Information Package for INCOMINGS - Campus Wien-Strebersdorf 2018/19 - KPH Wien/Krems

Die Seite wird erstellt Justin Geißler
 
WEITER LESEN
Information Package for INCOMINGS
Campus Wien-Strebersdorf
2018/19
                                                                                                     International Office
                                                                                                Campus Wien-Strebersdorf
                                                                                                Mayerweckstraße 1, 1210 Wien
                                                                                                 Phone: +43 (0) 1 29108 - 104
                                                                                                   Fax: +43 (0) 1 29108 - 302
                                                                                http://www.kphvie.ac.at/international-studieren
                                                                                    http://www.kphvie.ac.at/en/go-international

 Österreich in Kürze                                         Austria – Basic Facts

 Gebiet: ca. 84.000 km²                                      Area: approx. 84,000 km²
 Österreich hat 8 Nachbarstaaten: Tschechische               Austria shares its borders with 8 other countries: the
 Republik, Slowakei, Ungarn, Slowenien, Italien,             Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Italy,
 Schweiz, Liechtenstein, Deutschland                         Switzerland, Liechtenstein, Germany

 Bevölkerung: 8,2 Mill.                                      Population: 8.2 million

 Hauptstadt: Wien                                            Capital City: Vienna

 Bundesländer: 9 – Wien, Niederösterreich,                   Provinces: 9 – Vienna, Lower Austria, Burgenland,
 Burgenland, Steiermark, Kärnten, Salzburg                   Styria, Carinthia, Salzburg, Upper Austria, Tyrol,
 Oberösterreich, Tirol, Vorarlberg                           Vorarlberg

 Sprachen: Deutsch (95,5%), sechs autochthone                Languages: German (95.5%), six autochthonous
 Volksgruppen. Englisch ist die führende Fremdsprache        ethnic groups. English is the leading second language
 im Bildungssystem.                                          in the educational system and thus widely understood
                                                             and spoken.

 Religion: Österreich ist ein nach wie vor überwiegend       Religion: Austria remains a predominantly Catholic
 katholisch geprägtes Land. Bei der Volkszählung 2001        country. In the 2001 census 73.7% (about 6 million) of
 bekannten sich 73,7% der ÖsterreicherInnen zum              the population indicated that they were Roman Catholic.
 römisch-katholischen Glauben.

 Topographie und Klima: In diesem Kernland Europas           Topography: Austria’s landscapes range from the
 überschneiden sich vielfältige Landschafts-, Klima- und     peaks of the Alps to hills and plains. Austria’s highest
 Vegetationsformen mit Hoch-und Mittelgebirgszonen           mountain is the Grossglockner (3,797 m); its longest
 sowie Hügelland und Ebene. Österreichs höchster Berg        river is the Danube.
 ist der Großglockner (3.797 m), der längste Fluss ist die
 Donau. Österreich liegt in der gemäßigten Klimazone         Climate: Austria has a Central European climate with
 mit Übergängen vom gemäßigten atlantisch                    distinct seasons. The temperature in the summer may
 beeinflussten Westen bzw. Nordwesten zum kontinental        exceed 30°C and sometimes fall as far as -20°C during
 geprägten Osten. Österreich zählt zu den waldreichsten      the winter.
 Ländern Europas.

 Wirtschaft:                                                 Economy: Agriculture includes pastoral farming in the
 Von der Almwirtschaft über eine bedeutende                  high Alps, a very important forestry industry, cattle
 Waldwirtschaft geht die Landwirtschaft über in eine         ranching, as well as intensive crop, orchard and
 Zone der Viehhaltung, des intensiven Feldbaus und der       vineyard cultivation in the valleys. Austria is also a high-
 Obst- und Weinwirtschaft. Österreich ist ein                tech country which is successful in many different
 hochtechnisiertes Land, das in vielen Industriezweigen      industries (i.e. the paper, chemical, textile and
 erfolgreich tätig ist. Weitere Schwerpunkte sind der        electronic industry). Another focus is on tourism and
 Fremdenverkehr und die Dienstleistungen. Mehr               services. In summer and winter Austria is a popular
 Informationen unter: www.statistik.at                       holiday destination. For further information:
                                                             www.statistik.at
2
Die Bundeshauptstadt Wien                                  The Capital City of Vienna

Wien ist die Hauptstadt und gleichzeitig größte Stadt      Vienna is the capital city and also the largest town of
Österreichs, hat etwa 1,8 Millionen Einwohner mit          Austria. It has about 1.8 million inhabitants with a rising
steigender Tendenz, gilt als eines der kulturellen         tendency. Vienna is considered to be one of the cultural
Zentren in Europa und kann auf eine                        centres in Europe with a varied history of two thousand
abwechslungsreiche, zweitausendjährige Geschichte          years.
zurückblicken.                                             Vienna is divided in 23 districts with an area of 415
Wien wird in 23 Bezirke eingeteilt und hat eine Fläche     km². About half of this area (207 km²) is nature. The
von 415 km². Davon sind mit ca. 207 km² fast genau die     town is located between the so called “green lung” of
Hälfte Grünflachen. Eingebettet liegt die Stadt zwischen   the Wienerwald and the Danube river, an important
dem Wienerwald, der als die grüne Lunge gilt, und der      waterway as well as a leisure paradise at the outskirts
Donau, einem wichtigen Schiffverkehrsweg, darüber          of the city.
hinaus auch ein Freizeitparadies am Stadtrand.

Universitäten in Wien mit Angeboten für Lehrämter          Universities in Vienna offering study programmes
Wien ist die wichtigste Universitätsstadt des Landes,      in Teacher Training
auch mit der längsten universitären Tradition. Hier eine   Vienna is the most important university town of Austria
kleine Auswahl von Universitäten:                          with the longest academic tradition of the country.

Universität Wien                                           University of Vienna
1365 gegründet, eine der ältesten Universitäten in         Founded in 1365 this university is one of the oldest in
Europa mit rund 70 000 StudentInnen und 188                Europe with about 70 000 students attending 188 study
Studienrichtungen, darunter Lehramtsstudien für            programmes, among these one can find programmes
GymnasiallehrerInnen sämtlicher Fächer.                    for teacher training for any subject in secondary schools
http://www.univie.ac.at                                    (“Gymnasium”).
                                                           http://www.univie.ac.at

Technische Universität                                     Vienna University of Technology (TU Vienna)
Studienangebote für Architektur, Raumplanung,              This university has programmes for Architecture
Bauingenieurwesen, Verfahrenstechnik, Maschinenbau         and Planning, Civil Engineering, Mechanical and
oder Elektrotechnik bis hin zu Informatik, Technischer     Industrial Engineering, Electrical Engineering and
Chemie, Mathematik oder Physik und auch mehreren           Information Technology, Mathematics and
Lehramtsstudien.                                           Geoinformation, Physics and several programmes for
http://www.tuwien.ac.at                                    teacher training.
                                                           http://www.tuwien.ac.at

Wirtschaftsuniversität Wien                                Vienna University of Economics and Business
Mit den Schwerpunkten Betriebswirtschafts- und             Focus on business administration and political
Volkswirtschaftslehre und einem Lehramtsangebot in         economy, teacher training in business administration.
Betriebswirtschaftslehre.                                  http://www.wu.ac.at
http://www.wu.ac.at

