JUNG PUMPEN HEBEFIX /3 - FR DE Original-Betriebsanleitung EN Instruction Manual - PS Gebäudetechnik GmbH
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
JUNG PUMPEN HEBEFIX /3 DE Original-Betriebsanleitung EN Instruction Manual FR Instructions de service NL Gebruikshandleiding IT Istruzioni per l‘uso B 26155 - 4.1 - 1401 www.jung-pumpen.de
2
DEUTSCH Sie haben ein Produkt von JUNG PUM- Personalqualifikation Unzulässige Betriebsweisen PEN gekauft und damit Qualität und Das Personal für Bedienung, Wartung, Die Betriebssicherheit der gelieferten Leistung erworben. Sichern Sie sich Inspektion und Montage muss die ent- Maschine ist nur bei bestimmungsge- diese Leistung durch vorschriftsmäßige sprechende Qualifikation für diese Ar- mäßer Verwendung gewährleistet. Die Installation, damit unser Produkt seine beiten aufweisen und sich durch einge- angegebenen Grenzwerte im Kapitel Aufgabe zu Ihrer vollen Zufriedenheit hendes Studium der Betriebsanleitung "Technische Daten" dürfen auf keinen erfüllen kann. Denken Sie daran, dass ausreichend informiert haben. Verant- Fall überschritten werden. Schäden infolge unsachgemäßer Be- wortungsbereich, Zuständigkeit und die handlung die Gewährleistung beein- Überwachung des Personals müssen Hinweise zur Vermeidung von Unfäl- trächtigen. durch den Betreiber genau geregelt len Beachten Sie deshalb die Hinweise der sein. Liegen bei dem Personal nicht die Vor Montage- oder Wartungsar- Betriebsanleitung! notwendigen Kenntnisse vor, so ist die- beiten sperren Sie den Arbeits- ses zu schulen und zu unterweisen. Wie jedes andere Elektrogerät kann bereich ab und prüfen das Hebe- auch dieses Produkt durch fehlende zeug auf einwandfreien Zustand. Sicherheitsbewusstes Arbeiten Arbeiten Sie nie allein und benutzen Sie Netzspannung oder einen technischen Defekt ausfallen. Wenn Ihnen dadurch Die in dieser Betriebsanleitung aufge- Schutzhelm, Schutzbrille und Sicher- ein Schaden entstehen kann, muss eine führten Sicherheitshinweise, die beste- heitsschuhe, sowie bei Bedarf einen netzunabhängige Alarmanlage einge- henden nationalen Vorschriften zur Un- geeigneten Sicherungsgurt. baut werden. Entsprechend der Anwen- fallverhütung sowie eventuelle interne Bevor Sie schweissen oder elektrische dung müssen Sie nach Ihrem Ermessen Arbeits-, Betriebs- und Sicherheitsvor- Geräte benutzen, kontrollieren Sie, ob eventuell auch ein Notstromaggregat schriften sind zu beachten. keine Explosionsgefahr besteht. oder eine zweite Anlage einplanen. Sicherheitshinweise für den Betrei- Wenn Personen in Abwasseranlagen arbeiten, müssen sie gegen evtl. dort SICHERHEITS- ber/Bediener Gesetzliche Bestimmungen, lokale Vor- vorhandene Krankheitserreger geimpft HINWEISE schriften und Sicherheitsbestimmun- sein. Achten Sie auch sonst peinlich auf Sauberkeit, Ihrer Gesundheit zu Liebe. gen müssen eingehalten werden. Diese Betriebsanleitung enthält grund- Stellen Sie sicher, dass keine giftigen legende Informationen, die bei Installa- Gefährdungen durch elektrische Ener- Gase im Arbeitsbereich vorhanden sind. tion, Betrieb und Wartung zu beachten gie sind auszuschließen. sind. Es ist wichtig, dass diese Be- Beachten Sie die Vorschriften des Ar- triebsanleitung unbedingt vor Monta- Leckagen gefährlicher Fördergüter beitsschutzes und halten Sie Erste-Hil- ge und Inbetriebnahme vom Monteur (z.B. explosiv, giftig, heiß) müssen so fe-Material bereit. sowie dem zuständigen Fachpersonal/ abgeführt werden, dass keine Gefähr- Betreiber gelesen wird. Die Anleitung dung für Personen und die Umwelt ent- In einigen Fällen können Pumpe und muss ständig am Einsatzort der Pumpe steht. Gesetzliche Bestimmungen sind Medium heiß sein, es besteht dann Ver- beziehungsweise der Anlage verfügbar einzuhalten. brennungsgefahr. sein. Für Montage in explosionsgefährdeten Sicherheitshinweise für Montage-, Bereichen gelten besondere Vorschrif- Die Nichtbeachtung der Sicherheitshin- Inspektions- und Wartungsarbeiten weise kann zum Verlust jeglicher Scha- ten! denersatzansprüche führen. Grundsätzlich sind Arbeiten an der Ma- schine nur im Stillstand durchzuführen. In dieser Betriebsanleitung sind Sicher- Pumpen oder -aggregate, die gesund- heitshinweise mit Symbolen besonders heitsgefährdende Medien fördern, müs- gekennzeichnet. Nichtbeachtung kann sen dekontaminiert werden. gefährlich werden. Unmittelbar nach Abschluss der Ar- beiten müssen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen wieder ange- bracht bzw. in Funktion gesetzt werden. Allgemeine Gefahr für Personen Ihre Wirksamkeit ist vor Wiederinbe- triebnahme unter Beachtung der aktu- ellen Bestimmungen und Vorschriften zu prüfen. Warnung vor elektrischer Spannung Eigenmächtiger Umbau und Ersatz- ACHTUNG! teilherstellung Gefahr für Maschine und Funktion Umbau oder Veränderung der Maschine sind nur nach Absprache mit dem Her- steller zulässig. Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile kann die Haftung für die daraus entstehenden Folgen aufheben. 3
DEUTSCH EINSATZ Lieferumfang Überflurbehälter Hebefix mit Überlauf- Der Überflurbehälter Hebefix ist in ventil, Profilschnurring, Gummifüßen Verbindung mit der separat zu bestel- und Aktivkohlefilter. lenden Kellerentwässerungspumpe U3KS oder U3KS spezial eine komplette Beutel mit: Rückschlagklappe 1 ¼“, Entwässerungs-Pumpstation in Mini- 5 Steck dichtungen, Schlauchan- format. Die Einsatzbedingungen gemäß schluss d=25, Abgangskrümmer (Muffe der Betriebsanleitung der Pumpe sind d=40 mm), 2 Schlauchschellen, Ver- zu beachten. schlussstopfen für Behälterlüftung Der Hebefix wird entsprechend den (d=12,3 mm), 2 Hakenschrauben, 2 ACHTUNG! Der Hebefix darf nicht zur Beispielen eingebaut. Nach DIN EN Holzschrauben, 4 Dübel S6, 2 Kappen Förderung von Abwässern aus Aborten 12056-4 muss die Druckleitung mit ei- für Kappenschrauben und Urinanlagen einbaut werden. ner Schleife über die örtlich festgelegte Betriebsanleitung und Bohrschablone Rückstauebene geführt werden und mit Zulässige Mediumtemperatur 35°C einer Rückschlagklappe gesichert wer- (kurzfristig 60° C). den. Die zu verwendende Rückschlag- Entsorgung von Kondensat aus Brenn- Hauptmaße klappe 1 1/4" gehört zum Lieferumfang wertkesseln nur mit der Schmutzwas- des Hebefix. Jede Ablaufstelle (Wasch- serpumpe U 3 KS spezial. maschine, Geschirrspüler) muss mit einem Geruchverschluss (Sifon) gemäß Der Hebefix hat seitlich und oben meh- EN 12056-2 versehen sein. rere markierte Stutzen für Rohre mit 40 mm sowie unten 2 Stutzen für Rohre mit 50 mm Außendurchmesser, an die Montage oben ein Waschbecken, seitlich eine 1. Behälterdeckel abnehmen (Schnapp- Waschmaschine, Geschirrspülmaschi- verbindung an den Schmalseiten lösen, ne oder Badewanne und bei Montage aber nicht überdehnen). Zubehörteile des Sonderschwimmers eine Dusch- entnehmen. Kunststoff-Winkel R 1 ¼“ – wanne (Mindesteinbauhöhe 130 mm Zubehör