Internationaal jeugdvoetbal toernooi - 4-5 april 2015 Goirle - Nederland
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Inhoud / Contents Inhalt / le Contenu Inhoud / Contents Inhalt / le Contenu ............................................................. 1 Welkom ......................................................................................................... 2 Mededelingen ................................................................................................ 2 Welcome ....................................................................................................... 3 Announcements ............................................................................................. 3 Willkommen ................................................................................................... 4 Mitteilungen ................................................................................................... 4 Bienvenue ..................................................................................................... 5 Annonces ...................................................................................................... 5 Reglement ..................................................................................................... 6 Regulations ................................................................................................... 7 Spielregeln .................................................................................................... 8 Règlement ................................................................................................... 10 Scheidsrechters / Referees / Schiedsrichter / Les arbitres ........................... 11 Plattegrond / Map ........................................................................................ 12 Deelnemers / Competitors / Teilnehmer / Les participants ........................... 13 Schedule U13 (D-pupillen) - Group A........................................................... 14 Schedule U13 (D-pupillen) - Group B........................................................... 15 Schedule U15 (C-junioren) - Group A .......................................................... 16 Schedule U15 (C-junioren) - Group B .......................................................... 17 Schedule U17 (B-junioren) - Group A .......................................................... 18 Schedule U17 (B-junioren) - Group B .......................................................... 19 Penaltybokaal .............................................................................................. 20 Penalty Cup ................................................................................................. 20 Elfmeter Pokal ............................................................................................. 21 Coupe de penalty......................................................................................... 21 Discoavond / Party....................................................................................... 22 Prijsuitreiking / Prize-giving ceremony / Preisverleihung / La remise des prix ............................................................ 23 Sponsors ..................................................................................................... 24 1
Welkom Het is dit jaar voor de 18e keer in successie dat onze vereniging GSBW met Pasen een internationaal jeugdtoernooi organiseert. Ook dit jaar hebben we een zeer sterk bezet toernooi, met deelname van teams uit zeven verschillende landen. In bijna elke leeftijdscategorie staan in iedere poule teams van vier verschillende nationaliteiten. Uiteraard hopen we dat het weer ons dit jaar weer gunstig gezind is. We heten de teams uit Roemenië, België, Duitsland, Frankrijk, Engeland, Denemarken en Nederland natuurlijk van harte welkom op dit toernooi. We hopen dat iedereen, in het bijzonder alle voetballers en begeleiders, twee fantastische dagen zullen beleven. Het kan bijna niet anders want we kunnen allemaal gaan genieten van de leukste sport ter wereld: VOETBAL. De teams zijn ingedeeld in 3 leeftijdsgroepen: U13 / D-pupillen (geboren in 2002 of 2003) U15 / C-junioren (geboren in 2000 of 2001) U17 / B-junioren (geboren in 1998 of 1999) Natuurlijk zijn er in alle leeftijdsgroepen leuke