER 15–16 2018 MUSIC DJ’S & LIVE BANDS The Firebugs (I), Earl Jackson (GB) & Cherry Casino and the Gamblers (D) ANIMATIONS Food Trucks, Drinks & Merchandising CAR BOOT SALE On Sunday! MORE INFOS ON: CRAZYCRUISERS.COM 14
Restless Show: Sonntag, 01.07.2018, ca. 15:00 – 16:00 Style: Rockabilly Neo Rockabilly Legende aus England tritt mit seinem 1993er Line Up auf. The legendary Neo Rockabilly Trio from England performs with their most popular line up from 1993. www.c hicoar twor ks.com 15
16
Neu! Zum ersten Mal in der New! For the first time in 17 17-jährigen Geschichte unse- years of our festival, res Festivals begrüssen wir we’re welcoming the die Künstler des berühmten artists of Reverend VOODOO RHYTHM LABELS Beat-Man’s famous label von Reverend Beat-Man. In called VOODOO RHYHTM einem Zirkuszelt präsen- RECORDS. tieren wir euch auf 300m2 In an old circus tent eine handverlesene Anzahl we’re presenting live Künstler, Musiker, Burlesque bands, Burlesque dancers Tänzerinnen und eine Varieté and a true Varietéshow. Show. Vorhang auf - lasst Let the curtains open and euch vom VOODOO RHYHTM dive into the magic of the CIRCUS verzaubern! VOODOO RHYHTM CIRCUS! Reverend Beat-Man & Nicole Izobel Garcia Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 01:30 – 02:30 Style: Gospel Blues Trash 185% Gospel-Blues-Trash gibts auf die Ohren und direkt ins Hirn verfrachtet und wenn du immer noch nicht deine Hüften am Shaken bist, dann kann dir nicht mal mehr der liebe Gott persönlich helfen. They‘ll make your back crack, your liver quiver and your knees freeze, and if your ain‘t moving yet you got a hole in your brain and soul, so let‘s give a big warm welcome for 185% gospel blues trash! 18
Zeno Tornado Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 21:00 – 22:00 Style: Country music Am besten ist es wohl so beschrieben: Crackpot punkin’ countrybilly bluegrass, oder grass-guzzling rockabilly blues, oder rock chomping blue movie crack smoking pot growing hillbilly hound dogging country aus der Schweiz. Best way to discribe this man: Crackpot punkin’ countrybilly bluegrass, or grass-guzzling rockabilly blues, or rock chomping blue movie crack smoking pot growing hillbilly hound dogging country from Switzerland. Blind Butcher Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 23:00 – 00:00 Style: Disco Trash Ein abstrakt musikalisches Duo aus Luzern, in Glitter-Leggins und einer irritierenden Post Punk Rock Attitüde. Sie widerspiegeln eine Genera- tion, die sich frei gestalten will, ohne Grenzen. An abstract musical duo from Lucerne in glitter leggings and with irri- tating post punk rock attitude. They reflect a generation that wants to shape itself freely, without borders. 19
Horst With no name Orchestra Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 19:30 – 20:30 Style: Rock’n’roll / rockabilly / Blues Trash Der minimalistische Sound der beiden coolen Fucker aus Hamburg ist hausgemacht, billig und einfach zu durchschauen, aber schwer zu kopie- ren. Lassen auch Sie sich von musikalischer Perfektion faszinieren und vom HORST WITH NO NAME Orchestra musikalisch vernebeln. The minimalistic sound of the two cool fuckers from Hamburg is home- made, cheap and transparent, but hard to copy. Let yourself be fascina- ted by musical perfection and let the HORST WITH NO NAME Orchestra musically nebulise you. The Sex Organs Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 23:00 – 00:00 Style: Intergalactic Sex’n’roll Ein Konzert der SEX ORGANS bringt Licht ins Dunkle, macht glücklich und ver- setzt jedes Publikum in Ekstase. Und das erstaunt nicht, denn die überdimen- sionalen, abstrakten, haarigen Geschlechtsorgane sehen nicht nur umwerfend aus, ihre direkte Garagenmusik ist auch höchst ansteckend und stimulierend. A concert of THE SEX ORGANS brings light into the dark, makes you happy and brings every audience in ecstasy. Well, no surprise as these oversized, abstract, hairy sex organs not only look stunning, their straight garage sound is highly contagious and stimulating. 20