 Landeswappen von
       Wien

  Coat of arms of the
    city of Vienna
3
Stadtinformation                                          City Information
http://www.wien.gv.at                                     http://www.wien.gv.at

Im Rathaus erhalten Sie die aktuellen Programme           You can get any information about current programmes
sowie Informationen über alle städtischen und auch        of public and private institutions at the Vienna City Hall.
privaten Einrichtungen.                                   The Vienna Tourist Information offers any type of
Der Wiener Tourismusverband ist zu erreichen unter        information on sightseeing and events:
http://info.wien.at und informiert über                   http://info.wien.at
Sehenswürdigkeiten und Veranstaltungen.                   Further information
Informationen gibt es auch auf www.vienna.at.             http://www.vienna.at

Öffentliche Verkehrsmittel                                Public transport
http://www.wienerlinien.at                                http://www.wienerlinien.at
Wien verfügt über ein dichtes Netz an öffentlichen        Vienna has a dense network of public transportation
Verkehrsmitteln.                                          services.
Auskunft bei der Servicestelle Floridsdorf (U6).          Customer information center at Floridsdorf (U6)
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag, 6:30 – 18:30          Office hours: Monday to Friday, 6.30 a.m. to 6.30 p.m.
Telefonischer Kundendienst: +43 (0) 1 7909 100 und        Customer Service Hotline: +43 (0) 1 7909 100
Hochschüler-Hotline: +43 (0) 1 7909 120                   Customer Service per email: tarif@wienerlinien.at,
Kundendienst per Email: tarif@wienerlinien.at,            ticketshop@wienerlinien.at
ticketshop@wienerlinien.at                                Student Information: +43 (0) 1 7909 120
Ein Online-Fahrplan ist                                   You can find schedules to all transportation lines at
unter http://www.wienerlinien.at/eportal2/ abrufbar.      http://www.wienerlinien.at/eportal2/

Semesterticket                                            Student ticket
Das Semesterticket kostet für internationale              International students up to an age of 26 years can buy
StudentInnen € 75,00 und kann von StudentInnen, die       a ticket for one semester. It costs € 75,-.
das 26. Lebensjahr noch nicht haben, beantragt            You need a student´s identity card (“PH-Card”) and
werden. Um das Semesterticket zu beantragen, sind         your residence registration form to apply for this ticket.
der Studierendenausweis und der Meldezettel
vorzulegen.

Einzelfahrschein                                          One-way ticket
Auf beliebig langen Strecken innerhalb Wiens (ohne        You can use one-way tickets for any route through
Unterbrechung, mit Umsteigen), benötigt man einen         Vienna (without breaks but with line changes).
Einzelfahrschein. Im Vorverkauf kostet dieser € 2,40.     Presale: € 2,40
Alle weiteren Information zu Fahrkarten unter
http://www.wienerlinien.at/eportal2/ep/channelView.do/p   Any further information concerning tickets at
ageTypeId/66526/channelId/-46648                          http://www.wienerlinien.at/eportal2/ep/channelView.do/p
                                                          ageTypeId/66526/channelId/-46648

Geld                                                      Money
In Österreich gilt der EURO als offizielles               In Austria the EURO is the official means of payment.
Zahlungsmittel. Ein Euro = 100 Cent. Der Euro hat in      1 € = 100 cents. The Euro is valid in the whole Euro-
der gesamten Euro-Zone Gültigkeit. Dazu zählen neben      zone. This zone consists of the following countries:
Österreich die Länder Belgien, Deutschland, Finnland,     Austria, Belgium, Germany, Finland, Malta, the
Frankreich, Griechenland, Irland, Italien, Luxemburg,     Netherlands, Portugal, Slovenia, Spain and Slovakia.
Malta, die Niederlande, Portugal, Slowenien, Spanien
und die Slowakei.                                         Credit cards are widely accepted; if your cash card
Kreditkarten sind weitgehend akzeptiert. Wenn Ihre        features the Maestro or Cirrus symbol it can be used at
Bankomatkarte das Maestro oder Cirrus Symbol              all cash machines.
aufweist, dann kann sie in allen Geldautomaten
verwendet werden.
4
Österreich befindet sich bei den monatlichen              The monthly costs of living in Vienna are average in
Lebenshaltungskosten im europäischen Mittelfeld. Die      Europe. Most of the students of the Erasmus
meisten Erasmus-StudentInnen benötigen während            programme need approx. € 400,00 to € 700,00 per
ihres Aufenthalts in Wien in etwa € 400,00 bis € 700,00   month.
pro Monat.                                                Accommodation: approx. € 200 to € 400
     Wohnen: ca. € 200 bis € 400                         Food: approx. € 200 to € 300
     Verpflegung: ca. € 200 bis € 300

Unterkunft                                                Accomodation

Studentenwohnheime in Wien mit günstiger Lage für         Student guest-houses, situated favourably for students
StudentInnen der KPH:                                     of the KPH:
- Studentenzentrum Donaufeld der ÖJAB                     - Studentenzentrum Donaufeld der ÖJAB
1210 Wien, Donaufelderstr. 54 (an der Linie 26)           1210 Wien, Donaufelderstr. 54 (tram line 26)
Tel.: +43 1 25 078; http://www.oejab.at/donaufeld         Tel.: +43 1 25 078; http://www.oejab.at/donaufeld
- Studentenwohnheim Handelskai                            - Studentenwohnheim Handelskai
1200 Wien, Handelskai 78-86 (an der Linie U6); Tel.:      1200 Wien, Handelskai 78-86 (metro line U6)
+43 1 350 77 83                                           Tel.: +43 1 350 77 83
http://www.wihast.at/studentenwohnheime/studentenwo       http://www.wihast.at/studentenwohnheime/studentenwo
hnheim-1200-wien-haus-handelskai/                         hnheim-1200-wien-haus-handelskai/
- Studentenwohnheim Donaufeld der STUWO                   - Studentenwohnheim Donaufeld der STUWO
1220 Wien, Dückegasse 3 (an der Linie 26)                 1220 Wien, Dückegasse 3 (tram line 26)
Tel.: +43 1 231 47 00;                                    Tel.: +43 1 231 47 00
http://www.stuwo.at/studentenheime/wien/studentenhei      http://www.stuwo.at/studentenheime/wien/studentenhei
m-wien-dueckegasse/                                       m-wien-dueckegasse/
- OeAD-WohnraumverwaltungsGmbH/Greenhouse                 - ÖJAB Greenhouse Aspern
Aspern                                                    1220 Wien, Sonnenallee 41 (tram line 26)
1220 Wien, Sonnenallee 41 (an der Linie 26)               Tel.: +43 1 890 40 04; http://www.oejab.at/greenhouse
Tel.: +43 1 534 08 800; www.housing.oead.at               - Provinzialat der Marianisten
- Provinzialat der Marianisten                            1180 Wien, Michaelerstraße 8 Tel: +43 1 479 69 18-40
1180 Wien, Michaelerstraße 8 Tel: +43 1 479 69 18-40      (close to metro line U6)
(nahe Linie U6)                                           You can find a complete list of all student guest-houses
Eine Liste aller Studentenwohnheime in Wien, finden       in Vienna at www.studenten-wohnungen.at/links.htm
Sie unter: www.studenten-wohnungen.at/links.htm

Verpflegung                                               Food

Mensa                                                     Mensa: canteen and cafeteria
Der Campus Wien Strebersdorf verfügt über eine            There is a canteen at the campus Wien-Strebersdorf
Mensa, in der zu Mittag zwischen 11:45 und 13:45          where you can buy several cheap meals at noon (11.45
kostengünstig mehrere Menüs (an den meisten Tagen         a.m. to 1.45 p.m.). There is also one vegetarian dish on
eines davon fleischlos) angeboten werden. Das Buffet      offer most of the days.
ist von 08:00 – 16:00 von Montag bis Donnerstag, und      The cafeteria is open Monday to Thursday from 8.00
08:00 - 14:00 Uhr am Freitag geöffnet und bietet          a.m. to 4.00 p.m. and on Friday from 8.00 a.m. to 2.00
Getränke und Snacks an.                                   p.m. There you can get snacks and drinks.