prijzen te winnen, waaronder de sportiviteitbeker en een speciale penaltybokaal (zie blz. 20). We hopen dat iedereen op een paar geweldige dagen kan terugblikken. Laat ons nu gaan voetballen. Jan Otten Organisator GSBW Easter Cup Mededelingen Het is ten strengste verboden glaswerk op of rond het veld te gebruiken. Dit met het oog op de veiligheid van de spelers Op het kunstgrasveld mag met normale voetbalschoenen worden gespeeld. Maar het is ten strengste verboden om te roken en etenswaren mee te nemen (ook niet in de dug-outs). In de EHBO-post op het sportveld zitten gediplomeerde EHBO’ers die kleine verwondingen en blessures ter plekke kunnen verzorgen. Voor extra exemplaren van het programmaboekje kunt u terecht bij het wedstrijdsecretariaat. 2
Welcome For the 18th time in a row, our club GSBW organizes an international youth tournament with Easter. This year we have a very strong tournament with teams from seven different countries. In each age category, almost each group will have teams from four different nationalities. Of course we hope again the weather will show its best side this year. We welcome the teams from Romania, Belgium, Germany, France, England, Denmark and The Netherlands to our tournament. We hope that everyone, especially all players and coaches, will experience two fantastic days. It almost can’t go wrong, since we can all enjoy the most attractive sport in the world: FOOTBALL. The teams are divided in three age groups: U13 / Under-13 (born in 2002 or 2003) U15 / Under-15 (born in 2000 or 2001) U17 / Under-17 (born in 1998 or 1999) Off course there are nice prices for every age category, including the Fair Play Cup and a special Penalty Cup (see page 20). We hope that everyone can look back on two terrific days. Now let’s play football. Jan Otten Organizer GSBW Easter Cup Announcements It is strictly forbidden to use glassware on or around the pitch. This to prevent unnecessary injuries to the players. You may play with regular soccer shoes on the artificial turf field. But smoking and food consumption are strictly forbidden (also not in the dugouts). At the sports-park in the first aid post experienced first-aid-men are available to help the players in case of injuries. You can get extra copies of this programme at the tournament secretariat. 3
Willkommen Für das 18. Jahr hintereinander organisiert unser Verein GSBW mit Ostern wieder ein internationales Jugend Fußball Turnier. Auch dieses Jahr haben sehr starke Teams aus sieben verschiedenen Ländern sich angemeldet. Pro Altersgruppe gibt es in fast jeder Gruppe Teams aus sieben verschiedenen Ländern. Natürlich hoffen wir, dass das Wetter uns dieses Jahr wieder günstig gesinnt ist. Wir heißen die Teams aus Rumänien, Belgien, Deutschland, Frankreich, England, Dänemark und den Niederlanden natürlich herzlich willkommen auf diesem Turnier. Wir hoffen dass alle, insbesondere alle Fußballspieler und Begleiter, zwei fantastische Tage erleben werden. Das kann fast nicht anders, da wir alle genießen können von dem schönsten Sport der Welt: FUSSBALL. Die Teams sind eingeteilt in 3 Altersgruppen: U13 / D-Jugend (geboren in 2002 oder 2003) U15 / C-Jugend (geboren in 2000 oder 2001) U17 / B-Jugend (geboren in 1998 oder 1999) Natürlich gibt es in alle Altersgruppen schöne Preise zu gewinnen, unter dem nicht zu vergessen die Fair Play Pokal und eine spezielle Elfmeter Pokal (Seite 21). Wir hoffen dass jeder auf ein Paar riesigen Tagen zurückblicken kann. Lass uns jetzt Fußball spielen. Jan Otten Organisator GSBW Easter Cup Mitteilungen Es ist strengstens Verboten Gläser auf oder rund dem Feld zu benutzen im Hinblick auf die Sicherheit der Spieler. Sie können mit regelmäßigen Fußballschuhe auf die Kunstrasenplatz spielen. Aber Rauchen und mitnehmen von Nahrungsmittel sind strengstens verboten (auch nicht auf die Wechselbank). In die Sanitätswache auf dem Sportplatz sind diplomierte Sanitärer anwesend, welche kleine Verletzungen auf der Stelle pflegen können. Für weitere Exemplare von diesem Programm können Sie sich wenden an dem Turniergericht. 4