Tongue Tied Twin Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 02:00 – 03:00 Style: Blues Trash Der gute T.T.T. wird uns mit seinen schmutzigen Slide-Gitarren-Riffs auf seinen selbergebauten Gitarren, mit Hi-Hat, Kick-Drum, Bluesharp und Megaphon mächtig eins auf die Mütze geben! Chicken-Head-Man Ahoi! The nice T.T.T. will hit us hard with his dirty slide guitar riffs on his home-made guitars, with hi-hat, kick drum, bluesharp and megaphone! Chicken-Head-Man Ahoi! Host Panti-Christ & DJ Bone & TJ Spool 21
Lalla Morte Trixie Malicious Show: Freitag, Show: Freitag, 29.06.2018, 29.06.2018, ca. 00:30 – 01:00 ca. 00:15 – 00:30 Show: Samstag, Show: Samstag, 30.06.2018, 30.06.2018, ca. 01:00 – 01:30 ca. 21:30 – 21:45 Her work is a refi- Her comedic style ned, delicate cocktail and blonde bomb- of dance, absurd shell persona are vaudevillian cabaret. sure to entertain! Meister Eckarts kuriositatenKabinett Show: Freitag, 29.06.2018, ca. 22:15 – 22:45 Show: Samstag, 30.06.2018, ca. 20:45 – 21:15 Lassen Sie Sich ein auf Meister Eckarts Kuriositätenkabinett. Ein Ein-Mann-Wanderzirkus par excellence: Direktor, Leierkastenmann, Ar- tist, Sensationsdarsteller, Conferencier, Fakir, Schamane und Wunder- mann in Personalunion. Get in touch with Master Eckart‘s curiosity cabinet. A one-man tra- velling circus par excellence: director, organ grinder, artist, sensational actor, conferencer, fakir, shaman and miracle man in personal union. 22
Truck Stage Der ROOTS MUSIK-TALENTWETTBEWERB Neu! The RULES are very simple: Your band has not yet pu- Wenn du eine aufstrebende Band/Künstler aus blished a record nor signed a deal with a label. den Musikbereichen ROCKABILLY/ROCK’N’ROLL/ If your band meets the requirements, then please RHTHYM‘N’BLUES/COUNTRY & WESTERN oder art- proceed as follows: your APPLICATION must be sent verwandter Rootsmusik bist, dann suchen wir genau via email to info@crazyeventik.ch. Please enclose a dich und deine Band! short band biography, a band photo in printable quality Die SPIELREGELN sind ganz einfach: Ihr habt weder (300dpi, jpg or pdf) and 3 songs in MP3 format. Last einen Tonträger veröffentlicht, noch einen Label Ver- day of registration is May 31st 2018. trag abgeschlossen. Wenn du und deine Band den Anforderungen entspre- The CONTEST starts on June 1st 2018 when we will chen, dann schickt bitte die ANMELDUNG via E-Mail select three bands out of all entries. The chosen ones an info@crazyeventik.ch. Dabei sein muß eine kurze will be playing on Saturday June 30st on our open air Bandbiographie/Webseite mit aktuellem Bandphoto Truck Stage. Remember that there is only one win- (300 dpi, jpg oder pdf) sowie drei MP3 Aufnahmen. ner and the winning Newcomer act will have a show Anmeldeschluss ist der 31. Mai 2018. on the main stage during HANGAR ROCKIN 2019! There is no right of appeal. Die AUSSSCHEIDUNG beginnt am 1. Juni 2018, wo wir aus allen uns eingesendeten Anmeldungen 3 Bands/Künstler auswählen, die am Festivalsamstag, 30. Juni 2018 auf der Truck Stage auftreten werden! Nur eine wird gewinnen: die Band, welche unsere Jury und das Publikum aus den drei Bands auswählt. Der Gewinner wird am HANGAR ROCKIN 2019 auf der Hauptbühne als Vorband im Abendprogramm auftreten! Der Rechtsweg ist ausgeschlossen. THE ROOTSMUSIC NEWCOMER SHOW New! If you are an upcoming band that plays either RO- CKABILLY/ROCK’N’ROLL/RHYTHM’N’BLUES/COUNT- RY & WESTERN or similar styled Rootsmusic – then it’s you we are looking for! 25
Flohmarkt Hier findet jeder etwas Neu! Neu: Sonntag, 01.07.2018, ca. 12:00 – 17:00 Zum ersten Mal organisieren wir für euch einen Vintage Flohmarkt. Wenn du den Estrich entrümpelst und Klei- Style: Vintage Fleamarket der, Schallplatten und andere vintage Trouvaillen findest und verkaufen möchtest, dann ist das die Gelegenheit! Der Flomarkt findet bei jeder Witterung im Hangar oder in einem der Zelte statt. Mehr Infos & Anmeldun- gen unter flomi@crazyeventik.ch Something for everyone New! We’ll be organizing the first Vintage Fleamarket. So it’s time to clean your screed and cellar and watch out for the vintage treasures you find – and if you feel like selling them, then we give you the chance to do so. The Fleamarket will be taking place wether sun or rain in either the Hangar or in another tent. For more Infor- mation and stall reservation please write to flomi@crazyeventik.ch 26