der Pumpe – mit Dichtband auf einhalten) angeschlossen werden kann. den Druckstutzen der Pumpe schrau- Der Hebefix sollte mit den Entwässe- ben. rungsgegenständen im selben Raum Die Rückschlagklappe, die der Pumpe installiert sein. Bei Nutzung der unte- beiliegt, wird nicht montiert. Der bei- ren Zuläufe ist ein Sonderschwimmer liegende elastische Abgangskrümmer (JP44795) zu verwenden, damit ein frei- wird entsprechend der gewählten Rich- er Ablauf der Entwässerungsleitung ge- tung der Druckleitung auf den Winkel währleistet ist. Der Schlauchanschluss der Pumpe geschoben und mit der bei- ist zur Verwendung an den oberen seit- liegenden Schlauchschelle befestigt. lichen Anschlüssen vorgesehen. Wahl- weise können die Druckleitung und die 2. Die benötigten Druck-, Zulauf- und eventuelle Lüftungsstutzen an den ELEKTRO- Lüftungsleitung über Dach nach links oder rechts wasserdicht durch die obe- markierten Stellen aufschneiden oder ren Stutzen der Behälterwand geführt ANSCHLUSS mit einer Lochsäge Ø 46 bzw. Ø 58 aufbohren (Achtung: Dichtfläche nicht werden. Bitte beachten Sie dazu die entspre- beschädigen) und die mitgelieferten Hinweis zur Behälterlüftung: chenden Hinweise in der Betriebsanlei- Steckdichtungen von außen in die ge- Schächte/Behälter für Kellerentwäs- tung U3 KS. öffneten Stutzen eindrücken. Der bei- serung sind lt. EN 12056-4 abzudecken liegende Schlauchanschluss d=25 wird und, falls notwendig, besonders zu lüf- bei Bedarf mit Runddichtring 40x3 in ten. einen seitlichen oberen Stutzen im He- Behälterlüftungen mit zusätzlichen Ak- EINBAU befix eingedrückt bis er einrastet. tivkohlefiltern mindern Geruchsbelästi- gungen. Der Behälter hat 2 Aufhängeösen, die bei Bedarf eine Wandbefestigung und damit eine einfache Bodenreinigung im Aufstellbereich ermöglichen. 4
DEUTSCH 5. Der Aktivkohlefilter wird entnommen ACHTUNG! Wird bei Verwendung dieses und ohne Folie über die Lüftungsboh- Schwimmers auch ein Zulauf im De- rung zwischen die Arretierungsrippen ckel benutzt, muss auf diesem Zulauf- gelegt. Bei Behälterlüftung über Dach rohr ein Rohrkrümmer (90˚ d40, z.B. wird in die Lüftungsbohrung im Deckel GF-721.100.109) befestigt werden, um der beigelegte Stopfen (d=12,3 mm) ein- Funktionsstörungen (Lufteinperlung in gedrückt. den Pumpenbereich) zu vermeiden. Zubehör Alarmschaltung Der Alarmgeber AGR oder der Wasch- maschinenstopp AWR warnen vor unzu- lässig hohem Wasserstand im Behälter. Gleichzeitig schaltet der Waschmaschi- nenstopp im Störfall angeschlossene 3. Die Pumpe mit Abgangskrümmer Waschmaschinen/Spülmaschinen aus. in die Bodenarretierung des Behäl- ters stellen. Die Druckleitung von au- Zur Installation wird nur die markierte ßen durch die Steckdichtung bis in den Stelle in der Deckeltasche aufgebohrt Abgangskrümmer führen und mit der und der Alarmschalter gemäß der Be- Schlauchschelle befestigen. Die Zu- triebsanleitung der Alarmanlage mon- lauf- und Lüftungsleitung ca. 35 mm in tiert. die Steckdichtung schieben. 6. Den Deckel über den Behälterrand Bei Verwendung unseres Sonder- drücken, bis die Schnappverbindungen schwimmers an der Pumpe ist für den Hinweis. einrasten. Der Profilschnurring muss Einbau der Alarmanlage die Befesti- dabei gleichmäßig am Behälterrand gung für Alarmschalter (JP28191) er- Bei Verwendung eines unteren Zulaufes aufliegen. Die Abdeckung wird wieder forderlich. muss der Geruchsverschluss 100 mm mit zwei Schrauben befestigt und das Wassersäule aufnehmen können oder Pumpenkabel nach außen geführt. Die der Sonderschwimmer muss installiert beiden beigefügten weißen Kappen REINIGUNG/ werden. Bei Anschluss einer Dusche werden auf die Schrauben gedrückt. muss der Sonderschwimmer (JP44795) Der Hebefix ist jetzt betriebsbereit. bestellt und anstelle des serienmä- 7. Wird der Hebefix z.B. unter dem WARTUNG ßigen Schwimmers montiert werden. Schalthöhen A = 105 mm, B = 45 mm. Waschbecken an die Wand gehängt, Vor jeder Arbeit an der Pumpe: dann können mit der beigelegten Bohr- Netzstecker ziehen! schablone die Löcher für diese Befesti- Die Anlage arbeitet weitgehend war- gung angezeichnet werden. In die obe- tungsfrei. Bei nachlassender Pumpen- ren Löcher werden die Hakenschrauben leistung sind eingedreht und in die unteren Löcher werden je zwei Gummifüße des Behäl- -- evtl. vorhandene Ablagerungen im ters als elastische Abstandshalter be- Behälter zu beseitigen. festigt. Bodenfreiheit für den Behälter -- Reinigung/Wartung/Störungsbe- ca. 80 bis 100 mm wählen. seitigung gemäß der Betriebsan- leitung der Pumpe vorzunehmen. Nach Öffnen des Behälters zu War- tungszwecken immer darauf achten, dass der Profilschnurring gleichmäßig am Behälterrand anliegt und neu mit 4. Den aufgeklebten Profilschnurring Gleitmittel (Vaseline, Pril) benetzt wird. mit Gleitmittel (Vaseline, Pril) gleich- mäßig benetzen und falls erforderlich auf den oberen Behälteransatz ausrich- Wechsel des Aktivkohlefilters ten. Befestigungsschrauben der Abde- ∙∙ mindestens 1 x jährlich ckung im Deckel lösen. Pumpenkabel ∙∙ nach Geruchsbelästigung mit Stecker durch die Deckelöffnung ∙∙ nach Störungen mit Wasseraustritt ziehen. Den geschlitzten Verschluss- durch den Filter stopfen über das Kabel ziehen und wie- der in die Deckelöffnung stecken. ACHTUNG! Kabel im Behälter so kurz Zubehör Sonderschwimmer halten, dass der Schwimmer frei be- weglich bleibt. Für die Kabellänge Der Sonderschwimmer (JP44795) für außen ist der Kabelbedarf für die De- die Pumpe ist zur Entwässerung ei- ckelmontage (z.B. Wartungsfall) zu be- ner Duschwanne erforderlich und ent- achten. sprechend der Montageanleitung des Schwimmers zu montieren. 5
ENGLISH You have purchased a product made Qualification and training of person- Unauthorised modifications, manu- by JUNG PUMPEN and with it, there- nel facture of spare parts fore, also excellent quality and service. All personnel involved with the opera- The equipment may only be modified or Secure this service by carrying out the tion, servicing, inspection and instal- altered in agreement with the manu- installation works in accordance with lation of the equipment must be suit- facturer. The use of original spare parts the instructions, so that our product ably qualified for this work and must and accessories approved by the manu- can perform its task to your complete have studied the instruction manual facturer is important for safety reasons. satisfaction. Please remember that da- in depth to ensure that they are suf- The use of other parts can result in li- mage caused by incorrect installation ficiently conversant with its contents. ability for consequential damage being or handling will adversely affect the gu- The supervision, competence and areas rescinded. arantee. of responsibility of the personnel must Therefore please adhere to the instruc- be precisely regulated by the operator. Unauthorised operating