Bienvenue C’est déjà pour la dix-huitième fois que notre club de football GSBW organise à Pâques un tournoi international pour les jeunes. Cette année aussi le tournoi a attiré l’attention de beaucoup de clubs de sorte qu’il y ait des participants venants de sept pays différents. Dans chaque poule presque de chaque groupe d’âge jouent des équipes de quatre nationalités différentes. Evidemment nous espérons qu’il fera beau pendant notre tournoi. Nous souhaitons aux équipes en provenance de Roumanie, de la Belgique, de l’Allemagne, de la France, Angleterre, Danemark et des Pays-Bas la bienvenue au tournoi. Nous espérons que tous vivront, en particulier les joueurs et leurs éducateurs, deux journées fantastiques. Cela ne pourrait pas être très difficile puisque nous jouons au meilleur sport du monde : le football. Les équipes sont divisées en trois groupes d’âge: U13 / Benjamins D (joueurs nés en 2002 ou en 2003) U15 / Juniors C (joueurs nés en 2000 ou en 2001) U17 / Juniors B (joueurs nés en 1998 ou en 1999) Evidemment il y a dans chaque groupe d’âge des prix à gagner, parmi lesquels il ne faut pas oublier la Coupe de Sportivité et la Coupe de Penalty (cf. p.21) Nous espérons que tous pourront se remémorer un tournoi formidable. Jouons au foot maintenant! Jan Otten L'organisateur GSBW Easter Cup Annonces Il est strictement interdit d’utiliser de la verrerie autour ou sur les terrains. Cela est en vue de la sécurité des joueurs. Vous pouvez jouer avec les chaussures de football régulièrement sur le terrain artificiel. Mais de fumer et d'emmener de la nourriture sont strictement interdit (également non dans les abris). Dans le poste de secours il y a des assistants diplômés qui peuvent soigner les petites blessures sur place. Pour avoir des exemplaires supplémentaires du programme vous pouvez vous adresser au secrétariat. 5
Reglement 1. De teams dienen uiterlijk één uur voor aanvang van hun eerste wedstrijd aanwezig te zijn. Bij aankomst dient u zich te melden in het wedstrijdsecretariaat. 2. Alle teams zijn verplicht voor aanvang van de eerste wedstrijd een lijst in te leveren met daarop de namen en de geboorte data van de deelnemende spelers. Spelers zijn verplicht zich te legitimeren op verzoek van de organisatie. Wanneer een speler zich weigert te legitimeren kan deze van verdere deelname aan het toernooi worden uitgesloten. Elk team mag 3 dispensatie spelers hebben die een half jaar ouder mogen zijn dan klasse waarin het team uitkomt. 3. Alle teams dienen steeds tijdig op het aangegeven veld aanwezig te zijn, zodat het toernooischema nauwkeurig gevolgd kan worden. 4. De wedstrijden worden gespeeld volgens de reglementen en richtlijnen van de KNVB. 5. De wedstrijden worden geleid door erkende KNVB-scheidsrechters. Protesteren tegen beslissingen van scheidsrechters is niet toegestaan. Hun beoordelingen zijn bindend. Elk team dient zelf zorg te dragen voor een assistent-scheidsrechter. 6. De wedstrijdduur is 2 x 20 minuten. De finalewedstrijden 2 x 25 minuten. 7. Een wedstrijd wordt gespeeld door twee ploegen van ieder maximum 11 spelers, waarvan één doelverdediger. 8. Per team mag 5 maal worden gewisseld. Een vervangen speler mag opnieuw worden ingebracht, maar dat telt mee als wissel. 9. Wanneer twee teams in dezelfde kleuren spelen, dient het eerstgenoemde team van shirt te wisselen of hesjes te dragen. 10. De eindstand in de poule wordt in volgorde van belangrijkheid bepaald door: i. Aantal wedstrijdpunten (3 punten bij winst, 1 punt bij gelijkspel, 0 punten bij verlies) ii. Doelsaldo (doelpunten voor - doelpunten tegen) iii. Aantal doelpunten in eigen voordeel gescoord iv. Onderling resultaat Indien allen gelijk, dan zal een strafschoppenreeks de beslissing moeten brengen. 11. Alle finalewedstrijden worden bij gelijke stand beslist door strafschoppen. 12. Bij een strafschoppenreeks zullen beurtelings 5 spelers van elk team een strafschop nemen. Is de stand daarna nog gelijk dan wordt beurtelings door elk team een strafschop genomen totdat de winnaar bekend is. Alle 11 spelers moeten een strafschop hebben genomen, voordat een speler een tweede strafschop mag nemen. 13. Als een speler definitief uit het veld wordt gezonden, dan zal de toernooicommissie in overleg met de scheidsrechters een passende 6