Dance! Dance! Dance! Record Hop Tent Im Partyzelt neben dem grossen Konzert-Hangar wer- den euch am FREITAG und SAMSTAG unsere DJs bis in die frühen Morgenstunden Feuer unter den Sohlen machen! Damit niemand lange wegbleibt um eine kühle Erfrischung zu holen, gibt’s vor Ort selbstverständlich eine grosse Bar! Record Ho p Tent ord Hop house down! The Rec It’s time to Boogie the is the place to shake your n hall Tent next to the mai DAY nights. FRIDAY and SATUR ass to hot tunes on rna tional DJs will make you of inte Our exquisite line-up wee hou rs! And because it il the stroll, bop and jive unt drink - you ways to grab a cool is no fun to walk long the re! righ t will find an indoor bar 27
Dj Don Otto Show: Check Backside of the Booklet Style: Rockabilly / Rhythm’n’Blues / R’n’R Ex-Sänger von legendären Band The Tribal Bops spielt Rhyhtm’n’Blues, Jive und prä-1956 Rockabilly. The former singer oft he legendary band Tribal Bops plays Rhyhtm’n’Blues, Jive and all pre 1956 Rockabilly. Dj Roadking 50’s & Bopin’ Imanol Show: Check Backside of the Booklet Style: Rockabilly Mit 12 Jahren der jüngster Rock’n’Roll DJ – bereits zum zweiten Mal zu Gast mit seinem Onkel an den Plattentellern! A 12 year young Rock’n’Roll DJ from France – spinning the wax together with his uncle. 28
Dj Shuffle De Luxe Show: Check Backside of the Booklet Style: ROCK’N’ROLL / Rhythm’n’Blues Seit vielen Jahren überall dort zu finden, wo der Bär wirklich steppt! Klassiker und Raritäten – Überraschungen ganrantiert! Since many years at home where the real party is! Mid-century dance tracks guaranteed plus expect the unexpcted! Dj Stephan Umbach Show: Check Backside of the Booklet Style: ROCK’N’ROLL / R’N’B / SOUL / ROCKABILLY The Beat and the Soul - The Rhythm and the Blues - The Rock and the Roll - er spielt sie alle auf feinstem 45er-Vinyl. The Beat and the Soul - The Rhythm and the Blues - The Rock and the Roll – he has ‘em all on these holy black 45s. 29
Anfahrtsplan Anreise mit dem Auto Zürich & Basel Richtung Bern: Autobahn A1, in Bern mit der A6 Richtung Thun, Ausfahrt Wimmis, Richtung Zweisimmen, in Zweisim- men abbiegen Richtung Lenk/St. Stephan. In St. Stephan der Ausschilderung zum Festivalgelände folgen. Genf & Lausanne Richtung Bern: Autobahn A9, Ausfahrt Richtung Bern/Fribourg, Ausfahrt Richtung Bulle, Ausfahrt Bulle, Richtung Jaun, über den Jaunpass, Richtung Zweisimmen. In Zweisimmen ab- biegen Richtung Lenk/St. Stephan. In St. Stephan der Ausschilderung zum Festivalgelände folgen. Travelling by car From Zürich & Basel: Motorway A1 direction Bern, in Bern change onto A6 direction Thun, Exit Wimmis, direction Zweisimmen, then direction to Lenk/St. Stephan. In St. Ste- phan follow the signs to the FESTIVAL ENTRANCE. Please find the detailed site plan & parking situation in the booklet center. From Genf & Lausanne: Motorway A9 direction Bern, Exit Bern/Fribourg, direction Bulle, Exit Bulle, direction Jaun, pass over the Jaunpass, direction Zweisimmen, then take direc- tion to Lenk/St. Stephan. Follow the signs to the FESTIVAL ENTRANCE. Anreise mit den Zug / Travelling by train From Zürich, Basel & Genf: via Bern, Spiez, Zweisimmen, St. Stephan travel time 2h45 From Bern: via Spiez travel time 1h30. Zürich: 2h30 More infos: www.sbb.ch www.bls.ch www.mob.ch Basel: 2h15 Bern-Belp: 1h15 Nächste Flughäfen / Closest Airports Genf: 2h15 Ab allen Flughäfen empfiehlt es sich mit Zug oder Mietwagen ans Festival zu reisen. Lugano: 3h15 Mehr Infos siehe oben! From all airports we recommend continuing your journey either by train or rental car. More infos above! 30