methods tions in this manual! If the personnel do not have the neces- sary skills, they must be instructed and The operational safety of the supplied As with all electrical devices, this prod- equipment is only guaranteed if the trained accordingly. uct can also fail to operate due to an in- equipment is used for its intended pur- terruption in the electricity supply or due pose. The limiting values given in the to a technical defect. If this could result Safety-conscious working "Technical Data" section may not be ex- in damage, a mains-independent alarm The safety instructions in this instruc- ceeded under any circumstances. system must be installed. Depending on tion manual, the existing national regu- the application, you may also wish to in- lations regarding accident prevention, stall an emergency power generator, or Instructions regarding accident pre- and any internal working, operating and vention a second system as a back-up. safety regulations must be adhered to. Before commencing servicing or main- tenance works, cordon off the working Safety instructions for the operator/ area and check that the lifting gear is in SAFETY user perfect condition. INSTRUCTIONS All legal regulations, local directives and safety regulations must be adhered Never work alone. Always wear a hard hat, safety glasses and safety shoes This instruction manual contains es- to. and, if necessary, a suitable safety belt. sential information that must be ob- The possibility of danger due to electri- served during installation, operation Before carrying out welding works or cal energy must be prevented. and servicing. It is therefore important using electrical devices, check to en- that the installer and the responsible Leakages of dangerous (e.g. explosive, sure there is no danger of explosion. technician/operator read this instruc- toxic, hot) substances must be dis- People working in wastewater systems tion manual before the equipment is charged such that no danger to people must be vaccinated against the patho- installed and put into operation. The or the environment occurs. Legal regu- gens that may be found there. For the manual must always be available at the lations must be observed. sake of your health, be sure to pay me- location where the pump or the plant is ticulous attention to cleanliness wher- installed. Safety instructions for installation, ever you are working. Failure to observe the safety instruc- inspection and maintenance works Make sure that there are no toxic gases tions can lead to the loss of all indem- As a basic principle, works may only be in the working area. nity. carried out to the equipment when it is shut down. Pumps or plant that convey Observe the health and safety at work In this instruction manual, safety in- regulations and make sure that a first- formation is distinctly labelled with harmful substances must be decon- taminated. aid kit is to hand. particular symbols. Disregarding this information can be dangerous. All safety and protection components In some cases, the pump and the pump- must be re-fitted and/or made opera- ing medium may be hot and could cause General danger to people tional immediately after the works have burns. been completed. Their effectiveness For installations in areas subject to Warning of electrical voltage must be checked before restarting, tak- explosion hazards, special regulations ing into account the current regulations apply! ATTENTION! Danger to equipment and and stipulations. operation 6
ENGLISH DESCRIPTION Dimensions Mounting This manual applies to a Jung Pumpen 1. Remove the tank cover (loosen the pre-fabricated Hebefix tank, which can snap connections on the narrow sides, be equipped with a U 3 KS or U 3 KS but do not overstretch). Withdraw the spezial. accessories. Screw the pump elbow 1 ¼“ with sealing tape or a hemp packing ATTENTION! The Hebefix is designed on the pump discharge. Behälterdeckel for usual domestic drainage water, ac- abnehmen (Schnappverbindung an den cording to DIN 1986, part 3. In some Schmalseiten lösen, aber nicht über- countries it must not be used for pump- dehnen). ing sewage water from lavatories, for further informations ask your distribu- Do not install the internal pump reflux tor. valve. Push the elastic outlet elbow on the connection branch of the pump, ad- The allowed temperature of the pumped just it and tighten it with the hose clamp. medium is 35° C (short time period 60° C). 2. Open required connection piece for pressure, inlet (and ventilation) at the Disposal of condensate from condens- marked position, by cutting or drill- ing boilers with the pump U 3 KS spezial ing (Ø 46 resp. Ø 58). ATTENTION: Do only. not damage the faying surface! Push The Hebefix has 4 marked connec- the plug-in seals into the opened con- tion branches for tubes with diameter nection branches. If necessary, push 40 mm / 50 mm, to connect a sink, a the hose connection d=25 with an o- washing machine, a dish washer, and in ELECTRICAL ring seal 40x3 into a lateral connection piece. CONNECTION connection with a special float a shower can be connected as well. Der Hebefix sollte mit den Entwässe- Please refer to the relevant instructions rungsgegenständen im selben Raum in the manual for the pump. installiert sein. By using the lower in- lets, a special float (JP44795) should be used to allow a free flow of inlet pipe is guaranteed. The hose connection is in- INSTALLATION tended for use on the upper inlets. The pressure tube can be installed right or left handed through the upper con- nection pieces of the tank casing. Ventilation: Sumps and tanks for the drainage of a cellar should be covered and, if neces- sary, specially ventilated (EN 12056-4). Ventilations with additional activated carbon filters decrease annoyance caused by bad smell. The tank has 2 suspension eyes, to mount it on the wall if necessary, to make floor cleaning easier. Scope of delivery Above floor tank Hebefix with circular sealing, rubber feet and activated car- The Hebefix is installed according to the bon filter. examples. According to EN 12056-4 the 3. Put the pump with the outlet elbow pressure tube must be taken in a loop into the floor lock of the tank. Push the Bag with swing-type check valve 1 ¼“, 5 over the local backpressure level and pressure tube from outside through to plug seals, hose connection d=25, bend secured with a reflux valve. The reflux the plug-in seal into the elastic out- d=40 mm, 2 hose clamps, sealing plug valve 1 1/4" is in the extent of delivery. let elbow and fix it with a hose clamp. for tank ventilation (d=12,3 mm), fasten- Each drain connection (e.g. washing Push the inlet and ventilation pipe about ing material, manual and drilling tem- machine, dishwasher ...) must have a 35 mm into the plug-in seal. plate. siphon trap. 7