strafmaat bepalen. De scheidsrechter mag een speler ook een 5-minuten straf opleggen, dan geldt uiteraard bovenstaande strafoplegging niet. 14. In elke leeftijdsgroep bestaan de prijzen uit bekers. In elke leeftijdsgroep is er een sportiviteitprijs te winnen. Voor wangedrag voor en na de wedstrijden kan de toernooicommissie punten in mindering brengen. Houdt ons sportpark schoon!!! 15. Bij overtreding van dit reglement kan men van verdere deelname worden uitgesloten. 16. Gevallen waarin dit reglement niet voorziet, worden ter beoordeling overgelaten aan de toernooicommissie. 17. De organisatie van de GSBW Easter Cup is niet aansprakelijk voor diefstal, letsel of schade, van welke aard dan ook, ontstaan tijdens het toernooi en het verblijf, of in geval van gedeeltelijke of algehele afgelasting van het toernooi in verband met bijzondere (weers)omstandigheden. Regulations 1. All teams have to be present at least one hour prior to their first match. Please inform the tournament committee on arrival. 2. All teams are obliged before the start of their first game to fill out a list with the names and dates of birth of the players. Players are obliged to identify themselves on request of the tournament committee. When a player refuses to do so, the player can be expelled from the tournament. Each team is allowed 3 dispensation players who may be a half year older than the maximum age for their group. 3. All teams are requested to be on time on the indicated pitch to prevent delays in the schedule. 4. The matches will be played according to the regulations of the KNVB, the Royal Dutch Football Association. 5. The matches will be refereed by official KNVB referees. Disputing the referee's decisions is not allowed. Decisions of the referees are irrevocable. Each team has to provide a linesman. 6. All matches last 2 x 20 minutes. The final matches 2 x 25 minutes. 7. All matches are played between two teams of 11 players at most, one of whom must be the goalkeeper. 8. Per match five substitutions are permitted. A substituted player may get back on the pitch, but that counts also as a substitution. 9. If both teams are wearing similar colours, the team listed first will have to change shirts. 10. The final result in the group is determined by (in order of importance): i. The number of gained points (3 points for a win, 1 point for a draw, 0 points for a loss) ii. The goal difference (goals scored - goals against) 7
iii. The number of goals scored iv. Mutual result If all the above are equal, a penalty shoot-out shall take place. 11. When a (semi-)final ends in a draw, a penalty shoot-out will be decisive. 12. In case of a penalty shoot-out, both teams will take five penalties each. The team scoring the most goals shall be the winner. If the teams are level after five penalties, both teams will continue to take penalties until one team outscores the other, providing both teams have taken the same number of penalty kicks. Only after all 11 players have taken a penalty, a player is allowed to take a second penalty. 13. When a player has been sent off, the tournament committee together with the referee will assess an appropriate penalty. The referee can also exclude a player for 5 minutes; in this case the above mentioned penalty does not apply. 14. In each age group trophies can be won. And per age group there's a Fair Play Cup. The tournament committee can subtract points for the Fair Play Cup in case a team or team member(s) misbehave. Please keep our sports park clean!!! 15. In case of breaking these regulations, one can be excluded from further participation. 16. The tournament committee decides in cases not foreseen in these tournament regulations. 17. The GSBW Easter Cup organization is not liable for any damage or injury or any nature whatsoever, caused during the tournament and/or stay, or in case of partial or complete cancellation due to severe weather conditions. Spielregeln 1. Alle Mannschaften werden gebeten spätestens eine Stunde bevor Anfang von Ihrem ersten Spiel anwesend zu sein. Bei Ankunft bitten wir Sie sich zu melden bei unser Turniergericht. 2. Alle Mannschaften sind verpflichtet vor Beginn des ersten Spiels eine Liste mit den teilnehmenden Spielern und entsprechenden Geburtsdatum abzugeben. Die Spieler müssen sich ausweisen können. Falls ein Spieler sich nicht ausweisen kann oder sich weigert, kann er vom Spiel ausgeschlossen werden. Eine Mannschaft hat die Möglichkeit 3 Spieler zu haben, die bis zu 6 Monate älter sind, als die Altersklasse in die Mannschaft spielt. 3. Alle Mannschaften werden gebeten immer rechtzeitig auf dem angegebenen Spielfeld zu sein, damit das Turnierplan genau gefolgt werden kann. 4. Die Spiele werden gespielt entsprechend den Satzungen und Richtlinien der KNVB. 8