More Infos www.flughafen-zuerich.ch www.alpar.ch www.lugano-airport.ch www.europcar.ch www.euroairport.com www.gva.ch www.hertz.ch www.sbb.ch www.cherrym uffin-studio s.com Hangar Rockin’ Fotografin SALLY von CHERRYMUFFIN STUDIOS BERLIN 31
1 12 5 6 3 1 8 10 9 Lageplan Festivalgelände Eintritts Kassen / Entrance 11 Voodoo Rhyhtm Circus Einfahrt für Oldtimer Fahrzeuge (bis 75!) / Entrance for Oldtimer vehicles (till 75!) Parkplatz Camper, Autos & Motorräder / Parking mobile homes, cars & bikes Parkplatz Fahrzeuge bis 1968 & Mopar (1975) / Parking vehicles until 1968 & Mopar (‘75) Parkplatz Fahrzeuge bis 1960 & Scooter / Parking vehicles until 1960 & scooter Camping / Camping Hangar Hauptzelt / Main Hall - live music, food & bar Hangar Büro / Office Stände, Bars, Infostand, Erste Hilfe / Stalls, bars, infos, toilets & first aid Hangar Partyzyelt / Record hop tent & bar Duschanlage Mehrzweckhalle, ca 500m zu Fuss / Shower & toilets at local gym (walking distance 500m) Show Race Zuschauer / Show race spectators 32 X = Nur WC / Toilets only = Licht / Light = Festivalgelände
1/8 mile 13 B 4 13 1 E H K B 7 7 C B B F l D A C Legende Hangar & Umgebung B G B A = Hauptzelt / Main Hall B = Hot Food & Drinks LB C = Merchandise Area I D = Hangar Shirts & Euro Change N E = WC & Wasser / Toilets & water F = Infostand / Information E G = Fundbüro / Lost & Found H = Erste Hilfe / First Aid J I = Bühne / Stage J = Partyzelt / Record Hop tent B K = Tiki Bar / Soul Floor N = Truck Stage 2 33
Programm Samstag Nachmittag Saturday Afternoon Car & Bike & Scooter Treffen Car & Bike & Scooter Meeting Einlass auf das Festivalgelände ab 11.00. Es gibt ZWEI Get in starts at 11.00 am. We have TWO ENTRANCES EINFAHRTEN für Fahrzeuge! Oldtimer-Einfahrt (bis for vehicles! All vehicles (oldtimers till Mopar 1975) Mopar 1975) beim Sägewerk St. Stephan. ALLE BE- use the entrance at the village center at the mill. ALL SUCHERPARKPLÄTZE bei der Einfahrt Matten Richtung OTHER VEHICLES use the entrance Matten direction Lenk. Die Zufahrt ist vor Ort ausgeschildert, einen ge- Lenk. There will be guide-signs in St. Stephan, for other nauen Situationsplan gibt‘s im Booklet. info please see the detailed map in the booklet. • AL L E Fah rz e u g e b i s 196 0 par k e n auf de m Fl ugfe l d (1 Gratiseintritt pro Fahrzeug!) • AL L E Fah rz e u g e b i s 196 8 u n d Mo par bi s 19 75 park e n auf de m Fl ugf eld • AL L v e h ic l e s u nti l 196 0 par k o n the ai rfi e l d (1 Free Entrance per vehicle!) • AL L v e h ic l e s u nti l 196 8 a n d Mo par unti l 19 75 park o n the ai rfi eld KEIN WILDES PARKIEREN! KEIN PARKIEREN AUF DER WIESE! BITTE PLATZ SAUBER HALTEN! NO WILD PARKING! NO PARKING ON THE GREENS! PLEASE KEEP THE GROUND CLEAN! Carboot Sale Carboot Sale Flohmarkt aus dem Autokofferraum am Samstag, 30. Juni Fleamarket outta your boot on Saturday, June 30th, ab 12.00 Uhr bis abends. Wir bitten euch aus Rücksicht from 12.00 noon until twilight. We ask you to respect und Respekt gegenüber den professionellen Händlern: the professional retailers and to maintain the idea of VERKAUFT NUR AUS DEM AUTO HERAUS! Baut KEIN the fleamarket. Do NOT put up a TENT and do NOT ZELT, KEINEN STAND oder ähnliches auf! put up a STALL! Haftung Liability Der Veranstalter «Verein Hangar Rockin» lehnt jede Haf- The promoter «Verein Hangar Rockin» is not respon- tung für sämtliches gestohlenes oder beschädigtes Ei- sible for lost, stolen or damaged goods belonging to gentum aller Festivalbesucher ab. Der Veranstalter lehnt visitors. The promoter refuses all responsibility for acci- jede Haftung für durch Besucher verursachte Unfälle dents caused by visitors – you are visiting the Festival ab, jeder Festivalbesucher besucht den Event auf eigene at your own risk. Lost and found items can be claimed Verantwortung. Wer etwas verloren oder gefunden hat, at the INFO STALL – for location please look at the 34kann sich beim FUNDBÜRO am INFOSTAND melden. site plan in the booklet center.