ENGLISH Notice. on the cardboard box. Screw the hook screws into the upper holes and fix CLEANING/ When using a lower inlet, the trap can hold 100 mm of water column or the two rubber bases in the lower holes as MAINTENANCE elastic distance pieces. The distance special float must be installed. Before carrying out any works: between bottom and floor should be ap- disconnect the pump and the The connection of a shower requires prox. 80 to 100 mm. controls from the mains and the installation of the special float take steps to ensure that it cannot be (JP44795), Switch heights ON A = emergized again. 105 mm, OFF B = 45 mm. -- The unit is free of maintenance. In case of a deteriorate pump perfor- mance, remove all sediments from the tank. -- Cleaning/Maintenance according to the manual for the pump. After opening the Hebefix always ensure that the circular seal lies flat on the up- per edge of the tank and is re-wetted with lubricant (Vaseline, Pril). Change of the activated carbon filter Accessory Special float ∙∙ 1x year at least 4. Moisten the circular seal steadily with At connecting a shower basin, the pump ∙∙ in case of annoyance caused by bad a slip additive and mount it on the upper can only be operated with the special smell edge of the tank. Loosen the screws of float (JP44795). ∙∙ in case of water penetration through the cover in the lid. Pull the pump ca- the filter. ble with the plug through the hole. After ATTENTION! If the inlet in the cover is ∙∙ that, push the slotted plug over the ca- also used, an elbow must be fixed on ble and put it back into the hole. the inlet pipe to prevent the access of air in the spiral housing of the pump. ATTENTION! The cable in the tank must not obstruct the float. Enough cable has to be in the tank to allow the pump to be Accessory Alarm unit pulled out of the tank for servicing. The automatic alarm AGR or the alarm 5. Remove and unwrap the activated device with washing machine cutoff carbon filter and put it over the ventila- AWR signalizes an unacceptably high tion hole between the terminal plates. water level. At the same time the ma- In case of ventilation to the roof press chine connected will be switched off by the enclosed plug (d=12,3 mm). the AWR. Open the marked position in the cover Ø 13 mm and mount the alarm switch corresponding to the operation instruc- tions. The installation of low level switch re- quires, the fastener (JP28191) for the alarm unit. 6. Press the cover over the tank edge until the snap connections click into place. The O-ring must lie steadily on the tank edge. The pump cable must be pulled outside and the cover must be fixed with two screws. Push the two en- closed white caps on the screws. 7. If the Hebefix should be mounted on a wall the holes for the suspension can be drilled by using the template printed 8
FRANÇAIS Vous avez opté pour un produit JUNG Domaine de responsabilité, l‘exploitant Formes de service interdites PUMPEN, synonyme de qualité et de doit régler avec précision la compétence La sécurité d‘exploitation de la machine performance. Assurez-vous cette perfor- et le contrôle du personnel. livrée est uniquement garantie lors mance par une installation conforme aux Si le personnel ne possède pas les d‘une utilisation conforme. Il est abso- directives: notre produit pourra ainsi rem- connaissances nécessaires, il est impé- lument interdit de dépasser les valeurs plir sa mission à votre entière satisfaction. ratif de le former et de l‘instruire. limites indiquées au chapitre « Caracté- N‘oubliez pas que les dommages consé- ristiques technique «. cutifs à un maniement non conforme por- teront préjudice au droit à la garantie. Travailler en étant soucieux de la sé- curité Consignes concernant la prévention des accidents Veuillez donc respecter les consignes Il est impératif de respecter les contenues dans ces instructions ! consignes de sécurité, les règlements Avant les travaux de montage ou de nationaux en vigueur concernant la pré- maintenance, barrer la zone de travail Comme tout autre appareil électrique, ce vention des accidents et les prescrip- et contrôler le parfait état de l‘engin de produit peut aussi tomber en panne suite tions internes éventuelles de travail, de levage. à une absence de tension ou à un défaut service et de sécurité contenus dans ces technique. Si une telle panne peut être Ne jamais travailler seul et utiliser un instructions. la source d‘un dommage, il est impératif casque, des lunettes protectrices et d‘installer un système d‘alarme indépen- des chaussures de sécurité, ainsi qu‘en dant du secteur. En fonction de l‘applica- Consignes de sécurité pour l‘exploi- cas de besoin, une ceinture de sécurité tion, à vous de juger de l‘utilité de prévoir tant/ l‘utilisateur adaptée. un groupe électrogène ou une deuxième Les directives légales, les règlements Avant d‘effectuer des soudures ou d‘uti- installation. locaux et les directives de sécurité liser des appareils électriques, vérifiez doivent être respectés. l‘absence de risque d‘explosion. CONSIGNES DE Il faut exclure les risques dus à l‘énergie Les personnes travaillant dans des in- SÉCURITÉ électrique. frastructures d‘assainissement doivent Les fuites de matières dangereuses à re- être vaccinées contre les agents patho- Ces instructions de service contiennent gènes pouvant éventuellement s‘y trou- des informations essentielles à respec- fouler (explosives, toxiques ou brûlantes par exemple) doivent être évacuées de ver. D‘autre part, veiller scrupuleuse- ter lors de l‘installation, de la mise en ment à l‘hygiène, par égard pour votre service et de la maintenance. telle sorte qu‘elles ne représentent au- cun danger pour les personnes et l‘en- santé. Il est impératif que le monteur et l‘ex- vironnement. Les directives légales en Assurez-vous qu‘aucun gaz toxique ne ploitant/ le personnel qualifié concernés vigueur sont à respecter. se trouve dans la zone de travail. lisent les instructions de service avant le montage et la mise en service. Respectez les règlements concernant Consignes de sécurité pour le mon- la sécurité de travail et gardez le né- Les instructions doivent toujours être tage, les travaux d‘inspection et de cessaire de premier secours à portée de disponibles sur le lieu d‘utilisation de la maintenance main. pompe ou de l‘installation. D‘une manière générale, les travaux à Dans certains cas, la pompe et le produit Le non respect des consignes de sécu- effectuer devront l‘être exclusivement peuvent être brûlants, il y a alors risque rité peut entraîner la perte de tous les sur une machine à l‘arrêt. Les pompes de brûlure. droits à réparation du dommage. ou agrégats refoulant des matières dan- gereuses pour la santé doivent être dé- Des règles spéciales entrent en vigueur Dans ces instructions de service, les contaminés. pour les installations dans les secteurs à consignes de sécurité