5. Die Spiele werden geleitet von anerkannten KNVB-Schiedsrichter. Proteste gegen Entscheidungen von dem Schiedsrichter sind nicht erlaubt. Die Beurteilung von dem Schiedsrichter ist also immer verbindlich. Jeder Mannschaft muss selber sorgen für einen Assistenz- Schiedsrichter. 6. Die Spieldauer beträgt 2 x 20 Minute. Die Finale 2 x 25 Minute. 7. Ein Wettstreit wird gespielt mit zwei Mannschaften, jeder mit 11 Spielern, davon muss ein Spieler der Torwart sein. 8. Pro Mannschaft darf 5 Mal gewechselt werden. Auch ein ausgewechselter Spieler darf nochmals eingewechselt werden. Das wird wiederum mitgezählt als Auswechselung. 9. Wenn zwei Mannschaften in derselben Farbe spielen, muss das erstgenannte Mannschaft die Farbe des eigenen Trikots wechseln oder ein Leibchen tragen. 10. Die Endergebnis in der Gruppe wird in Reihenfolge von Wichtigkeit bestimmt durch: i. Anzahl Punkte (Sieg 3 Punkte, Unentschieden 1 Punkt, Verlust 0 Punkte) ii. Tordifferenz (Tore vor - Tore gegen) iii. Anzahl Tore in eigenem Vorteil geschossen iv. Gegenseitiges Ergebnis Wenn alle gleich sind, dann muss das Elfmeterschießen die Entscheidung bringen. 11. Wenn das Halbfinale oder Finale endet in einem Unentschieden, dann muss das Elfmeterschießen die Entscheidung bringen. 12. Beim Elfmeterschießen werden 5 Spieler von jeder Mannschaft abwechselnd einen Elfmeter nehmen. Wenn es nach 5 Reihen noch keine Entscheidung gibt, dann müssen die anderen Spieler von beide Mannschaften abwechselnd weitere Elfmeter nehmen, bis es eine Entscheidung gibt. Bevor ein Spieler einen zweiten Elfmeter nehmen kann, müssen alle anderen Spieler einen Elfmeter ausgeführt haben. 13. Wenn ein Spieler endgültig aus dem Feld gesendet worden ist, dann wird das Turniergericht zusammen mit dem Schiedsrichter eine Strafmassnahme bestimmen. Ein Schiedsrichter kann einem Spieler auch für 5 Minute aus dem Feld schicken. In diesem Fall gilt die oben genannte Strafmassnahme natürlich nicht. 14. In jeder Altersgruppe sind Pokale zu gewinnen. Auch ist in jeder Altersgruppen einen Fair Play Pokal zu gewinnen. Für schlechtes Benehmen bevor oder nach dem Spiel kann das Turniergericht Punkte in Abzug bringen. Halten Sie unsere Sportanlage sauber!!! 15. Bei Verletzung der Spielregeln kann man von weitere Teilnahme ausgeschlossen werden. 16. Fälle, die nicht in diesen Spielregeln beschrieben sind, werden zur Beurteilung von unserem Turniergericht überlassen. 9
17. Die Organisatoren der GSBW Easter Cup sind nicht haftbar für Diebstahl, Sachschäden oder Verletzungen, die während des Wettkampfes oder des Aufenthalts in Goirle entstehen. Dies gilt auch für den Fall, dass der Wettkampf aufgrund außergewöhnlicher (Wetter) Umstände ganz oder teilweise abgesagt werden muss. Règlement 1. Les équipes doivent être sur place une heure avant leur premier match. À l'arrivé vous vous présentez à l'organisation. 2. Toutes les équipes sont obligées de déposer une liste des noms et date de naissance des joueurs participants. Les joueurs ont l'obligation de décliner leur identité sur la demande de l'organisation. Un joueur peut être exclu du tournoi si il refuse de décliner son identité. Le club a droit de 3 joueurs de dispense par équipe qui ont 6 mois de plus que l'âge de classement dans lequel l’équipe participe. 3. Toutes les équipes sont priées de se présenter à temps au terrain indiqué de sorte qu'on puisse respecter l'horaire. 4. Les matches seront joués selon les règlements et les directives du KNVB (Union Royale du Football Néerlandais). 5. Les matches sont sous la direction d'arbitres officiels. Protestations contre leurs décisions ne seront pas acceptées. Chaque équipe doit fournir un arbitre assistant (juge de touche). 6. La durée de match est de 2 x 20 minutes. Les finales 2 x 25 minutes. 7. Les matches sont joués par 2 équipes de 11 joueurs (dont un est le gardien de but). 8. Les équipes ont recours au maximum à 5 remplaçants chacune (chaque match). Un joueur remplacé peut entre à nouveau en jeu à la place d'un joueur, mais ce remplacement fera également partie des 5 au maximum. 