Infos Tickets Tickets Freitag, 29. Juni 2018: CHF 30.- | VVK: CHF 25.- Friday, 29. Juni 2018: CHF 30.- | PreSale: CHF 25.- Samstag, 30. Juni 2018: CHF 45.- | VVK: CHF 40.- Saturday, 30. Juni 2018: CHF 45.- | PreSale: CHF 40.- Sonntag, 1 Juli 2018: CHF 30.- | VVK: CHF 25.- Sunday, 1 Juli 2018: CHF 30.- | PreSale: CHF 25.- Wochenend-Pass: CHF 95.- | VVK: CHF 80.- Weekend-Pass: CHF 95.- | PreSale: CHF 80.- VORVERKAUF: GRATIS EINTRITT PRESALE: FREE ADMISSION www.tipo.ch/hangar2018 für Kinder und Jugendliche www.tipo.ch/hangar2018 for kids and teenagers bis 16 JAHRE under 16 YEARS Zahlungsmittel Currency Wer ans Festival kommt, bezahlt in CHF oder Euro. Cash payment at the festival is possible in CHF or Euro. Das Wechselgeld ist immer in Schweizer Franken. All change will be in Swiss Francs. There is also a CUR- Es gibt eine WECHSELSTUBE auf dem Gelände! RENCY EXCHANGE BOOTH at the festival! Merchandise Merchandise Kleider, CDs & Vinyl, Hot Rod Zubehör & Accessoires und Clothing, CDs & Vinyl, Hot Rod Parts & Accessoires and vieles mehr ab Freitag, 29. Juni, 17.00 Uhr. Die offiziellen much more from Friday, June 29th, 5.00 PM until late. Hangar Rockin‘ Shirts (Boys & Girls & Kids) stammen aus This year’s official Hangar Shirts (Boys & Girls & Kids) are der Feder unseres Grafikers Chico. Sie werden in einer EIN- designed by our Graphic Artist Chico. They are printed MALIGEN UND LIMITIERTEN AUFLAGE produziert und AS LIMITED EDITION ONLY and can be purchased on am SAMSTAG AB 12:00 AM INFOSTAND FÜR 25.- CHF / SATURDAY from 12:00 PM AT THE INFO STALL FOR Europreis zum aktuellen Tageskurs verkauft. 25.- CHF / daily Euro exchange rates apply. Essen & Getränke Food & Drinks Nebst der grossen Festwirtschaft im Zelt gibt es eine Next to the big tent (where you can buy a large variety grosse Auswahl an zusätzlichen Foodständen auf dem Ge- of hot food) you will find our fabulous HOT ROCKET lände, wie unsere beliebten HOT ROCKETS HOT-DOGS, HOT-DOGS, the CRÊPES CUISINE, the SPECIAL RAC- die CRÊPES CUISINE, der SIMMENTALER RACLETTE LETTE STALL, several OPEN AIR BAR’N’GRILL and of TRESEN, mehrere OPEN AIR BAR’N’GRILL und natürlich course, our legendary TIKI BAMBOO COCKTAIL BAR! unsere legendäre TIKI BAMBOO COCKTAIL BAR! 35
Ein Cooles Wochenende verbringen Camping UNSER TIPP! Wie jedes Jahr bieten wir einen grossen Campingplatz Kommt doch mit einem Zelt und benützt unseren Cam- an. Dieser öffnet am FREITAG NACHMITTAG 16:00 ping Platz, der unmittelbar neben dem Festivalzentrum und schliesst am SONNTAG MITTAG 12:00. WER positioniert ist. Oder unterstützt unsere örtlichen Ho- FRÜHER ANREIST, MUSS DRAUSSEN WARTEN! Es tels und Pensionen, darunter gibt es viele Familienbe- gibt Toiletten und fliessendes Wasser auf dem Gelände, triebe. Es verkehrt ein Shuttlebus zwischen unserem zusätzliche sanitäre Anlagen wie Duschen & Toiletten Festival und den Hotels in der Lenk. gibt’s in der örtlichen Mehrzweckhalle, siehe Lageplan in der Bookletmitte. Frühstücksbrunch gibts am Sams- ABFALL tag von 8:00 Uhr bis 11:00 Uhr und am Sonntag von Um das RECYCLING PROBLEM zu lösen, gelten diese Regeln: 8:00 Uhr bis 12:00 Uhr im Hangar. • JEDER CAMPINGBESUCHER bekommt am Eingang 1 MÜLLSACK (60 Liter) und muss dafür CHF 20.- ent- CAMPERS & TRAILERS richten. Wer diesen Sack am Sonntag vor der Abreise Für Campingfahrzeuge haben wir markierte ABSTELL- gefüllt zum Hangar bringt, kriegt ein Depot von CHF PLÄTZE am Ende des 1/8 Mile Race Track. Diese 10.