sont identifiées de risque d‘explosion! manière particulière par des symboles. Directement après la fin des travaux, tous les dispositifs de sécurité et de pro- Risque d‘ordre général pour les tection doivent être remis en place ou en personnes UTILISATION service. Leur efficacité est à contrôler avant la remise en service et en tenant Avertissement contre la tension compte des directives et règlements en électrique Le collecteur en surface Hebefix consti- vigueur. tue, en combinaison avec la pompe ATTENTION ! Danger pour la machine vide cave U3KS ou U3KS spécial, à et le fonctionnement Transformation et fabrication de commander séparément, une station pièces détachées sans concertation de pompage de drainage complète en préalable mini-format. Respectez les conditions Qualification du personnel d'utilisation conformes aux instructions Une transformation ou une modification Le personnel pour le maniement, la d'utilisation de la pompe. de la machine est uniquement autori- maintenance, l‘inspection et le montage sée après consultation du fabricant. Les ATTENTION ! Le collecteur Hebefix ne doit posséder la qualification nécessaire pièces détachées d‘origine et les acces- doit pas être utilisée pour l'extraction à ce type de travaux et il doit s‘être suf- soires autorisés par le fabricant servent d'eaux usées de toilettes et d'urinoirs. fisamment bien informé par une étude à la sécurité. L‘utilisation d‘autres pièces approfondie des instructions de service. Température admissible du fluide 35°C peut annuler la responsabilité quant aux (60°C sur une courte période). conséquences en résultant. 9
FRANÇAIS Pompage de condensat provenant de Dimensions principales lave-vaisselle) doit être muni d'un si- chaudières à condensation uniquement phon selon EN 12056-2. avec la pompe pour eaux usées U 3 KS spécial. Montage Le collecteur Hebefix comprend plu- 1. Retirer le couvercle du collecteur (dé- sieurs raccords marqués sur le côté et faire l'encliquetage au niveau des côtés en haut pour des tubes avec 40 mm de minces, mais ne pas trop l'étirer). Reti- diamètre extérieur ainsi que 2 raccords rer les accessoires. Visser un angle en en bas de 50 mm de diamètre extérieur, matière plastique R 1 ¼“ –accessoire de auxquels peuvent être raccordés un la- la pompe – avec une bande d'étanchéité vabo en haut, une machine à laver, un sur les raccords de refoulement de la lave-vaisselle ou une baignoire sur le pompe. côté et, dans le cas du montage du flot- teur spécial, un bac de douche (respec- Le clapet anti-retour fourni avec la ter une hauteur minimale de montage pompe n'est pas pompé. Le coude de de 130 mm). sortie élastique fourni est poussé, en fonction de la direction souhaitée du re- Le Hebefix doit être installé dans la foulement, vers l'angle de la pompe et même pièce que les organes d'éva- fixé avec le collier fourni. cuation. Lors de l'utilisation des ar- rivées inférieures, un flotteur spécial 2. Découper les raccords de pression, (JP44795) doit être utilisé afin de déga- d'arrivée nécessaires ainsi que les ger la conduite d'évacuation. Le raccord éventuels raccords de ventilation au ni- de tuyau est prévu pour une utilisation veau des endroits marqués ou les per- INSTALLATION sur les raccords latéraux supérieurs. cer avec une scie à guichet Ø 46 ou Ø 58 Au choix, il est possible de faire passer (attention : ne pas endommager la sur- le refoulement et la conduite de venti- ÉLECTRIQUE face d'étanchéité) et enfoncer les joints encastrables de l'extérieur vers les rac- lation par le toit vers la gauche ou vers la droite de manière étanche à l'eau à Veillez respecter en outre les consignes cords ouverts. Le raccord de tuyau d=25 travers les raccords supérieures de la correspondantes dans les instructions fourni est enfoncé, si nécessaire avec paroi du collecteur. d'utilisation U3 KS. une bague d'étanchéité ronde 40x3, dans un raccord latéral supérieur dans Consignes concernant la ventilation du la cuve Hebefix jusqu'à ce qu'elle s'en- collecteur en surface : cliquète. Refermer les puisards/collecteurs pour INSTALLATION le drainage de caves selon EN 12056-4 et si nécessaire, les ventiler. Les ventilations de collecteurs avec des filtres à charbon actif supplémentaires permettent de réduire les odeurs. Le collecteur comprend 2 œillets de suspension permettant, si nécessaire, une fixation au mur et un nettoyage fa- cile du sol dans la zone d'implantation. Contenu de la livraison Collecteur en surface Hebefix avec soupape anti-débordement, garniture profilée, pieds en caoutchouc et filtre à charbon actif. Sachet avec : Clapet anti-retour 1 ¼“, 5 joints encastrables, raccord de tuyau d=25, coude de sortie (manchon d=40 mm), 2 colliers, bouchon d'obtu- Le collecteur en surface Hebefix est ration pour ventilation du collecteur monté conformément aux exemples. (d=12,3 mm), 2 vis à crochets, 2 vis à Selon la norme DIN EN 12056-4, le bois, 4 chevilles S6, 2 embouts pour vis refoulement doit être guidé avec une à embouts boucle au-dessus du niveau de refou- lement local et protégé par un clapet Instructions d'utilisation et gabarit de anti-retour. Le clapet anti-retour 1 1/4'' perçage utilisé est livré avec le collecteur Hebe- fix. Tout point d'évacuation (lave-linge, 3. Poser la pompe avec le coude de sor- tie dans la fixation au fond de la cuve. 10
FRANÇAIS Guider le refoulement de l'extérieur à Accessoire Alarme travers le joint encastrable jusque dans Les alarmes AGR ou le dispositif d'ar- le coude de sortie et la fixer avec le col- rêt du lave-linge AWR avertissent d'un lier. Pousser la conduite d'arrivée et la niveau d'eau trop haut dans la cuve. conduite de ventilation d'environ 35 mm Simultanément, le dispositif d'arrêt du dans le joint encastrable. lave-linge arrête, en cas de panne, les lave-linge/lave-vaisselle raccordés. Remarque. Pour l'installation, percer seulement Lors de l'utilisation d'une arrivée infé- l'endroit marqué dans le rabat du cou- rieure, le siphon doit pouvoir résister vercle et monter l'interrupteur d'alarme à une pression de 100 mm de colonne conformément aux instructions d'utili- d'eau ou bien le flotteur spécial doit être sation de l'alarme. installé. Lors du raccordement d'une douche, le flotteur spécial (JP44795) Lors de l'utilisation de notre flotteur doit être commandé et monté au lieu du 6. Encliqueter le couvercle sur le bord spécial sur la pompe, la fixation pour flotteur standard. Hauteurs de déclen- du collecteur jusqu'à ce que les liaisons alarme (JP28191) est nécessaires pour chement A = 105 mm, B = 45 mm. s'encliquètent. La garniture profilée le montage de l'alarme. doit reposer uniformément sur le bord du collecteur. Fixer à nouveau le cou- vercle avec deux vis et guider le câble de la pompe vers l'extérieur. Placer les deux capuchons blancs fournis sur les NETTOYAGE/ vis. Le collecteur en surface