KÜCHEN AUS INDUSTRIELLER MASSFERTIGUNG - CUISINES INDUSTRIELLES SUR MESURE INDUSTRIALLY PRODUCED MADE-TO-MEASURE KITCHENS KEUKENS VAN INDUSTRIEEL ...
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
CUISINES INDUSTRIELLES SUR MESURE INDUSTRIALLY PRODUCED MADE-TO-MEASURE KITCHENS KEUKENS VAN INDUSTRIEEL MAATWERK KÜCHEN AUS INDUSTRIELLER MASSFERTIGUNG
BECKERMANN. INDIVIDUALITÄT ALS MASSSTAB ANERKANNTE QUALITÄT BECKERMANN. PRIORITÉ À L’INDIVIDUALITÉ QUALITÉ RECONNUE BECKERMANN. INDIVIDUALITY IS THE BENCHMARK ACCREDITED QUALITY BECKERMANN. INDIVIDUALITEIT ALS MAATSTAF ERKENDE KWALITEIT Individualität als Maßstab allen Handelns hat At Beckermann, individuality has been the bei Beckermann seit über 120 Jahren Tradi- benchmark for all aspects of business for 120 tion. Persönliche Kundenwünsche zu erfüllen, years. In our view, fulfilling bespoke customer sehen wir als eine unserer Kernkompetenzen. requirements is one of our key strengths. Today, Heute erreichen wir das mit einer hochmoder- we do so by using state-of-the-art, industrial Aufsteiger nen industriellen Maßfertigung. Wir setzen auf bewährte Werkstoffe wie Schichtstoff, Holz made-to-measure production methods. We use tried and tested materials such as laminates, des Jahres Düsseldorf, im Januar 2017 und Lack. Jede Küche, die unser Haus verlässt, wood and lacquer. Every kitchen that leaves ist so unverwechselbar wie ihr Besitzer. Eine our facility is just as unique as the person who unserer Neuheiten wurde bereits als »Küchen- ordered it. One of our innovations has already Bernd Lampe, Geschäftsführer Innovation des Jahres« ausgezeichnet. won the ‘KitchenInnovation of the Year’ award. Innovatives Design: Beste Qualität »Made in Germany« Aufsteiger des Jahres 5 Jahre Garantie Lassen Sie sich überraschen! Prepare to be surprised! Vario-Auszugsfront Wir haben uns in 2017 eingehenden In einer Studie der Fachzeitschrift Wir stehen als wirtschaftlich und unter- Ausgezeichnet als »KüchenInnovation externen Prüfungen unterzogen „Markt intern“ zu der Entwicklung auf nehmenspolitisch sicherer Partner mit des Jahres® 2017«: Unsere individuali- und wurden für unsere erstklassige dem deutschen Küchenmarkt wurden 5 Jahren Garantie an Ihrer Seite. sierbare Vario-Auszugsblende begeis- Möbelqualität mit dem goldenen M wir als Aufsteiger des Jahres ausge- Depuis 120 ans, l’individualité est le mo- Individualiteit als maatstaf voor alles wat we terte mit dieser Designidee. zeichnet. ausgezeichnet. teur de Beckermann. Répondre aux attentes doen – dat is bij Beckermann al 120 jaar het individuelles de nos clients est le cœur de motto. Het vervullen van persoonlijke wensen Design innovant : Marque de l’année 5 ans de garantie Qualité « Made in Germany » notre métier. Pour y parvenir, nous fabriquons van klanten zien wij als een van onze kerncom- façade de tiroirs Vario Dans une étude du magazine spécialisé Nous vous offre son soutien indéfectible En 2017, nous nous sommes soumis industriellement des cuisines sur mesure ultra petenties. Tegenwoordig bereiken we dat doel Désignée « Innovation cuisine de l’an- Markt intern relative au développement pendant 5 ans. à des tests externes approfondis et la modernes. Nous misons sur des matériaux met een uiterst moderne, industriële productie née » (KüchenInnovation des Jahres®) du marché allemand de la cuisine, nous qualité exceptionnelle de nos meubles éprouvés, comme le stratifié, le bois et le vernis. op maat. Wij kiezen voor beproefde materia- 2017 : Le concept de notre façade de sont été désignée marque la plus en a été récompensée par le M d’or. Chacune des cuisines qui quittent notre usine len als laminaat, hout en lak. Elke keuken die tiroirs personnalisable a fait l’unanimité. vue de l’année. est aussi unique que son propriétaire. L’une de wij afleveren, is even onverwisselbaar als zijn nos nouveautés a reçu la distinction « Innovation eigenaar. Een van onze nieuwe producten is al Innovative design: Rising star of the year 5 year warranty Top quality, ‘Made in Germany’ cuisine de l’année ». uitgeroepen tot „Keuken-innovatie van het jaar“. Vario pull-out front We were named rising star of the year With our five year warranty, we provide In 2017, we underwent in-depth The design idea behind our customis- external testing and were awarded the in a survey about developments on the you with support and be a reliable part- Laissez-vous surprendre! Laat u verrassen! able Vario pull-out fronts generated German kitchen market conducted by ner – both economically and in terms of Golden ‘M’ for the first-class quality of excitement and the product won the our furniture. the trade journal ‘Markt intern’. corporate policy. ‘KitchenInnovation of the Year® 2017’ award. Innovatief design: Beste kwaliteit »Made in Germany« Stijger van het jaar 5 jaar garantie Vario-uittrekfront In 2017 hebben wij vergaande externe In een studie van het vakblad „Markt Wij staan u als economisch en onder- Uitgeroepen tot „Keukeninnovatie van controles laten uitvoeren. Voor onze intern“ over de ontwikk worden wij tot nemend betrouwbare partner met 5 het jaar® 2017“: het designidee van eersteklas meubelkwaliteit zijn we stijger van het jaar uitgeroepen. jaar garantie terzijde. onze individueel aanpasbare Vario-uit- onderscheiden met de gouden M. trekfronten riep enthousiaste reacties op. Made in Germany since 1896 2|3
54 | 55 58 | 59 62 | 63 KÜCHEN FÜRS LEBEN, WOHNEN UND GENIESSEN. DES CUISINES ACCUEILLANTES OÙ IL FAIT BON VIVRE ET SAVOURER. KITCHENS FOR LIFE, LIVING AND DELIGHT. KEUKENS VOOR HET LEVEN, WONEN EN OM VAN TE GENIETEN. COLORADO MALAGA COLORADO SANDBEIGE RIO POLARWEISS COLORADO LAVA TESSINA OAK GREIGE 8|9 12 | 13 16 | 17 66 | 67 68 | 69 PARADISO XTREME MARMOR GRAU SIENA XTREME POLARWEISS SILVIA NUSSBAUM COLORADO WEISS / NCS NR.: S 2040-R COLORADO MARSALA TESSINA LÄRCHE ANTHRAZIT WINDSOR EICHE SCHWARZ PARADISO XTREME MARMOR GOLD TESSINA PINIE GREY 20 | 21 22 | 23 26 | 27 72 | 73 74 | 75 78 | 79 SILVIA SANDBEIGE PERU PERLGRAU METALLIC KUPFER MONTANA BASALT MONACO MATT RAL 250 40 20 ALASKA PERLGRAU TESSINA OAK TERRA PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ SIENA XTREME POLARWEISS 30 | 31 34 | 35 36 | 37 80 | 81 82 | 83 86 | 87 METALLIC CHROM SILVIA BETON CONCRETE ALPINE STONE VINTAGE GREY STOCKHOLM WEISS MONACO TRUFFLE GREY CAMELOT CASTLE PASTEL GREY SILVIA BETON CONCRETE DARK COLORADO POLARWEISS 40 | 41 44 | 45 48 | 49 88 | 89 90 | 91 94 | 95 NOVA HELLGRAU SATINATO NOVA SCHWARZ NOVA WEISS AVALON CASTLE CARBON DOVER RISSEICHE GRAPHIT DOVER RISSEICHE GRAU TESSINA OAK TERRA DOVER RISSEICHE GRAU TESSINA OAK GREIGE SIENA LICHTGRAU PARADISO XTREME MARMOR WEISS SIENA XTREME SCHWARZ 4|5
WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID VON FAMILIEN MIT KINDERN EMPFOHLEN: SCHICHTSTOFF. RECOMMANDÉ PAR LES FAMILLES AVEC ENFANTS : LE STRATIFIÉ. RECOMMENDED BY FAMILIES WITH CHILDREN: LAMINATE. AANBEVOLEN DOOR GEZINNEN MET KINDEREN: LAMINAAT. Seit vielen Jahren ist Schichtstoff Depuis de nombreuses années, For many years, laminate has Al jarenlang is laminaat een van einer der am besten für Küchen le stratifié est parfaitement been one of the most suitable de meest geschikte keukenmate- geeigneten Werkstoffe. Jetzt adapté à l’utilisation dans les materials for kitchens. Now we rialen. Wij bieden nu met XTreme bieten wir Ihnen mit XTreme die cuisines. Nous vous proposons offer XTreme - the next genera- de volgende generatie: vingeraf- nächste Generation: Fingerab- désormais XTreme, la génération tion: thanks to the new, su- drukken en vetresten zijn dankzij drücke und Fettspuren sind dank suivante : les empreintes et les per-matt surface, fingerprints and het nieuwe supermatte oppervlak der neuen supermatten Ober- taches se voient à peine sur les greasy marks are hardly visible, nauwelijks zichtbaar, fronten en fläche kaum sichtbar, Fronten nouvelles surfaces extra mates, while fronts and worktops can be werkbladen kunnen ton-sur-ton und Arbeitsplatten sind Ton in il est possible de combiner les combined tone-in-tone. XTreme worden gecombineerd. XTreme is Ton kombinierbar. XTreme ist façades et plans de travail ton sur is easy to clean and resistant to eenvoudig te reinigen en bestand leicht zu reinigen und gegen alle ton. XTreme est facile à nettoyer all standard commercial cleaning tegen alle in de handel gebruike- handelsüblichen Reinigungsmittel et résistant contre pratiquement products. lijke schoonmaakmiddelen. beständig. tous les détergents courants. 6|7