- zurück. Die Müllsäcke werden am Sonntag von 8:00 Fahrzeuge müssen zwei Kehrichtsäcke zu je 20.- CHF bis 12:00 im Hangar entgegengenommen. kaufen. Wer die Säcke bei der Abreise retourniert, be- • Aus Sicherheitsgründen akzeptieren wir KEIN GLAS kommt pro Kerichtsack CHF 10.- zurückerstattet. Die MEHR auf dem ganzen Gelände! Wenn du ein paar Bier Müllsäcke werden am Sonntag von 8:00 bis 12:00 im mitbringen willst, dann kaufe PET oder DOSEN, oder Hangar entgegengenommen. fülle es in PLASTIKFLASCHEN! Das Sicherheitsperso- nal wird STICHPROBEN machen, sämtliches Glas bleibt draussen! Wir möchten uns an dieser Stelle ganz be- HOTEL / BED & BREAKFAST sonders für DEINE HILFE & UNTERSTÜTZUNG in den Infos in St. Stephan & Matten: letzten Jahren bedanken! Tourismusbüro, • Wir wollen nicht, dass an unserem Festival PRIVATES Tel. 0041 (0) 33 729 80 46, BAR-BUSINESS gemacht wird! Wenn ihr schon grös- www.ststephan.ch sere Zelte mitbringt, dann respektiert bitte, dass wir Infos in Lenk: Tourismusbüro, KEINE KÜHLSCHRÄNKE UND AUSSCHANKVORRICH- Tel. 0041 (0) 33 736 35 35, TUNGEN ERLAUBEN! Unser Personal wird den Platz www.lenk-simmental.ch regelmässig kontrollieren. Infos in Zweisimmen: Tourismusbüro, Tel. 0041 (0) 33 722 11 33, www.zweisimmen.ch 36
Let’s Spend a nice Weekend Camping A Good Advice! Like every year, a large campsite is at your disposal. Come to the festival with a tent instead and use our Opening is FRIDAY AFTERNOON 4:00 pm and Closing idyllic campsite – very close to the main festival area. SUNDAY 12:00 noon. IF YOU ARRIVE EARLIER YOU Or, even better, support the local accommodation – lots WILL HAVE TO WAIT OUTSIDE! There are toilets & of family businesses around here! There will be a per- running water on site, additional sanitary facilities as manent shuttle service between the festival grounds toilets & showers are located at the nearby multi-pur- and hotels/B&Bs in Lenk. pose hall. Please find the detailed site plan in the book- let center. Breakfast-Brunch: On Saturday from 8:00 Trash am until 11:00 am and Sunday from 8:00 am until To solve our RECYCLING PROBLEMS the following rules apply: 12:00 am in the Hangar. • EVERYBODY who stays at the CAMPSITE will be given 1 TRASH BAG (60 litres) at the entrance FOR A CAMPERS & TRAILERS FEE OF CHF 10.- If you return that bag full to the For the ones who arrive with their camping car there is Hangar before you leave, you will get a CHF 10.- deposit a designed PARKING at the end of the 1/8 Mile Race back. You can bring bags and collect money on Sunday Track. Each camping car must buy two trash bags at from 8:00 am until 12:00 noon in the Hangar. cost of CHF 20.- each. If you return them on sunday • For security reasons we accept NO GLAS BOTTLES before you leave, we’ll reward you with CHF 10.- per on the festival ground anymore! If you bring drinks, bag. The bags can be returned on Sunday from 8:00am buy PET bottles or CANS or fill it into PLASTIC BOTT- until 12:00. LES. Be aware that there will be occasional SECURITY CHECKS at the entrance, your glass has to stay outside! At this spot, we would like to THANK YOU FOR YOUR TAXI & SHUTTLEBUS GREAT HELP & SUPPORT during the last festivals! Taxi Schnidrig, 3770 Zweisimmen, • Our festival is NOT OPEN FOR YOUR PRIVATE BAR- Tel 0041 (0)33 722 72 72 BUSINESS! So if you bring big tents, please respect Taxi 4x4, 3770 Zweisimmen, that we DO NOT TOLERATE ANY REFRIGERATORS Tel 0041 (0)33 722 04 04 NOR TAPS! There will be regular checks by our staff. Oehrli’s Taxi, 3775 Lenk, Tel 0041 (0)33 733 33 33 Taxi Samuel Stryffeler, 3766 Boltigen, Tel 0041 (0)33 773 62 67 Shuttlebus Service Lenk – St. Stephan Fahrplan gibt’s am Eingang und dem Infostand. 37