Lokale                                                    Restaurants
Es gibt eine Vielzahl von bodenständigen, aber auch       There is a wide range of old-established as well as
internationalen Restaurants. Typische Wiener Küche        international restaurants. The typical Viennese cuisine
wird vor allem in sogenannten „Beisln", aber auch beim    can be found in down-to-earth-restaurants called “Beisl”
„Heurigen" (Lokal am Stadtrand, in dem Wein               or in the so called “Heurigen” which is a restaurant at
ausgeschenkt wird) und teilweise im Kaffeehaus            the outskirts where wine is served primarily. And we do
angeboten.                                                have famous Cafés! More information at
Lokale sind am besten im Falter                           http://www.falter.at/web/wwei/index.php
http://www.falter.at/web/wwei/index.php zu finden.
5
Krankheitsfall                                             In case of illness

Eine Liste von ÄrztInnen in Wien ist im Telefonbuch        If you need medical assistance in cases of illness you
oder unter http://www.praxisplan.at zu finden.             can find a complete list of general practicioners and
Wenn ein/e ÄrztIn benötigt wird, sollte vorher abgeklärt   specialists in the directory or at
werden, ob sie/er auch mit der Wiener                      http://www.praxisplan.at
Gebietskrankenkasse zusammenarbeitet. Zusätzlich           In addition you can also take advantage of the services
stehen Ihnen auch die Ambulanzen der Wiener                of the day-wards of the public hospitals of Vienna.
Öffentlichen Krankenanstalten zur Verfügung.
                                                           In order to get medical service in Austria you will need a
Um eine/n ÄrztIn dann auch wirklich besuchen zu            health insurance card or any type of European health
können, brauchen Sie entweder eine                         insurance.
Krankenversicherungskarte oder einen europäischen
Krankenschein.

Notrufnummern                                              Emergency numbers

Feuerwehr: 122                                             Fire Department: 122
Polizei: 133                                               Police Department: 133
Rettung: 144                                               Ambulance: 144
Ärztenotdienst: 141                                        Emergency doctor: 141
Euro-Notruf: 112                                           European emergency number: 112

Diese Notrufnummern sind von öffentlichen                  In case of emergency, these numbers can be called
Telefonzellen auch ohne Münzeinwurf oder                   free of charge from any public phone box.
Telefonwertkarte wählbar.

Versicherung                                               Insurance

Mit bestimmten Staaten bestehen                            Some countries have a social security agreement with
Sozialversicherungsabkommen. Erkundigen Sie sich           Austria. Ask your insurance company about bilateral
VOR Ihrer Ankunft in Österreich bei Ihrem                  agreements BEFORE arriving in Austria. If you come
Versicherungsträger nach bilateralen Übereinkommen.        from one of these countries, you will only need a health
Wenn Sie aus einem dieser Länder kommen, benötigen         certificate or European Health Insurance Card from
Sie nur einen sogenannten „Betreuungsschein", bzw.         your home country. In this case no additional health
eine E-Card der Krankenkassen aus dem Heimatland.          insurance is necessary.
Mit diesem Schein müssen Sie sich in Österreich nicht
extra versichern lassen.

Besondere Bedürfnisse                                      Special needs

Der Campus der Hochschule ist barrierefrei. Viele          The campus at the University College is accessible to
Unterrichtsräume sind mit dem Lift zu erreichen. Um        all. All classrooms can be accessed by lift. In order to
Ihren Aufenthalt sorgfältig planen zu können, ersuchen     plan your stay well, please contact the international
wir Sie um rechtzeitige Kontaktaufnahme mit dem            office in time.
internationalen Büro.
6
Studienberatung                                            Student counselling
Die Modulübersicht der einzelnen Studiengänge und          An overview of the modules for each degree
die Modulbeschreibungen sollen Ihnen helfen, sich über     programme and the description of the modules will give
das Studienangebot zu informieren:                         you information about what is on offer:
http://www.kphvie.ac.at/institute/institut-ausbildung-     http://www.kphvie.ac.at/institute/institut-ausbildung-
wien/studienfuehrer.html                                   wien/studienfuehrer.html

Am Campus Wien-Strebersdorf können Sie im                  For further information don´t hesitate to ask MRs
Internationalen Büro mit der Kontaktperson für             Kathrin Claassen from the International Office for an
Incoming Studierende, Frau Kathrin Claassen, einen         appointment.
Termin vereinbaren.

ECTS Learning Agreement                                    ECTS Learning Agreement

Jeder Incoming Erasmus Studierende hat ein von der         Each incoming Erasmus student has a learning
Heimat- und Gastinstitution genehmigtes „Learning          agreement approved by the sending and receiving
Agreement“. Änderungen können nur im ersten Monat          institution. Changes to this agreement can only be
eines Semesters vorgenommen werden und müssen              made during the first month of a semester and must
auch von beiden Institutionen bewilligt werden.            also be approved by both institutions.

ECTS Credits Anrechnungspunkte                             ECTS Credit points

Das European Credit Transfer System wird dazu              The European Credit Transfer System is used in order
verwendet, um den durchschnittlichen Arbeitsaufwand        to measure a student’s workload in a particular course.
für eine bestimmte Lehrveranstaltung zu messen. Die        The number of ECTS credit points attributed to a course
Anzahl der ECTS Anrechnungspunkte für eine                 reflects not only the contact hours in class but all study
Lehrveranstaltung berücksichtigt nicht nur die             work (preparation, assignments, projects, exams etc.)
Anwesenheit im Kurs sondern auch Lern-, Vor- und           related to a course. The normal workload per semester
Nachbereitungsaufwand, Hausarbeiten,                       is 30 ECTS credit points. International students should
Prüfungsvorbereitung usw. Die durchschnittliche            contact their international offices at home to know the
Arbeitslast pro Semester beträgt 30 ECTS                   number of ECTS credit points they are expected to
Anrechnungspunkte. Internationale Studierende sollten      achieve during their stay at the KPH.
ihr internationales Büro kontaktieren, um die Anzahl der
für das Studium an der KPH benötigten ECTS
Anrechnungspunkte zu erfahren.

Transcript of Records                                      Transcript of Records

Am Ende jedes Semesters erhalten die Studierenden          Students will receive a transcript of records for their
ein „Transcript of Records“. Dieser Bericht enthält die    studies after the end of each semester. The report
Anzahl der Wochenstunden, die ECTS                         shows the number of hours per week, ECTS credit
Anrechnungspunkte und die Noten.                           points and grades.