9. Dans le cas où deux équipes joueront dans les mêmes couleurs, l'équipe nommée la première est obligé de changer de tenue. 10. Le classement final dans chaque poule est déterminé, en ordre d'importance, par: i. Nombre de points (Victoire = 3 points ; Match nul = 1 points ; Défaite = 0 points) ii. Différence entre buts pour et contre iii. Nombre de buts pour iv. Résultat mutuel En cas d'égalité absolue, on prendra des penaltys. 11. En finales: match nul aboutit à des penaltys. 12. Quant aux penaltys, cinq joueurs de chaque équipe prennent tour à tour un penalty. En cas d'égalité c'est le tour aux autres joueurs. Il faut que tous les joueurs (11 en total) on tiré un coup de pied de réparation avant qu'un joueur tire son deuxième. 10
13. Si un joueur est puni d'un carton rouge, la comité du tournoi sera discuter avec les arbitres sur une punition réelle. Si l'arbitre impose une punition provisoire de 5 minutes, cette règle n'entrera pas en fonction. 14. Dans chaque catégorie il y a des coupes à gagner, également pour la sportivité. La comité du tournoi peut mettre des points en réduction en cas de l'inconduite avant et après des matches. Gardez notre terrain du sport propre!!! 15. En cas d'infraction au règlement, on peut être puni d'exclusion. 16. Des cas exceptionnels sont soumis au comité du tournoi. 17. En aucun cas l'organisation de GSBW Easter Cup ne saurait être responsable des inconvénients durant le tournoi et le séjour de toutes sortes tel que: vol, blessure, dommage ou annulation (totale ou partielle) du tournoi à cause des circonstances (de temps) exceptionnelles. Het kraanwater is drinkbaar Das Leitungswasser ist trinkbar The tap water is potable L’eau du robinet est potable Scheidsrechters / Referees / Schiedsrichter / Les arbitres Mr. H. Habraken, Mr. R. Hagendoorn, Mr. J. Lips, Mr. S. Meeuwesen, Mr. R. Souwen, Mr. B. Vermeer, Mr. S. Yarar Mr. L. op ’t Hoog, Mr. E. Blotevogel, Mr. P. van Kuijk. 11
Plattegrond / Map Veld Veld (Pitch) (Pitch) 3 4 Veld Veld 12 (Pitch) (Pitch) 11 = 10 9 1 Penalty 2 Cup EHBO (First Aid) 7 S Clubhuis 5 3 1 e (Food / Parkeren c 8 r. Drink) 6 4 2 (Parking lot) 12
Deelnemers / Competitors / Teilnehmer / Les participants Changing Room Umkleideraum Le vestiaire Shorts Shirt Kleedkamer U13 (D-pupillen) De Foresters NED red white 5 Lyngby BK DEN white blue 6 KFC St. Martinus Halle BEL black yellow 3 GSBW NED white blue/white 12 LBK 1921 Copenhagen DEN white blue 6 KSC Wielsbeke BEL white yellow 11 Palatul Copiilor ROU red red 9 SV Geinoord NED white red/white 10 U15 (C-junioren) FC Germania Dürwiss GER red red 7 GSBW NED white blue/white 12 KSC Wielsbeke BEL white yellow 11 Palatul Copiilor ROU yellow yellow 9 SC Malesherbes FRA red red 8 SV Geinoord NED white red/white 4 SV Titania 26 GER orange orange 1 Woolton Sharks FC ENG blue blue 2 U17 (B-junioren) DTB Coachtolga Elite ENG yellow blue 2 GSBW NED white blue/white 7 SC Aniche FRA black yellow 4 KSC Wielsbeke BEL white yellow 3 Palatul Copiilor ROU blue blue 1 SC Malesherbes FRA red red 8 Seraing United BEL black red 5 SV Geinoord NED white red/white 10 BEL: België / Belgium DEN: Denemarken / Denmark ENG: Engeland / England FRA: Frankrijk / France GER: Duitsland / Germany NED: Nederland / Netherlands ROU: Roemenië / Romania 13
Schedule U13 (D-pupillen) - Group A Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 10.00 1 Lyngby BK - GSBW - 10.00 2 KFC St. Martinus Halle - Palatul Copiilor - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 13.30 3 GSBW - KFC St. Martinus Halle - 13.30 4 Palatul Copiilor - Lyngby BK - 15.45 1 Palatul Copiilor - GSBW - 15.45 2 KFC St. Martinus Halle - Lyngby BK - U13 - Group A M1 M2 M3 Pts Pos GSBW NED KFC St. Martinus Halle BEL Palatul Copiilor ROU Lyngby BK DEN Sunday Semi-finals 09.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 09.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 09.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 09.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 12.15 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U13) Finals (2 times 25 min.) 13.45 1 Winner 1 - Winner 2 - 13.45 2 Loser 2 - Loser 1 - 13.45 3 Winner 3 - Winner 4 - 13.45 4 Loser 4 - Loser 3 - 14