Hebefix est ENTRETIEN alors prêt à fonctionner. Avant tout travail sur la pompe : 7. Si le collecteur Hebefix est, par Déconnecter la prise secteur ! exemple, suspendue au mur sous le lavabo, les trous pour cette fixation peuvent être tracés à l'aide du gabarit Cette installation fonctionne sans en- de perçage fourni. Les vis à crochets tretien. Si les performances de la sont vissées dans les trous supérieurs pompe diminue, et, dans les trous inférieurs, deux pieds -- éliminer les éventuels dépôts ac- en caoutchoucs de la cuve sont fixés en cumulés dans le collecteur. guise d'entretoises élastiques. Choi- 4. Enduire régulièrement la garniture -- Effectuer le nettoyage/entretien/ sir une garde au sol pour le collecteur profilée collée d'un lubrifiant (Vase- réparation conformément aux ins- d'environ 80 à 100 mm. line, Pril) et, si nécessaire, l'aligner tructions d'utilisation de la pompe. avec l'épaulement supérieur de la Après l'ouverture du collecteur en sur- cuve. Desserrer les vis de fixation du face à des fins de maintenance, veillez couvercle. Tirer le câble de la pompe toujours à ce que la garniture profilée avec le connecteur à travers l'ouverture s'appuie uniformément contre le bord du couvercle. Tirer le bouchon fendu du collecteur et soit enduit de lubrifiant au-dessus du câble et l'enficher à nou- (Vaseline, Pril). veau dans l'ouverture du couvercle. ATTENTION ! Maintenir la longueur du Changement du filtre à charbon actif câble dans le collecteur de façon à ce ∙∙ Au moins 1 x par an que le flotteur puisse se déplacer li- ∙∙ selon les odeurs brement. Adapter la longueur du câble ∙∙ après des pannes avec sortie d'eau à l'extérieur selon les besoins pour le par le filtre montage du couvercle (par exemple lors d'une maintenance). 5. Retirer le filtre à charbon actif et le Accessoire Flotteur spécial poser sans film au-dessus de l'orifice Le flotteur spécial (JP44795) pour la de ventilation entre les nervures de pompe est nécessaire pour le drainage blocage. Lors d'une ventilation du col- d'un bac de douche et il doit être mon- lecteur par le toit, insérer le bouchon té conformément aux instructions de fourni (d=12,3 mm) dans l'orifice de montage du flotteur. ventilation du couvercle. ATTENTION ! Si, lors de l'utilisation de ce flotteur, une arrivée et également uti- lisée dans le couvercle, un tube coudé (90°, d40, par exemple GF-721.100.109) doit être fixé à ce tube d'arrivée afin d'éviter des dysfonctionnements (péné- tration d'air au niveau de la pompe). 11
NEDERLANDS U hebt een product van JUNG PUMPEN Personeelskwalificatie Oneigenlijk gebruik gekocht en daarmee kwaliteit en vermo- Het personeel voor bediening, onderhoud, De betrouwbaarheid van de geleverde ma- gen aangeschaft. Zorg dat dit vermogen inspectie en montage moet gekwalificeerd chine wordt alleen gegarandeerd bij juist tot zijn recht komt door een installatie vol- zijn voor dit werk en zichzelf door een gebruik. De aangegeven grenswaarden in gens de voorschriften, zodat ons product grondige bestudering van de handleiding het hoofdstuk “Technische gegevens” mo- zijn taak tot volle tevredenheid kan uitvoe- voldoende geïnformeerd. Verantwoordelijk- gen in geen enkel geval worden overschre- ren. Denk eraan dat schade als gevolg van heidsgebied, competentie en toezicht op het den. oneigenlijk gebruik van invloed kan zijn op personeel moeten goed geregeld door de de garantie. eigenaar. Als het personeel niet over de no- Aanwijzingen voor het voorkomen van on- Neem daarom de instructies in de ge- dige kennis beschikt, dan moet het worden gevallen bruikshandleiding in acht! opgeleid en geïnstrueerd. Voorafgaande aan montage- of onder- Net als elk ander elektrisch apparaat, houdswerkzaamheden zet u de werkruimte kan ook dit product uitvallen door ont- Veilig werken af en controleert u het hijstoestel op onbe- brekende netspanning of een technisch De veiligheidsinstructies in deze gebruiks- rispelijke werking. mankement. Als u daardoor schade kunt handleiding, de bestaande nationale regel- oplopen, dan moet een netonafhankelij- Werk nooit alleen en gebruik een helm, een geving voor de preventie van ongevallen, ke alarminstallatie worden ingebouwd. veiligheidsbril en veiligheidsschoenen en in- evenals interne arbeids-, gebruiks- en vei- Afhankelijk van de toepassing moet u dien nodig een geschikt veiligheidsharnas. ligheidsvoorschriften moeten in acht wor- na metingen eventueel ook een nood- den genomen. Voordat u gaat lassen of elektrische appara- stroomaggregaat en een tweede installa- tie inplannen. tuur gaat gebruiken, moet u controleren of Veiligheidsinstructies voor de gebruiker/ er geen explosiegevaar bestaat. eigenaar VEILIGHEIDSTIPS Er moet worden voldaan aan wettelijke ei- Wanneer mensen in afvalwaterinstallaties werken, moeten zij worden ingeënt tegen Deze handleiding bevat basisinformatie sen, lokale regelgeving en veiligheidseisen. mogelijk daar aanwezige ziektekiemen. Let die bij installatie, bediening en onderhoud vanwege uw gezondheid ook heel goed op in acht moet worden genomen. Het is be- Risico’s door elektrische energie moeten de hygiëne. langrijk ervoor te zorgen dat deze hand- worden uitgesloten. Zorg ervoor dat er geen giftige gassen in de leiding voorafgaande aan de installatie en Gemorste gevaarlijke afvoerproducten (bijv. werkruimte aanwezig zijn. ingebruikname door de monteur en het explosief, giftig, heet) moet zodanig worden verantwoordelijke personeel/eigenaar wordt verwijderd dat er geen gevaar optreedt voor Neem de regels van de arbeidsinspectie in gelezen. De handleiding moet steeds be- mens en milieu. De wettelijke bepalingen acht en zorg dat er eerste-hulpmateriaal schikbaar zijn op de plaats waar de pomp of moeten in acht worden genomen. beschikbaar is. de installatie zich bevindt. In sommige gevallen kunnen pompen en het Bij het niet opvolgen van de veiligheidsin- Veiligheidsinstructies voor montage, in- af te voeren materiaal heet zijn, dan bestaat structies kan de aanspraak op schaderver- spectie en onderhoudswerkzaamheden er kans op verbranding. goeding vervallen. Voor installatie in explosiegevaarlijke ge- In principe moeten werkzaamheden aan de In deze handleiding zijn de veiligheidsin- machine alleen worden uitgevoerd bij stil- deeltes zijn bijzondere voorschriften van structie extra aangegeven met symbolen. stand. Pompen of aggregaten die stoffen toepassing! Het niet opvolgen kan tot gevaarlijke situa- afvoeren die gevaarlijk zijn voor de gezond- ties leiden.. heid, moeten worden ontsmet. Onmiddellijk na de voltooiing van de werk- zaamheden moeten alle veiligheids- en beschermingsvoorzieningen weer worden Algemeen gevaar voor personen geïnstalleerd of in werking gezet. Hun func- tioneren moet voorafgaande aan de inge- bruikname worden gecontroleerd conform de geldende regels en voorschriften. Waarschuwing voor elektrische spanning Eigenmachtige modificaties en vervaar- diging van onderdelen ATTENTIE! Gevaar voor machine en func- tioneren Wijziging of aanpassing van de machine is alleen toegestaan na overleg met de fabri- kant. Originele reserveonderdelen en acces- soires door de fabrikant zijn er voor de vei- ligheid. Het gebruik van andere onderdelen kan de aansprakelijkheid voor de gevolgen daarvan teniet doen. 12