Simmental Special Natur pur Pure Nature Nebst unserem zweitägigen Festivalprogramm Besides our two-day festival programme you should bleibt hoffentlich auch etwas Zeit für eine SEN- find some time for a SENTIMENTAL JOURNEY TIMENTALE REISE durchs SIMMENTAL! Zwischen through the beautiful SIMMENTAL! Between the Zweisimmen und Lenk gibt’s gemütliche Restau- villages of Zweisimmen and Lenk you will find many rants, Sehenswürdigkeiten, Natur pur und vieles nice restaurants, beautiful outdoor places and many mehr, das sich zu sehen lohnt! more things to explore – so don’t miss it! Geiselchlöpfer Alte Schweizer Tradition Neu! Old Swiss Tradition New! Am Sonntagmittag werden euch die Geiselchlöpfer aus On sundaynoon before the Burnout Show the Geisel- Solothurn vor der Burnout Show einen kleinen Einblick chlöpfer from a town near Berne will be giving you in eine alte Schweizer Tradtion geben. Mit Pauken und an insight into an old Swiss tradition. They will be hea- Trompeten werden sie die Burnout Show «einchlöpfen». ralding the Burnout Show with timbals and trumpets. 40
Finest Rhythm’N’Soul Floor Soul Brothers Soul Brothers Kein anderer als Monsieur DJ Hans Friedensbruch No other than Monsieur DJ Hans Friedensbruch (CH) (CH) vom «Rhythm’n’Soul Pier» wird zwei Tage of «Rhythm’n’Soul Pier» fame will be our Chef de lang der Chef de Cuisine hinter den Plattentellern Vinyl Cuisine behind the platters and will be spinning sein und selbige mit seinen allerfeinsten 45s bele- his very fine 45s himself. His world is a small black disc, gen. Seine Welt ist eine kleine schwarze Scheibe, that gives a voice to the spinning rhythm of the soul! die dem hochtourig drehenden Seelenrhythmus eine It is loud! It is wild! It screams: Soul, Rhythm’n’Blues Stimme gibt – sie ist laut, sie ist wild, sie schreit and Popcorn! Soul, Rhythm & Blues und Popcorn! This year three purebred natural soul brothers will An Hans Friedensbruch’s Seite stehen dieses Jahr be standing right next to DJ Hans Friedensbruch. Hailing drei Soulbrother Gast-DJs! DJ Gunnar Stachmann from Basel, Switzerland, DJ Gunnar Stachmann (CH) is (CH) ist komplett dem heissen Vinyl der 50er und completely and unrevokably under the spell of hot wax 60er verfallen, und bringt einen Koffer voll feinsten from the 50s and 60s and will bring along a record Soulfood-Zutaten mit. DJs Shakin Casi (D) & DJ case, chock-full of the finest soul food ingredients! DJs Stephan Umbach (D) drehen raren und heissen Soul, Shakin Casi (D) & Stephan Umbach (D) will be blasting R&B, Instrumentals und andere LoFi-Perlen. out rare and hot R&B, Soul, Instros and Oddities. Dj Hans Friedensbruch Dj Shakin’ Casi Dj Gunnar Stachmann 41
Tiki Bar Mahlo! Mahalo! Die Tiki Bamboo Cocktail Bar The Tiki Bamboo Cocktail gehört seit Jahren zu den Bar is one of the Hangar beliebtesten Treffpunkten auf Rockin’ most wanted places dem Hangar Rockin’ Gelände, to be, that’s for sure! At soviel ist sicher! An diesem this bar you can almost Tresen wird während drei drink three days and Tagen und Nächten, beinahe nights, so don’t be afraid rund um die Uhr, dafür ge- your glass stands empty. sorgt, dass eure Kehlen niemals With a passionate love for austrocknen. Mit viel Liebe für tropical cocktails Ben&Ben tropische Cocktails schütteln and their crew are shaking und rühren Beni&Beni mit and stirring every drink ihrer Crew jeden erdenklichen you can possibly imagine. Drink. Bestimmt steht auch For sure they will serve dieses Jahr wieder ein Überra- you again a secret surprise schungscocktail auf der Karte! cocktail as every year! 42