Schedule U13 (D-pupillen) - Group B Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 10.00 3 KSC Wielsbeke - SV Geinoord - 10.00 4 LBK 1921 Copenhagen - De Foresters - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 13.30 1 LBK 1921 Copenhagen - KSC Wielsbeke - 13.30 2 SV Geinoord - De Foresters - 15.45 3 De Foresters - KSC Wielsbeke - 15.45 4 SV Geinoord - LBK 1921 Copenhagen - U13 - Group B M1 M2 M3 Pts Pos KSC Wielsbeke BEL SV Geinoord NED LBK 1921 Copenhagen DEN De Foresters NED Sunday Semi-finals 09.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 09.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 09.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 09.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 12.15 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U13) Finals (2 times 25 min.) 13.45 1 Winner 1 - Winner 2 - 13.45 2 Loser 2 - Loser 1 - 13.45 3 Winner 3 - Winner 4 - 13.45 4 Loser 4 - Loser 3 - 15
Schedule U15 (C-junioren) - Group A Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 10.45 1 GSBW - FC Germania Dürwiss - 10.45 2 Woolton Sharks FC - KSC Wielsbeke - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 14.15 3 KSC Wielsbeke - GSBW - 14.15 4 FC Germania Dürwiss -Woolton Sharks FC - 16.30 1 Woolton Sharks FC - GSBW - 16.30 2 FC Germania Dürwiss -KSC Wielsbeke - U15 - Group A M1 M2 M3 Pts Pos GSBW NED FC Germania Dürwiss A GER Woolton Sharks FC ENG KSC Wielsbeke BEL Sunday Semi-finals 10.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 10.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 10.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 10.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 12.45 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U15) Finals (2 times 25 min.) 15.00 1 Winner 1 - Winner 2 - 15.00 2 Loser 2 - Loser 1 - 15.00 3 Winner 3 - Winner 4 - 15.00 4 Loser 4 - Loser 3 - 16
Schedule U15 (C-junioren) - Group B Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 10.45 3 SV Geinoord - SC Malesherbes - 10.45 4 SV Titania 26 - Palatul Copiilor - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 14.15 1 Palatul Copiilor - SV Geinoord - 14.15 2 SC Malesherbes - SV Titania 26 - 16.30 3 SV Titania 26 - SV Geinoord - 16.30 4 SC Malesherbes - Palatul Copiilor - U15 - Group B M1 M2 M3 Pts Pos SV Geinoord NED SC Malesherbes FRA SV Titania 26 GER Palatul Copiilor ROU Sunday Semi-finals 10.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 10.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 10.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 10.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 12.45 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U15) Finals (2 times 25 min.) 15.00 1 Winner 1 - Winner 2 - 15.00 2 Loser 2 - Loser 1 - 15.00 3 Winner 3 - Winner 4 - 15.00 4 Loser 4 - Loser 3 - 17
Schedule U17 (B-junioren) - Group A Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 11.30 1 GSBW - SC Malesherbes - 11.30 2 Seraing United - DTB Coachtolga Elite - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 15.00 3 DTB Coachtolga Elite - GSBW - 15.00 4 SC Malesherbes - Seraing United - 17.15 1 Seraing United - GSBW - 17.15 2 SC Malesherbes - DTB Coachtolga Elite - U17 - Group A M1 M2 M3 Pts Pos GSBW NED SC Malesherbes FRA Seraing United BEL DTB Coachtolga Elite ENG Sunday Semi-finals 11.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 11.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 11.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 11.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 13.15 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U17) Finals (2 times 25 min.) 16.15 1 Winner 1 - Winner 2 - 16.15 2 Loser 2 - Loser 1 - 16.15 3 Winner 3 - Winner 4 - 16.15 4 Loser 4 - Loser 3 - 18
Schedule U17 (B-junioren) - Group B Duration: 2 times 20 min. Time Pitch Match Result Saturday 11.30 3 Palatul Copiilor - KSC Wielsbeke - 11.30 4 SC Aniche - SV Geinoord - 12.30 1 Opening, Eröffnung, l'ouverture 15.00 1 SV Geinoord - Palatul Copiilor - 15.00 2 KSC Wielsbeke - SC Aniche - 17.15 3 SC Aniche - Palatul Copiilor - 17.15 4 KSC Wielsbeke - SV Geinoord - U17 - Group B M1 M2 M3 Pts Pos Palatul Copiilor ROU KSC Wielsbeke BEL SC Aniche FRA SV Geinoord NED Sunday Semi-finals 11.30 1 Nr. 1 Group A - Nr. 2 Group B - 11.30 2 Nr. 1 Group B - Nr. 2 Group A - 11.30 3 Nr. 3 Group A - Nr. 4 Group B - 11.30 4 Nr. 3 Group B - Nr. 4 Group A - 13.15 1 Penalty Cup, Elfmeter Pokal, Coupe de penalty (U17) Finals (2 times 25 min.) 16.15 1 Winner 1 - Winner 2 - 16.15 2 Loser 2 - Loser 1 - 16.15 3 Winner 3 - Winner 4 - 16.15 4 Loser 4 - Loser 3 - 19