Sprachkurse                                                Language courses

Am Campus Wien-Strebersdorf wird ein Sprachkurs für        There is a language course in German on offer at the
Deutsch angeboten, der die unterschiedlichen               campus Wien-Strebersdorf that is considering the
Leistungsniveaus der Incoming StudentInnen beachtet.       various levels of language competence of incoming
Zusätzlich können Sie an der Universität Wien              students.
Deutschkurse für Ausländer besuchen. In Wien gibt es       In addition you can attend German language courses at
eine größere Anzahl von Sprachkursen, die von              the University of Vienna. There is also a large number
privaten Einrichtungen (Sprachschulen) angeboten           of language courses that are offered by private
werden. Die Angebote können über das Internet              institutions, which you can easily find on the internet.
gefunden und gebucht werden.
7
Verwenden Sie den Raster zur Selbstbeurteilung des      To determine your language competence use the self
GERS (Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen           assessment grid of the CEFR (Common European
für Sprachen):                                          Framework of Reference for Languages):
http://www.europaeischer-referenzrahmen.de/ (Raster     http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/cadre1_en.asp (Self
zur Selbstbeurteilung – in verschiedenen Sprachen)      Assessment Grid – in different languages)

Internationale Programme                                International courses

An der KPH gibt es bis zum gegenwärtigen Zeitpunkt      At present the KPH offers several international courses
einige internationale Programme, die eigens für nicht   for students who have little or no German: “European
Deutsch sprechende StudentInnen eingerichtet wurden:    Village”, “Incomings Austria” and “Incomings Drama”
die Seminare "European Village", "Incomings Austria"    are given in English (attendance obligatory for
und "Incomings Drama" werden in englischer Sprache      international students). Further modules of human
angeboten. Weiters werden einzelne Fächer der           sciences and methodology are on offer, some in
Humanwissenschaften und der Fachdidaktiken in           English, some bilingual. All classes for English teachers
englischer Sprache oder bilingual angeboten. Auch       are taught in English.
sämtliche Veranstaltungen der Fachausbildung in
Englisch werden in englischer Sprache gehalten.         However, from the classes on offer, it is possible to
Für Incoming StudentInnen ist es auch möglich, aus      select those for which little knowledge of German is
dem gesamten Angebot an Studienveranstaltungen          necessary, for example music, art, ICT, crafts and
jene zu wählen, die man auch mit nur geringen           design, physical education etc.
Sprachkenntnissen bewältigen kann. Solche
Veranstaltungen finden Sie z.B. in den Bereichen        International Module
„Musikerziehung“, „Bildnerische Erziehung“,             The internationale Module (20,0 Ects) ‘Intercultural
„Werkerziehung“, „Bewegung und Sport“ usw.              Education in primary education’ is part of a broader
                                                        programme of 30,0 Ects.It covers three areas of
International Module                                    expertise: (1) Social Cultural Education, (2) ICT, (3)
Informationen in Englisch                               Music for young learners and (4) Sustainability.
                                                        Teaching practice
Praktika                                                We organise teaching practice for our incoming
                                                        students at the University College’s own practice
Für Incoming-Studierende werden Unterrichtspraktika     schools (primary and lower secondary) and also at
an den Praxisschulen der Hochschule (Grundschule u.     schools in the surrounding area. Teaching practice is
Sekundarstufe 1) und an Schulen im Umkreis der          organised as either daily or block placements. Teaching
Hochschule organisiert. Sie können diese                practice can be done in all subject areas that are taught
Unterrichtspraktika entweder in Form von                in Austrian schools and can take the form of
Tagespraktika oder als Blockpraktika absolvieren.       observations, team-teaching with the class teacher or
Unterrichtspraktika können aus Hospitationen,           independent teaching.
Teamunterricht mit der Klassenlehrerin/dem              Academic year
Klassenlehrer oder selbstständigen Unterrichtsstunden
bestehen und in allen Fächern stattfinden, die an       Winter term: October 1st – end of January
österreichischen Schulen gelehrt werden.                Summer term: March 04th – end of June
Studienjahr

Wintersemester: 1. Oktober – Ende Jänner                Welcome Days summer term 2019
Sommersemester: 04. März – Ende Juni
                                                        February 27th – March 2nd
Welcome Days Sommersemester 2019                        Holidays
27. Februar – 02. März 2019
                                                        Winter Holiday Break: December 24th – January 6th
                                                        Semester Break: February
Ferien                                                  Easter Holiday Break: begins 1 week before Easter
Weihnachtsferien: 24. Dezember – 6. Jänner
                                                        Sunday and ends on Easter Monday
Semesterferien: Februar
                                                        Whitsun: Saturday – Monday
Osterferien: Beginn – eine Woche vor Ostersonntag,
                                                        Summer Break: End of June – September 30th
Ende – Montag nach Ostern
Pfingstferien: Samstag – Dienstag
Sommerferien: Ende Juni – 30. September
8

Bewerbungsfristen                                           Application deadlines

Für das Wintersemester: 31. Mai                             For Winter term: Mai 31st
Für das Sommersemester: 30. November                        For Summer term: November 30th

Gesetzliche Feiertage                                       State Holidays

Österreichischer Nationalfeiertag: 26. Oktober              Austrian National Holiday: October 26th
Allerheiligen, Allerseelen: 1. und 2. November              All Saints und All Souls Day: November 1st and 2nd
Wiener Landespatron: 15. November                           Vienna’s Saint’s Day: November 15th
Mariä Empfängnis: 8. Dezember                               Immaculate Conception: December 8th
Tag der Arbeit: 1. Mai                                      Labour Day: May 1st
Christi Himmelfahrt: 2. Donnerstag vor Pfingsten            Ascension: 2nd Thursday before Whitsun
Fronleichnam: 2. Donnerstag nach Pfingsten                  Corpus Christi: 2nd Thursday after Whitsun

Allg. Informationen über die Hochschule                     General information about the College

Die Kirchliche Pädagogische Hochschule Wien/Krems           The University College of Teacher Education
(KPH) ist eine private Institution unter der Trägerschaft   Vienna/Krems (KPH) is a private institution, established
der Erzdiözese Wien, der Diözese St. Pölten und der         by the Archdiocese of Vienna, which is responsible for
evangelischen Kirche. Sie versteht sich als Lehr- und       funding it together with the Diocese of St. Pölten, the
Forschungsstätte für den Schul- und                         Protestant Churches (Lutheran and Reformed Church),
Erziehungsbereich. An der KPH werden LehrerInnen für        the Orthodox Churches, the Oriental Orthodox
die Grund- und Hauptschule, die Polytechnische Schule       Churches and the Old-Catholic Church. It is a place of
und die Allgemeine Sonderschule sowie LehrerInnen           teaching, learning and research for the education
für den Religionsunterricht christlicher Kirchen            sector. At the KPH teachers are trained for primary,
ausgebildet. Die Hochschule bietet für Lehrende aller       secondary, polytechnic and special needs schools, as
Schulsparten bzw. Fächer Fort- und Weiterbildung an.        well as for Christian religious instruction. The KPH
Die KPH baut auf der Tradition von acht vormaligen          offers in-service training to teachers from all branches
Pädagogischen und Religionspädagogischen                    of education and in all subjects.
Akademien und Instituten auf, die seit Ende der 1960er      The KPH builds upon the tradition of eight former
Jahre bestanden. Sie wurde offiziell am 1. Oktober          pedagogical and religious academies and in-service
2007 eröffnet und umfasst drei Campus, von denen            institutions which were in place from the end of the
sich zwei in Wien im 18. und 21. Gemeindebezirk             1960s up until 2007. The University College was
befinden: Wien-Strebersdorf und Wien-Gersthof. Der          inaugurated on 1st October 2007. It comprises three
dritte Campus liegt im niederösterreichischen Donautal      campuses, two of which are located in Vienna's 21st
in Krems-Mitterau.                                          and 18th districts, in Wien-Strebersdorf and Wien-
                                                            Gersthof respectively. The third campus, Krems-
                                                            Mitterau, is situated in the Lower Austrian Danube
                                                            valley.