NEDERLANDS GEBRUIK Leveromvang Bovenvloers reservoir Hebefix met Het bovenvloers reservoir Hebefix is in overloopventiel, profielsnoerring, gum- verbinding met de separaat te bestellen mi voetjes en actiefkoolfilter. kelderrioleringspomp U3KS of U3KS speciaal een compleet rioleringspomp- Buidel met: Terugslagklep 1 ¼“, 5 in- station in miniformaat. De gebruiks- steekdichtingen, slangaansluiting d=25, voorwaarden volgens de bedrijfshand- afvoerbocht (mof d=40 mm), 2 slang- leiding moeten nageleefd worden. klemmen, afsluitstoppen voor reser- voirventilatie (d=12,3 mm), 2 haak- ATTENTIE! De Hebefix mag niet voor het De Hebefix wordt overeenkomstig de schroeven, 2 houtschroeven, 4 tappen transport van afvalwater uit toiletten en voorbeelden ingebouwd. Volgens DIN S6, 2 kappen voor kapschroeven urinoirinstallaties ingebouwd worden. EN 12056-4 moet de persleiding met Bedrijfshandleiding en boorsjabloon een klem over het plaatselijk vastgeleg- Toelaatbare mediumtemperatuur 35°C de terugstromingsniveau geleid wor- (kortstondig 60° C). den en met een terugslagklep beveiligd Verwerken van condensaat uit hoogren- Hoofdmaten worden. De te gebruiken terugslagklep dementsketels uitsluitend met de vuil- 1 1/4" hoort bij de leveringsomvang van waterpomp U 3 KS speciaal. de Hebefix. Elke afvoerplaats (wasma- chine, vaatwasser) moet van een geu- De Hebefix heeft aan de zijkant en bo- rafsluiting (sifon) volgens EN 12056-2 venaan meerdere gemarkeerde lei- voorzien zijn. dingen voor buizen met 40 mm alsook onderaan 2 leidingen voor buizen met 50 mm buitendiameter, waar boven- Montage aan een wasbekken, aan de zijkant een 1. Reservoirdeksel afnemen (klikver- wasmachine, vaatwasser, of badkuip en binding aan de smalle zijden losmaken, bij montage van de speciale vlotter een doch niet te ver doorbuigen). Accessoi- douchekuip (minimum inbouwhoogte re delen uitnemen. Kunststof hoek R 130 mm aanhouden) aangesloten kun- 1 ¼“ –Accessoires van de pomp – met nen worden. afdichtband op de persleidingen van de De Hebefix moet samen met de riole- pomp schroeven. ringsvoorwerpen in dezelfde ruimte ge- De terugslagklep, die met de pomp ge- ïnstalleerd worden. Bij gebruik van de leverd wordt, wordt niet gemonteerd. De onderste toevoeren moet een speciale meegeleverde elastische afvoerbocht vlotter (JP44795) gebruikt worden, zo- wordt overeenkomstig de gekozen rich- dat een vrije afvoer van de riolerings- ting van de persleiding op de hoek van leiding gewaarborgd is. De slangaan- de pomp geschoven en met de meege- sluiting is voorzien voor gebruik van leverde slangklemmen bevestigd. de zijdelingse aansluitingen bovenaan. Naar keuze kunnen de persleiding en 2. De benodigde pers-, toevoer- en de verluchtingsleiding via het dak naar ELEKTRISCHE eventuele verluchtingsleidingen aan links of rechts waterdicht door de bo- venste steunen van de reservoirrand AANSLUITING de gemarkeerde plaatsen uitsnijden of met een gatzaag Ø 46 resp. Ø 58 geleid worden. Let hierbij op de overeenkomstige in- uitboren (Opgelet: afdichtingsvlakken structies in de bedrijfshandleiding U3 niet beschadigen) en de meegeleverde Aanwijzing voor de reservoirverluch- KS. insteekdichtingen van buitenaf in de ting: geopende leidingen drukken. De mee- Schachten/reservoir voor kelderriole- geleverde slangaansluiting d=25 wordt ring moeten volgens EN 12056-4 afge- indien nodig met een ronde afdichtings- dekt en, indien noodzakelijk, speciaal INBOUW ring 40x3 in een aan de zijkant bovenaan liggende leiding in de Hebefix ingedrukt verlucht worden. tot deze inklikt. Reservoirverluchtingen met extra ac- tiefkoolfilters verminderen geurbelas- tingen. Het reservoir heeft 2 ophangogen, die indien nodig een wandbevestiging en daardoor een eenvoudige bodemreini- ging in het opstellingsbereik mogelijk maken. 13
NEDERLANDS 5. Het actiefkoolfilter wordt uitgenomen ATTENTIE! Wordt bij gebruik van deze en zonder folie over de verluchtingsbo- vlotter ook een toevoer in het deksel ring tussen de arreteringsribben ge- gebruikt, moet op deze toevoerbuis een plaatst. Bij reservoirverluchting via het buisbocht (90˚ d40, bv. GF-721.100.109) dak worden in de verluchtinsgboring in bevestigd worden om functiestoringen het deksel de meegeleverde stoppen (luchtinpareling in het pompbereik) te (d=12,3 mm) ingedrukt. vermijden. Accessoires alarmgever De alarmgever AGR of de wasmachi- nestop AWR waarschuwen voor on- toelaatbaar hoge waterstand in het reservoir. Gelijktijdig schakelt de was- machinestop in geval van storing aan- 3. De pomp met afvoerbocht in de bo- gesloten wasmachines/spoelmachines demarretering van het reservoir paat- uit. sen. De persleiding van buitenaf door de insteekdichting tot in de afvoerbocht Voor de installatie wordt enkel de ge- leiden en met de slangklem bevestigen. markeerde plaats in de dekseltas uitge- De toevoer- en verluchtingsleiding ca. boord en de alarmschakelaar volgens 35 mm in de insteekdichting schuiven. de bedrijfshandleiding van de alarmin- stallatie gemonteerd. 6. Het deksel over de reservoirrand Instructie. drukken, tot de klikverbindingen vast- Bij gebruik van onze speciale vlotter klikken. De profielsnoerring moet daar- aan de pomp is voor de inbouw van Bij gebruik van een toevoer onderaan bij gelijkmatig tegen de reservoirrand de alarmgever de bevestiging voor de moet de geurafsluiting 100 mm wa- leunen. De afdekking wordt opnieuw alarmgever (JP28191) noodzakelijk. terkolom kunnen opnemen of anders met twee schroeven bevestigd en de moet de speciale vlotter geïnstalleerd pompkabel naar buiten geleid. De beide worden. Bij aansluiting van een douche meegeleverde witte kappen worden op REINIGING/ moet de speciale vlotter (JP44795) be- de schroeven gedrukt. De Hebefix is nu steld en in de plaats van de seriematige bedrijfsklaar. vlotter gemonteerd worden. Schakel- 7. Wordt de Hebefix bv. onder het was- ONDERHOUD hoogten A = 105 mm, B = 45 mm. bekken aan de wand gehangen kunnen Voor elke werkzaamheid aan de met de meegeleverde boorsjablonen de pomp: Stroomnetstekker uit- gaten voor deze bevestiging aangeduid trekken! worden. In de bovenste gaten worden De installatie werkt in hoge mate on- de haakschroeven ingedraaid en in de derhoudsvrij. Bij afnemende pompca- onderste gaten worden telkens twee paciteit moeten gummi voetjes van het reservoir als elastische afstandshouders bevestigd. -- ev. voorhanden zijnde afzettingen in Bodemvrijheid voor het reservoir ca. 80 het reservoir verwijderd