SWISS CLASSIC WORLD LUZERN GÜL TIG FÜR 26. & 27. MAI 2018 NZE L- 1 EI T* TRIT EIN GROSSE US CAR HALLE MIT HOT ROD FAHRZEUGEN, US KLASSIKERN UND VIELEM MEHR. VERGÜNSTIGTER EINTRITT - DEN CODE ANBEI EINFACH AN DER KASSE VORZEiGEN UND NUR CHF 16,- EINTRITT BEZAHLEN * Vergünstigung von CHF 4,- kann auch an andere Tickets (Eltern-Kind, Familien, etc.) angerechnet werden. Keine Rückerstattungen oder Auszahlungen von Differenzbeträgen möglich. BITTE AN DER TAGESKASSE VOR ORT EINTAUSCHEN Mehr Infos zu SWISS CLASSIC WORLD unter: www.swissclassicworld.ch 59
ab 11:00 get in... ab 16:00 get in... ab 11:00 get in... Freitag, 29. Juni 2018 samstag, 30. juni 2018 sonntag, 1. juli 2018 Open Air Hangar 12:00 – 14:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) Open Air 18:00 – 20:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) 13:00 – 17:00 1/8 Mile Hot Rod, Bike & Scooter Run 12:00 – 14:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) 20:00 – 22:00 DJ Shuffle de Luxe 14:00 – 16:00 DJ Stephan Umbach (D) 13:00 – 15:00 1/8 Mile Burn Out Race 22:00 – 23:00 Cherry Casino & The Gamblers 16:00 – 18:00 DJ Shuffle de Luxe 14:00 – 16:00 DJ Stephan Umbach (D) 23:00 – 00:00 DJ Don Otto (E/I) 00:00 – 01:00 The Peacocks Truck Stage Truck Stage 01:00 – 02:00 DJ Don Otto (E/I) 14:30 – 17:00 1.+2.+3. Live Act 13:00 – 14:00 The Royal Flush 17:30 – 18:30 The Fabulous Band of Trash 15:00 – 16:00 Restless Record hop tent 20:00 – 22:00 DJ Stephan Umbach (D) Record Hop Tent Flohmarkt 20:00 – 22:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) 12:00 – 17:00 DJ Shuffle de Luxe 22:00 – 00:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) 00:00 – 01:30 DJ Shuffle de Luxe 22:00 – 01:00 DJ Stephan Umbach (D) 01:30 – 03:00 DJ Stephan umbach (D) 01:00 – 03:00 DJ Shuffle de Luxe 03:00 – 05:00 DJ Don Otto (E/I) 03:00 – 05:00 DJ Don Otto (E/I) Hangar VOODOO 21:00 – 22:00 Zeno Tornado 18:00 – 20:30 DJ Don Otto (E/I) RHYTHM 22:15 – 22:45 Meister eckart 20:30 – 21:30 The Smalltown Casanovas 23:00 – 00:00 Blind Butcher 21:30 – 22:00 Dj Stephan Umbach CIRCUS 00:15 – 00:30 Trixie Malicious 22:00 – 23:00 Paul Ansell’s Elvis Special 00:30 – 01:00 Lalla Morte 23:00 – 23:30 DJ Shuffle de Luxe 01:30 – 02:30 Reverend Beat-man & 23:30 – 00:30 The Beat From Palookaville Nicole Izobel Garcia 00:30 – 01:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) 01:00 – 02:00 Charlie Hightone & The Rock It’s Host: Panti-Christ & DJ Bone 02:00 – 03:00 DJ Roadking 50’s & Boppin Imanol (F) VOODOO 19:30 – 20:30 Horst With No Name Or. RHYTHM 20:45 – 21:15 Meister eckart 21:30 – 21:45 Trixie Malicious 20:00 – 04:00 CIRCUS 23:00 – 00:00 01:00 – 01:30 The Sex Organs Lalla Morte Tiki DJ Hans Friedensbruch (CH) Bam DJ Gunnar Stachmann (D) 02:00 – 03:00 Tongue Tied Twin Boo Dj Stephan Umbach (D) Bar Dj Shakin’ Casi (D) Host: Panti-Christ & TJ Spool 60 Der Veranstalter Behält sich Programmänderungen vor! the promoter might undertake modification of the programme! by Chico
Sie können auch lesen