KPH in Zahlen                                               Facts and Figures about the KPH

ca. 2.400 Studierende in der Erstausbildung                 approx. 2,400 undergraduates
ca. 18.400 Studierende in der Fort- und Weiterbildung       approx. 18,400 in-service or further training
ca. 360 Lehrende, davon ca. 150 Lehrende als                approx. 360 teachers, around 150 of which are
Stammpersonal                                               permanent staff
ca. 80 Mitglieder des Verwaltungspersonals                  approx. 80 members of administrative staff
9
                                                         Study program
Studienangebote
Lehramtsstudium für Primarstufe                          Primary School Teacher Education
Das Studienprogramm zum Lehramt Primarstufe              (ages 6 – 10)
(akademischer Grad: B.Ed.) umfasst 8 Semester (= 240
ECTS Anrechnungspunkte).                                 The study program for primary school teacher education
Das Ziel des Programms besteht darin, die                (academic degree: B.Ed.) takes 8 semesters (= 240 ECTS
Studierenden zu befähigen, sich Kompetenzen in allen     credit points).
Lehrplangebieten der Volksschule anzueignen              The aim of the programme is to enable the student
einschließlich Bildnerischer Erziehung, Fremdsprachen    teacher to acquire a mastery and competence in all of
(Englisch, Französisch), Deutsch, Mathematik,            the curriculum areas of the Primary School, inclusive of
Musikerziehung, Bewegung und Sport, Religion,            Arts, Foreign Languages (English and French),
soziale, ökologische und wissenschaftliche Erziehung     German, Mathematics, Music, Physical Education,
sowie soziale und persönliche Gesundheitserziehung.      Religious Education, Social, Environmental and
Das Studium umfasst weiters Module, die eine fundierte   Scientific Education, Social, Personal and Health
Auseinandersetzung mit Geschichte und Philosophie        Education. In addition, classes dealing with the History
der Pädagogik, mit Entwicklungspsychologie,              of Education, the Philosophy of Education,
pädagogischer Psychologie, pädagogischer Soziologie      Developmental Psychology, Educational Psychology
sowie mit wichtigen pädagogischen Konzepten und          and the Sociology of Education are part of the
Fragestellungen gewährleisten. Die schulpraktische       programme. Students will explore and evaluate major
Ausbildung in den Praxisschulen bildet eine zentrale     educational issues. School placement is an integral
Säule des Lehramtsstudiums.                              course component.
Darüber hinaus werden im zweiten Studienabschnitt
mehrere Schwerpunkte zur Spezialisierung/Vertiefung      Furthermore, the students can focus on one of the
angeboten (jeweils 60 ECTS Anrechnungspunkte):           following topics within the second part of the
     Katholische Religion                               programme (each topic covers 60 ECTS credit points):
     Evangelische Religion                                    Catholic Religion
     Orthodoxe Religion                                       Protestant Religion
     Orientalisch-orthodoxe Religion                          Orthodox Religion
     Inklusive Pädagogik mit dem Fokus                        Oriental Orthodox Religion
         Behinderung                                           Inclusive Education with focus on handicaps
     Elementarpädagogik                                       Elementary Education
     Schule als selbst entwickelnde Organisation              School as a self-developing organisation
Ebenso angeboten werden sogenannte                       In addition, students can also choose two of the
Fachschwerpunkte (jeweils 30 ECTS                        following subjects to focus on (each topic covers 30
Anrechnungspunkte):                                      ECTS credit points):
     Deutsch                                                  German
     Lebende Fremdsprache Englisch                            Foreign Language English
     Mathematik                                               Mathematics
     Naturwissenschaften und Technik                          Science and Technology in Primary Education
     Sozial- und kulturwissenschaftlicher Bereich             The Social and Cultural Studies Field in
     Deutsch als Zweit-/ Fremdsprache                            Education
     Bewegung, Sport und Gesundheit                           German as 2nd or Foreign Language
     Kreatives Gestalten und Kunst                            Sports and Health
     Musik(erziehung)                                         Creative design and Arts in Primary Education
                                                               Music / music education
Das neue Curriculum wurde im akademischen Jahr
2015/16 eingeführt und wird in den folgenden             The new curriculum was introduced in the academic
Studienjahren aufgebaut, sodass es im akad. Jahr         year 2015/17 and will be unfolded in the following
2018/19 erstmals in allen Semestern angeboten werden     years, so in the year 2018/19 all semesters will be
kann.                                                    covered.
Fort- und Weiterbildungskurse für PädagogInnen in
jeder Schulart, in Kindergarten- und
Erwachsenenbildung – www.kphvie.ac.at/fort-              In-Service Teacher Training Courses for teachers of all
weiterbilden.html                                        school types, kindergarten teachers, social education
                                                         workers – www.kphvie.ac.at/fort-weiterbilden.html
10
Auslaufende Studiengänge                                 Study programmes expiring by 2017 (2018)

Das auslaufende Studienprogramm (akademischer            Due to the introduction of the new programme several
Grad: B.Ed.) umfasst 6 Semester mit einer Anzahl von     current study programmes, all covering 180 ECTS credit
insgesamt 180 ECTS Anrechnungspunkten und                points, will expire in the following years:
unterteilt sich in folgende Kategorien:

Lehramt an Volksschulen (6. – 10. Lebensjahr)            Primary School Teacher Education
Das Ziel des Programms besteht darin, die                (ages 6 – 10), expiring 2017
Studierenden zu befähigen, sich Kompetenzen in allen     The aim of the programme is to enable the student
Lehrplangebieten der Volksschule anzueignen              teacher to acquire a mastery and competence in all of
einschließlich Bildnerischer Erziehung, Fremdsprachen    the curriculum areas of the Primary School, inclusive of
(Englisch, Französisch), Deutsch, Mathematik,            Arts, Foreign Languages (English and French),
Musikerziehung, Bewegung und Sport, Religion,            German, Mathematics, Music, Physical Education,
soziale, ökologische und wissenschaftliche Erziehung     Religious Education, Social, Environmental and
sowie soziale und persönliche Gesundheitserziehung.      Scientific Education, Social, Personal and Health
Das Studium umfasst weiters Module, die eine fundierte   Education. In addition, classes dealing with the History
Auseinandersetzung mit Geschichte und Philosophie        of Education, the Philosophy of Education,
der Pädagogik, mit Entwicklungspsychologie,              Developmental Psychology, Educational Psychology
pädagogischer Psychologie, pädagogischer Soziologie      and the Sociology of Education are part of the
sowie mit wichtigen pädagogischen Konzepten und          programme. Students will explore and evaluate major
Fragestellungen gewährleisten. Die schulpraktische       educational issues. School placement is an integral
Ausbildung in den Praxisschulen bildet eine zentrale     course component.
Säule des Lehramtsstudiums.