worden. tot 100 mm kiezen. -- Reiniging/onderhoud/storingsver- helping volgens de bedrijfshandlei- ding van de pomp uitvoeren. Na openen van het reservoir voor on- derhoudsdoeleinden steeds erop letten 4. De opgekleefde profielsnoerring met dat de profielsnoerring gelijkmatig te- glijmiddel (vaseline, Pril) gelijkmatig gen de reservoirrand leunt en opnieuw bevochtigen en indien nodig uitrichten met glijmiddel (vaseline, Pril) bevoch- op de bovenste reservoirrand. Bevesti- tigd wordt. gingsschroeven van de afdekking in het deksel losmaken. Pompkabel met stek- Vervangen van het actiefkoolfilter ker door de dekselopening trekken. De gegleufde afsluitstoppen over de kabel ∙∙ minstens 1 x per jaar trekken en opnieuw in de dekselopening ∙∙ na geurbelasting steken. ∙∙ na storingen met wateruitloop door de filter ATTENTIE! Kabel in het reservoir zo kort houden dat de vlotter vrij beweegbaar Accessoires speciale vlotter blijft. Voor de kabellengte buiten moet op de kabelbehoefte voor de deksel- De speciale vlotter (JP44795) voor de montage (bv. ingeval van onderhoud) pomp is voor de riolering van een dou- gelet worden. chekuip noodzakelijk en moet overeen- komstig de montagehandleiding van de vlotter gemonteerd worden. 14
ITALIANO Il prodotto acquistato è una pompa petenza e il monitoraggio del personale La sicurezza di funzionamento della JUNG PUMPEN di elevate prestazioni e devono essere regolamentate in modo macchina acquistata è garantita solo da qualità. Eseguire un'installazione con- preciso dal gestore. Se il personale non un utilizzo conforme alle disposizioni. I forme alle istruzioni operative per ga- dispone del giusto grado di conoscen- valori limite indicati nel capitolo "Speci- rantire che il nostro prodotto rispecchi ze necessarie, è necessario provvedere fiche tecniche" non devono essere su- pienamente le aspettative dell'acquisto. all'istruzione e alla formazione dello perati in nessun caso. I danni causati da un uso non conforme stesso. invalidano la garanzia. Indicazioni per la prevenzione degli Osservare quindi le indicazioni delle Operazioni in consapevolezza della incidenti istruzioni di funzionamento! sicurezza Prima di eseguire operazioni di mon- Come qualsiasi altro dispositivo elettrico Rispettare le indicazioni di sicurezza taggio o manutenzione, bloccare l'area anche questo prodotto può disattivarsi a presenti nelle istruzioni di funziona- di lavoro e verificare che il sollevatore causa di cali di tensione o difetti tecnici. mento, le normative in vigore a livello funzioni in modo irreprensibile. Se questo può causare danni si consiglia nazionale sulla prevenzione degli infor- Non eseguire mai lavori da soli; utiliz- di installare un dispositivo di allarme in- tuni, nonché eventuali normative sul la- zare sempre casco e occhiali di prote- dipendente dalla rete elettrica. A seconda voro, funzionamento e sulla sicurezza. zione e scarpe di sicurezza, nonché, se dell'utilizzo si deve, a propria discrezione, necessario, imbracatura di sicurezza prevedere un gruppo generatore di emer- Indicazioni di sicurezza per il gesto- idonea. genza o un secondo impianto. re/utente Prima di eseguire saldature o utilizzare Le disposizioni in vigore, le normative dispositivi elettrici, controllare che non locali e le disposizioni in materia di si- ci siano pericoli di esplosione. INDICAZIONI DI curezza devono essere rispettate. Se nell'impianto per acque cariche la- SICUREZZA Eliminare i pericoli dovuti all'energia elettrica. vorano persone, queste devono essere vaccinate contro eventuali agenti pato- Le presenti istruzioni di funzionamen- Le perdite di liquidi pompati pericolosi geni presenti nell'area di lavoro. Presta- to contengono informazioni di base da (ad es. liquidi esplosivi, velenosi, bol- re attenzione alla pulizia e alla salute. rispettare in fase di installazione, fun- lenti) devono essere gestite in modo Accertarsi che nell'area di lavoro non zionamento e manutenzione. È impor- che non costituiscano un pericolo per le siano presenti gas velenosi. tante che le istruzioni di funzionamen- persone o per l'ambiente. Osservare le to vengano lette dall'installatore e dal norme in vigore. Osservare le normative sulla sicurezza personale specializzato/gestore prima del lavoro e tenere a disposizione il kit del montaggio e della messa in funzio- di primo soccorso. ne. Le istruzioni devono essere sempre Indicazioni di sicurezza per le opera- disponibili sul luogo di impiego della zioni di montaggio, ispezione e manu- In alcuni casi la pompa e il mezzo po- pompa e dell'impianto. tenzione trebbero essere incandescenti, pericolo di ustioni. Il non rispetto delle indicazioni di sicu- In linea di principio si devono eseguire rezza può causare la perdita di eventuali operazioni solo a macchina spenta. Le Per il montaggio in aree a pericolo di diritti di risarcimento danni. pompe o i gruppi, che pompano sostan- esplosione sono valide specifiche nor- ze pericolose per la salute, devono es- mative! Nelle presenti istruzioni di funziona- sere decontaminati. mento le indicazioni di sicurezza sono contrassegnate con determinati simbo- Subito dopo il termine delle operazio- IMPIEGO li. L'inosservanza può essere pericolo- ni si devono reinstallare e rimettere in sa. funzione tutti i dispositivi di sicurezza e protezione. La loro efficienza deve es- Il contenitore da esterno Hebefix forma sere controllata prima della rimessa in insieme alla pompa per lo svuotamento esercizio, in ottemperanza alle attuali di scantinati U3 KS o U3 KS spezial, da norme e disposizioni in materia. ordinare a parte, una stazione di dre- Pericolo generico per le persone naggio con pompe centrifughe a im- Modifiche autonome e produzione dei mersione completa, in formato ridotto. Pericolo tensione elettrica pezzi di ricambio Rispettare le condizioni di impiego indi- cate nelle istruzioni d’uso della pompa. Le modifiche alla macchina sono con- ATTENZIONE! Pericolo per mac- sentite solo in accordo con il produttore. ATTENZIONE! Il contenitore Hebefix chinari e funzionamento I pezzi di ricambio originali e gli acces- non deve essere utilizzato per il con- sori autorizzati dal produttore garanti- vogliamento di acque reflue di aborti e Qualificazione del personale scono la sicurezza. L'uso di altri pezzi impianti urinari. Il personale per l'uso, la manutenzione, può invalidare la responsabilità per le Il liquido da convogliare può avere una l'ispezione e il montaggio deve presen- conseguenze che ne dovessero deriva- temperatura massima di 35 °C (a breve, tare un livello di qualifica conforme e re. fino a 60 °C). deve essersi informato studiando esau- stivamente le istruzioni di funziona- Modalità di funzionamento non con- La condensa delle caldaie a gas può mento. Le aree di responsabilità, com- sentite essere smaltita soltanto con la pompa 15
Sie können auch lesen