Penaltybokaal Per leeftijdscategorie wordt gestreden om de penaltybokaal. Elk team dient hieraan deel te nemen! Wanneer: Zondag 5 april 2015 Tijd: 12:15 U13 / D-pupillen 12:45 U15 / C-junioren 13:15 U17 / B-junioren Waar: Op veld 1 Spelregels: 1. Om beurten neemt ieder team 1 strafschop. 2. Een team valt af wanneer het 2 strafschoppen heeft gemist. (dat betekent dat van ieder team minimaal 2 spelers een strafschop nemen) 3. Elke strafschop moet door een andere speler van het team worden genomen. 4. Pas na de 11e strafschop mag een team weer eenzelfde speler een strafschop laten nemen. Penalty Cup Per age category a Penalty Cup competition will be held. Each team is obliged to take part! When: Sunday, 5 April 2015 Time: 12.15 U13 / Under 13 12.45 U15 / Under 15 13.15 U17 / Under 17 Where: On pitch 1 Rules: 1. Each round 1 player from each team will take a penalty. 2. A team is eliminated after they missed 2 penalties in total . (so from each team at least 2 different players will take a penalty) 3. Every round different players must take the penalties. 4. Only after 11 rounds a team may let a player, who already took a penalty, shoot again. 20
Elfmeter Pokal Pro Altersgruppe wird gekämpft um einen Elfmeter Pokal. Wir erwarten dass jedes Team teilnimmt! Wann: Sonntag den 5. April 2015 Zeit: 12.15 Uhr U13 / D-Jugend 12.45 Uhr U15 / C-Jugend 13.15 Uhr U17 / B-Jugend Wo: Auf Feld 1 Spielregeln: 1. Abwechselnd nimmt jedes Team einen Elfmeter. 2. Ein Team darf nicht mehr mitmachen, wenn sie 2 Elfmeter verfehlt haben. (Das bedeutet, dass von jedem Team mindestens zwei Spieler ein Elfmeter schießen) 3. Jeden Elfmeter muss von einem anderen Spieler aus dem Team geschossen werden. 4. Erst nach dem elfte Elfmeter darf ein Team wieder einen gleichen Spieler einen Elfmeter schießen lassen. Coupe de penalty Dans chaque groupe d’âge on joue d’une coupe de penalty. Chaque équipe est priée d’y participer. Date : Dimanche 5 avril 2015 L’heure : 12h15 U13 / Benjamins D 12h45 U15 / Juniors C 13h15 U17 / Juniors B Place: Sur le terrain 1 Les règles du jeu: 1. Chaque équipe prend tour à tour un penalty. 2. Une équipe sera éliminée quand elle a raté 2 penalties. (Ce qui signifie qu’il faut qu’il ait au moins 2 joueurs de chaque équipe qui prennent un penalty) 3. Chaque penalty doit être pris par un joueur différent de l’équipe. 4. Ce n’est qu’après le onzième penalty qu’il est autorisé qu’un joueur qui a déjà pris un penalty en prend un deuxième. 21
Discoavond / Party Free entrance. Open for all participants and GSBW youth members. 22
Prijsuitreiking / Prize-giving ceremony / Preisverleihung / La remise des prix U13 14.45 U15 16.00 U17 17.15 Info: eastercup.gsbw.nl 23
Sponsors Een toernooi organiseren zonder sponsors gaat bijna niet meer. Wij zijn dan ook zeer blij met de hoofdsponsor van het toernooi “van Oort Tentenverhuur” uit Goirle. Verder gaat aan onze dank uit naar alle sub-sponsoren. Mede door de inbreng van deze sponsors is het toernooi uitgegroeid tot een megatoernooi. Onze dank hiervoor! Organizing a tournament is almost impossible without the help of sponsors. We are very happy that “van Oort Tentenverhuur” offered to be the main sponsor of this tournament. We are also very grateful to all our other sponsors. Also with the support of these sponsors this tournament has become a real Mega-Tournament. Thanks very much! Uw partner in tentenverhuur Ein Turnier organisieren ohne Sponsors geht einfach nicht mehr. Wir sind dann auch sehr froh mit dem Hauptsponsor von diesem Turnier “van Oort Tentenverhuur” aus Goirle. Weiterhin danken wir alle andere Sponsors. Auch durch die Einlage von diesen Sponsors hat sich dieses Turnier zu einer Mega-Turnier ausgewachsen. Wir danken die Sponsors dafür! Il n’est guère possible d’organiser un tournoi sans des sponsors. Aussi sommes-nous très heureux d’avoir comme sponsor principal du tournoi “van Oort Tentenverhuur” de Goirle. Puis nous voudrions bien remercier les autres sponsors. C’est également grâce à nos sponsors que ce tournoi s’est pu développer en un tournoi tellement grand. Un grand merci de notre part pour les sponsors! 24
Sponsors
Hoofdsponsor
Sie können auch lesen