Lehramt an Hauptschulen (10. – 14. Lebensjahr)           Lower-Level Secondary School Teacher Education
Das Ziel des Programms besteht darin, die                (ages 10 – 14), expiring 2018
Studierenden zu befähigen, sich Kompetenzen in einem     The aim of the programme is to enable the student
Hauptgegenstand (Englisch, Deutsch oder Mathematik)      teacher to acquire a mastery and competence in a major
sowie in einem Zweitfach (Bildnerische Erziehung,        subject (English, German or Mathematics) and a second
Informatik, Geografie und Wirtschaftskunde, Biologie     subject (Arts, Computer Science, Geography, Biology,
und Umweltkunde, Geschichte und Sozialkunde,             History, Music, Physics, Chemistry, Physical Education,
Musikerziehung, Physik, Chemie, Bewegung und Sport,      Religious Education). In addition, classes dealing with the
Religion) anzueignen. Das Studium umfasst weiters        History of Education, the Philosophy of Education,
Module, die eine fundierte Auseinandersetzung mit        Developmental Psychology, Educational Psychology and
Geschichte und Philosophie der Pädagogik, mit            the Sociology of Education are part of the programme.
Entwicklungspsychologie, pädagogischer Psychologie,      Students will explore and evaluate major educational
pädagogischer Soziologie sowie mit wichtigen             issues. School placement is an integral course
pädagogischen Konzepten und Fragestellungen              component.
gewährleisten. Die schulpraktische Ausbildung in den
Praxisschulen bildet eine zentrale Säule des
Lehramtsstudiums.

Lehramt an Sonderschulen (6. – 15. Lebensjahr)           Special Needs School Teacher Education
Das Ziel des Programms besteht darin, die                (ages 6 – 15), expiring 2017
Studierenden zu befähigen, sich Kompetenzen in allen     The aim of the programme is to enable the student
Lehrplangebieten der Sonderschule anzueignen. Das        teacher to acquire a mastery and competence in all of the
Studium umfasst weiters Module, die eine fundierte       curriculum areas of Special Needs Education. Classes
Auseinandersetzung mit Geschichte und Philosophie        dealing with the History of Education, the Philosophy of
der Pädagogik, mit Entwicklungspsychologie,              Education, Developmental Psychology, Educational
pädagogischer Psychologie, pädagogischer Soziologie      Psychology and the Sociology of Education are part of the
sowie mit wichtigen pädagogischen Konzepten und          programme. Students will explore and evaluate major
Fragestellungen gewährleisten. Die schulpraktische       educational issues. School placement is an integral
Ausbildung in den Praxisschulen bildet eine zentrale     course component.
Säule des Lehramtsstudiums.
11
Notenskala der Hochschule                                 The college’s grading system

In Österreich besteht eine fünfteilige                    In Austria there are five grades:
Notenskala:
1 – Sehr gut                                              1 – Very good
2 – Gut                                                   2 – Good
3 – Befriedigend                                          3 – Fair
4 – Genügend                                              4 – Satisfactory
5 – Nicht Genügend                                        5 – Unsatisfactory
Weiters gibt es Studienveranstaltungen, deren             In addition, courses can also end with the result “mit /
Beurteilung „mit / ohne Erfolg teilgenommen“ lautet       ohne Erfolg teilgenommen” which means that a student
                                                          has passed the course with or without success.
Studieneinrichtungen
                                                          Facilities for students
An jedem Campus der KPH stehen den Studierenden
Computer zur Verfügung. Sie können auch kostenlos         At each of the KPH campuses students have access to
einen Internetanschluss (WLAN) für mitgebrachte           computers. It is also possible to have free wireless
Notebooks bekommen.                                       internet access for the notebooks.
Informationen über die Bibliothek am Campus Wien-         More information about the library at the Campus Wien-
Strebersdorf finden Sie unter:                            Strebersdorf can be found here:
http://www.kphvie.ac.at/service/bibliothek/campus-wien-   http://www.kphvie.ac.at/service/bibliothek/campus-wien-
strebersdorf.html                                         strebersdorf.html

Hochschülerschaft                                         Students' Union

Die Mitgliedschaft in der Hochschülerschaft ist für in-   It is compulsory for all home and foreign students to be
und ausländische Studierende verpflichtend. Der           a member of the Students' Union. The membership fee
Mitgliedsbeitrag von € 19,20 ist zu Beginn jedes          is € 19.20 and must be paid at the beginning of each
Semesters zu entrichten und ist Voraussetzung für eine    semester. It must be paid in order to fully register at the
gültige Inskription. Angebote der ÖH können Sie auf der   university. You can find information about the Austrian
Website www.oeh.ac.at finden.                             Students' Union (ÖH) at www.oeh.ac.at.

Meldepflicht                                              Compulsory registration

Bei einem mehr als 3-monatigen Aufenthalt in              If you are staying in Austria for longer than 3 months
Österreich müssen Sie Ihren Aufenthalt in Österreich      you have to register with the municipal authority
innerhalb der ersten 3 Monate bei der zuständigen         (Magistratsabteilung MA 35, Arndtstraße 65-67,
Behörde (Magistratsabteilung MA 35, Arndtstraße           Stiege 1, 1. Stock, 1120 Wien.
65-67, Stiege 1, 1. Stock, 1120 Wien.                     Office hours: Mon, Tue, Thu, Fri 8.00-12.00 + Thu
Parteienverkehr: Mo, Di, Do, Fr: 08.00-12.00,+ Do:        15.30-17.30) within the first 3 months of your stay and
15.30-17.30) anzeigen und erhalten eine                   you will receive a confirmation of registration. For this
Anmeldebescheinigung. Zu dieser Anmeldung sind            registration the following documents are necessary:
folgende Unterlagen vorzulegen:
 ausgefülltes und unterschriebenes Antragsformular        filled in and signed application form (available at the
    (erhältlich an der KPH)                                 KPH)
 gültiger Personalausweis oder Reisepass                  valid identification card or passport
 Nachweis einer ausreichenden                             proof of a health insurance covering all the
    Krankenversicherung (z.B. Europäische                   necessary costs (e.g. European Health Insurance
    Krankenversicherungskarte, Versicherungspolizze)        Card)
 Nachweis ausreichender finanzieller Mittel (z.B.         proof of sufficient financial means (e.g. document
    Bestätigung über die Zuerkennung des Erasmus-           that proves allocation of Erasmus grant)
    Stipendiums)                                           confirmation of admission by the university (issued
 Aufnahmebestätigung der Bildungseinrichtung (wird         by the KPH)
    von der KPH ausgestellt)                               1 EU standard passport photograph size
 1 EU Standard Passfoto 3,5 x 4,5 cm bis 4 x 5 cm          3.5 x 4.5 cm to 4 x 5 cm
 Gebühr € 55,-                                            € 55 fee
12
Sport und Freizeit                                       Sport and leisure

Der Campus Wien-Strebersdorf verfügt über                On our campus there are broad sports grounds and
ausgedehnte Grün- und Sportanlagen. Es sind zwei         green areas as well as two large gymnasia that are fully
vollständig ausgestattete Turnhallen und zwei kleinere   equipped. In addition there are two smaller rooms for
Gymnastikräume vorhanden.                                gymnastics.

Theater                                                  Theatre

StudentInnen können Restkarten 15 - 30 Minuten vor       Many theatres have an offer for students: 15 to 30
Vorstellungsbeginn gegen Vorlage des                     minutes before a play is started you can buy tickets for
StudentInnenausweises um etwa € 5,00 erwerben.           approx. € 5.00. You only have to show your student
Außerdem gibt es meist eine Stunde vor                   identity card (PH Card). There are also cheap standing
Vorstellungsbeginn die Möglichkeit, günstige             room tickets available.
Stehplatztickets zu erwerben.

Kinos                                                    Cinema

Wien bietet Lichtspielstätten mit ausgefallenem          Vienna has a broad offer of cinemas with programmes
Programm jenseits des Hollywood-Mainstreams. Es gibt     beyond Hollywood mainstream. There is a wide range
auch eine Reihe von Kinos, die Filme in der              of cinemas showing films in original language, partly
Originalsprache, zumeist mit deutschen Untertiteln       with German subtitles. At the beginning of the week
zeigen. Zu Beginn der Woche kostet die Kinokarte         tickets usually are a bit cheaper than at the weekend.
meistens etwas weniger. Das gesamte Programm aller       You can find the complete programme in the daily
Wiener Kinos ist in den Tageszeitungen, in der           newspaper as well as on the internet:
Programmzeitung Falter, auf dessen Homepage              http://www.falter.at
http://www.falter.at sowie auf der Seite der             http://www.skip.at
Kinoprogrammzeitschrift Skip http://www.skip.at und      http://www.film.at
unter http://www.film.at zu finden.

                                                         Museums
Museen
                                                         In Vienna you can find a variety of different museums.
In Wien gibt es zahlreiche Museen aller Art. Eine        The Quarter of Museums with the famous Leopold-
herausragende Stellung nimmt allerdings das              Museum, the Museum of Modern Arts, Vienna Art Hall,
Museumsquartier ein, mit dem Leopold-Museum, dem         Zoom Children´s Museum and the Vienna Centre of
MUMOK, der Kunsthalle Wien, dem Zoom                     Architecture take an outstanding position in this
Kindermuseum und dem Architektur Zentrum Wien.           landscape.

Konzerte                                                 Concerts

In Wien gibt es täglich ein reiches Angebot an           Vienna has an various offer on classical concerts with
klassischen Konzerten mit internationalen und            orchestras and conductors of international reputation.
nationalen renommierten Orchestern und Dirigenten.       The Vienna Musikverein and the Vienna Concert Hall
Die bekanntesten Konzertsäle sind der Wiener             are the most famous houses in this case. You´ll find
Musikverein und das Konzerthaus. Beide befinden sich     them in the 1st district. But there is also a wide range of
im ersten Wiener Gemeindebezirk. Daneben gibt es ein     chamber music, song and piano nights as well as jazz
buntes Angebot an Kammermusik, Lieder- und               music offered every day.
Klavierabenden und Jazz.
13
Sonstiges                                                     Miscellaneous

Verloren/Gefunden                                             Lost and Found

Wien ist eine verhältnismäßig sichere Stadt. Trotzdem         Vienna is very safe compared to other big towns.
empfiehlt es sich an bestimmten Plätzen sehr genau            Nevertheless it is important to take care of one´s
auf Wertgegenstande aufzupassen. Sollte trotzdem              valuables. If something has been lost or stolen please
einmal etwas gestohlen werden oder verloren gehen,            go to the next police station immediately. For lost things
melden Sie dies sofort der nächsten Polizei-Wachstube.        you can also ask the lost-and-found of the municipal
In Wien kann man sich auch an die Fundservice-Stellen         district offices.
der Magistratischen Bezirksämter bzw. die Zentrale des
Fund-Service wenden.

Präsentation Ihres Heimatlandes                               Presentation of your home country

Sie werden Gelegenheit haben, Ihren Heimatort/Ihr             During your stay here, you will be given a chance to
Land den anderen Studierenden oder in der                     present your home town/country to other students or to
Schulpraxis Ihren SchülerInnen vorzustellen. Wir              the children you are going to teach. We advise you to
empfehlen Ihnen, dazu Fotos, Prospekte, Landkarten            bring photos, leaflets, maps or digital material and
oder digitales Material, etc. sowie Lieder, Spiele und        recipes (e.g. for an international dinner). For teaching
Rezepte (z.B. für ein internationales Abendessen)             practice songs and games would also be very welcome.
mitzunehmen.

ISIC Karte                                                    ISIC Card

Die internationale Studentenkarte (ISIC) ist der einzige      The International Student Identity Card (ISIC) is the
weltweit anerkannte Studentenausweis und bietet               only internationally-recognised student ID and offers
Ermäßigungen beim Einkaufen sowie bei Reisen,                 discounts on travel, museums, shopping and more,
Museen usw. Mehr Informationen unter: www.isic.org            worldwide. For more information: www.isic.org

Telefon                                                       Telephone

Für Telefongespräche innerhalb Österreichs muss man           For telephone calls within Austria zero (0) has to be
eine „0” vor der Ortsvorwahl wählen. Die                      dialled before the respective area code. The
Landesvorwahl für Österreich ist 0043, die Ortsvorwahl        international dialling code for Austria is 0043, the
für Wien ist (0)1.                                            regional code for Vienna is (0)1.

Mobiltelefon
                                                              Mobile phone
Wenn Sie ein Handy (Mobiltelefon) mitbringen, können
Sie mit einer bestimmten SIM-Karte billiger nach Hause        If you bring your mobile phone you can buy a special
telefonieren. Diese können Sie in Österreich kaufen. Ihr      SIM card to get cheaper roaming rates. You can buy
Handy muss dazu aber freigeschaltet sein. Wenn Sie            this card in Austria. If you want to use this system
nicht wissen, ob das bei Ihrem Handy der Fall ist,            please make sure your mobile does not have a SIM
fragen Sie vielleicht noch vor Ihrer Abreise bei einem        lock. On this website you will find information about this
Experten nach. Mehr Informationen unter: www.eety.at          exchange SIM card system: www.eety.at

Banken                                                        Banks

Die Öffnungszeiten von Banken variieren je nach               The opening hours differ from institute to institute.
Institut und Filiale. Als Richtlinie können folgende Zeiten   Usually banks are open from 8.00 a.m. to 12.30 a.m.
herangezogen werden: Mo, Di, Mi, Fr 8.00 - 12.30 Uhr          and from 1.30 p.m. to 3.00 p.m. On Thursday afternoon
und von 13.30 - 15.00 Uhr, Do 8.00 - 12.30 Uhr und            many banks close at 5.00 p.m.
13.30 - 17.30 Uhr.
14
Kontoeröffnung                                           How to get an account

Die meisten Banken bieten StudentInnen ein               Many financial institutes have a special offer for
kostenloses oder zumindest sehr günstiges                students with a cheap or even free money account. To
Studentenkonto an. Für die Kontoeröffnung benötigt       open an account you need a valid passport and your
man bei den meisten Banken einen gültigen Reisepass      student´s identity card. Some institutes also require a
sowie den StudentInnenausweis. Falls Sie bereits über    certificate of your inscription if you are over 25 years
25 sind, kann es sein, dass Sie auch eine                old.
Inskriptionsbestätigung vorweisen müssen.

Bankgeschäfte                                            Money transactions

Geld umwechseln ist in jeder österreichischen Bank       The exchange of money is possible in all Austrian
ohne Ausweis möglich. Mit einer Gebühr ist zu rechnen.   financial institutes without identification. But you will
Für das Eintauschen von Traveller-Schecks benötigt       have to pay a fee.
man den Reisepass zur Identifikation. Die                If you want to exchange a travellers´ cheque your
Bankomatkarte ermöglicht es, in Österreich Geld von      passport will be required.
dem Konto im Heimatland abzuheben. Erkundigen Sie        You can get money from your account at home with
sich, ob dieses Service gebührenpflichtig ist.           your Maestro card. Please inform yourself if this service
Kreditkarten (Visa Mastercard, usw.) werden in den       is liable to charges.
meisten Geschäften, nicht aber in Supermärkten           Credit cards are accepted in many shops and stores but
akzeptiert.                                              not in supermarkets.

Einkaufen                                                Shopping

Einkaufen kann man in Wien fast überall.                 You can go shopping nearly everywhere in Vienna.
Selbstverständlich gibt es auch große Einkaufsstraßen    There are the big shopping avenus like Kärntner Straße
wie die Kärntnerstraße, die Mariahilfer Straße, die      or Mariahilfer Straße, Landstraßer Hauptstraße or
Landstraßer Hauptstraße, Meidlinger Hauptstraße, usw.    Meidlinger Hauptstraße. But you can also find large
Große Einkaufszentren finden Sie im Norden von Wien      shopping centres in the north of Vienna: “Shopping
in der Shopping City Nord, in der Nähe der Donau in      Center Nord” near Floridsdorf train station, “Millennium
der Millennium City, das Donauzentrum in Kagran und      City” beside the Danube river, “Donauzentrum” at
außerhalb Wiens im Süden in der Shopping City Süd,       Kagran underground station or the “Shopping City Süd”
die sie mit der Badener Bahn erreichen können.           in the southern suburbs of Vienna which you can reach
Die meisten Supermärkte haben an Werktagen von           by the “Badner Bahn”, a certain tramway line.
etwa 7.30 bis 19.00 oder 19.30 Uhr geöffnet, am          Stores usually open between 7.30 and 9.00 a.m. and
Samstag in der Regel bis 17.00 Uhr. Am Nordbahnhof,      close at 7.00 to 7.30 p.m., on Saturday many shops
Franz-Josef-Bahnhof, am Flughafen Wien-Schwechat         close at 5.00 p.m. or 6.00 p.m. There are some shops
sowie im AKH (Allgemeines Krankenhaus) haben die         at train stations (Praterstern, Franz-Josef-Bahnhof) or
Supermärkte unter der Woche etwas länger und auch        at the general hospital and at the Vienna International
am Wochenende geöffnet. In diesen Supermärkten           Airport that are open on Sunday.
werden die üblichen Preise verlangt.
Andere Geschäfte schließen meist um 18 Uhr an
Werktagen und um 17 Uhr an Samstagen.

Nützliche Links und Adressen                             Useful Links and Addresses

Wiener Linien: www.wienerlinien.at                       Wiener Linien: www.wienerlinien.at
Österr. Bundesbahn: www.oebb.at                          Austrian train service: www.oebb.at
Österr. Postbus/Flughafenbus: www.postbus.at             Austrian bus service/Airport lines: www.postbus.at
Österr. Tourismusbüro: www.austria.info                  Austria National Tourist Office: www.austria.info
Flughafen Wien: www.viennaairport.com                    Vienna Int. Airport: www.viennaairport.com
Wien Tourismus: www.info.wien.at                         Vienna Tourist Board: www.info.wien.at
Mehr Informationen über Österreich:                      More information about Austria: www.justlanded.com
www.justlanded.com
15
Postamt/Bank/Apotheke/Supermarkt                     Post office/Bank/Pharmacy/Supermarket
Nur wenige Minuten von der KPH entfernt:             Just a few minutes from the KPH you can find:

Postamt Wien-Strebersdorf                            Post office Wien-Strebersdorf
Prager Straße 203, 1210 Wien                         Prager Straße 203, 1210 Wien
www.post.at                                          www.post.at

Bank Austria Wien-Strebersdorf                       Bank Austria Wien-Strebersdorf
Rußbergstraße 12, 1210 Wien (mit Geldautomat)        Rußbergstraße 12, 1210 Wien (with cash terminal)
www.bankaustria.at                                   www.bankaustria.at

Bawag PSK                                            Bawag PSK
Prager Straße 203, 1210 Wien (mit Geldautomat)       Prager Straße 203, 1210 Wien (with cash terminal)
www.bawagpsk.com                                     www.bawagpsk.com

Danubia Apotheke                                     Danubia pharmacy
Rußbergstraße 65, 1210 Wien                          Rußbergstraße 65, 1210 Wien

Billa Filialen in Strebersdorf                       Billa supermarkets in Strebersdorf
Meriangasse 3, 1210 Wien                             Meriangasse 3, 1210 Wien
Prager Straße 274, 1210 Wien                         Prager Straße 274, 1210 Wien

Checkliste vor der Abreise                           Checklist before Departure

 gültiger Personalausweis oder Reisepass             valid identification card or passport
 Nachweis einer ausreichenden                        proof of a health insurance covering all the
  Krankenversicherung (z.B. Europäische                necessary costs (e.g. European Health Insurance
  Krankenversicherungskarte)                           Card)
 Nachweis ausreichender finanzieller Mittel (z.B.    proof of sufficient financial means (e.g. document
  Bestätigung über die Zuerkennung des Erasmus-        that proves allocation of Erasmus grant)
  Stipendiums)                                        1 EU standard passport photograph size
 1 EU Standard Passfoto 3,5 x 4,5 cm bis 4 x 5 cm     3.5 x 4.5 cm to 4 x 5 cm
 der Jahreszeit entsprechende Kleidung               proper clothing (mind the season of the year)
 Informieren Sie spätestens 2 Wochen vor Antritt     Inform the KPH in writing about your arrival 2 weeks
  Ihres Erasmussemesters die KPH schriftlich, wann     BEFORE your departure.
  Sie ankommen werden.
16

          CONTACT INFORMATION                         INTERNATIONAL OFFICE

KIRCHLICHE PÄDAGOGISCHE HOCHSCHULE                       Mag. Thomas Schrei
WIEN/KREMS, CAMPUS WIEN-STREBERSDORF                     Head of International Office,
The Private University College of Teacher Education      ECTS Coordinator
Vienna/Krems, Campus Wien-Strebersdorf                   thomas.schrei@kphvie.ac.at
Erasmus Code: A WIEN 10

Mayerweckstraße 1
A-1210 WIEN                                              Kathrin Claassen
AUSTRIA                                                  Incoming Students
                                                         kathrin.claassen@kphvie.ac.at
Tel: +43 (0) 1 29108 104
Fax: +43 (0) 1 29108 302
http://www.kphvie.ac.at/international-studieren
                                                         Richard Pirolt, MEd.
                                                         Outgoing Students
                                                         richard.pirolt@kphvie.ac.at
Sie können auch lesen