Strapazierfähiger Schichtstoff Le stratifié résistant aspect Hard-wearing laminate in mar- Slijtvast gelaagd materiaal in in Marmoroptik, kombiniert marbre associé aux décors bois ble effect combined with wood marmeroptiek gecombineerd mit Holzdekoren, setzt sich se présente en toute élégance decors creates an impressively met houtdecors zorgt samen mit Glas und Lichtakzenten avec du verre et des accents orchestrated look with glass met glas en lichtaccenten voor eindrucksvoll in Szene. So lumineux. La preuve que le and accent lighting. Incredibly een indrukwekkend totaalplaa elegant kann überzeugend confort facile d’entretien peut low-maintenance convenience tje. Zo elegant kan overtui- pflegeleichter Komfort sein. être aussi beau. can be as elegant as this. gend onderhoudsvriendelijk comfort zijn. SPIEL DER ELEMENTE. LE JEU DES ÉLÉMENTS. PLAYING WITH THE ELEMENTS. SPEL DER ELEMENTEN. Überzeugende Details: flächenbündig eingesetzte Module und abgeschrägte Fronten für besseres Greifen. Détails judicieux : modules montés à fleur et façades inclinées pour une préhension accrue. Impressive details: flush-fitting modules and bevelled fronts for better finger access. Overtuigende details: vlak uitgelijnde modules en afgeschuinde fronten voor gemakkelijker vastpakken. 10 | 11
Pfiffig: Der I-Move erlaubt im Nu den SIENA XTREME POLARWEISS / WINDSOR EICHE SCHWARZ Zugriff auf Vorräte, die im Schrank ganz oben stehen. Judicieux : I-Move permet d’accéder rapidement aux provisions rangés tout en haut dans le meuble. Neat: The I-Move provides instant access to supplies that are kept at the top of the cupboard. Slim: met de I-Move zijn voorraden die helemaal boven in de kast staan in een handomdraai bereikbaar. Die Farbkombination Schwarz/Weiß The colour combination black-and-white macht selbst nach Jahren noch Freude. will delight for many years to come. Großzügige, gut beleuchtete Arbeitsflä- Generous, well-lit worktops guarantee chen garantieren, dass gemeinsames that cooking and baking with children is Kochen und Backen mit Kindern gut always a success. Practical: Thanks to über die Bühne geht. Praktisch: Dank the open shelf elements, everything is der offenen Regalelemente ist alles quickly to hand. schnell zur Hand. De kleurencombinatie zwart/wit bevalt Le mariage du noir et du blanc n’est ook jaren later nog. Royale, goed ver- jamais ennuyeux, même des années lichte werkvlakken garanderen dat plus tard. Les plans de travail généreux het gezamenlijke koken en bakken Das Leben ist aufregend genug – La vie est captivante – surtout avec les Life is exciting enough – especially with Het leven is al spannend genoeg – et bien éclairés invitent les enfants met kinderen geen enkel probleem is. gerade mit Kindern. Da sollte in der enfants. C’est pourquoi tout devrait être children. So everything in the kitchen vooral met kinderen. Dan is het fijn à concocter de bons petits plats et Praktisch: dankzij de open schappen VON KINDERHÄNDEN GETESTET. à préparer de délicieux gâteaux. is alles snel bij de hand. Küche alles optimal auf die eigenen Ansprüche hin eingerichtet sein. Pfle- disposé de manière à répondre à toutes les exigences. Les surfaces faciles à should be designed perfectly to the users’ requirements. Easy-care surfaces als in de keuken alles optimaal is afgestemd op de eigen wensen. Pratiques : les éléments ouverts per- TESTÉ PAR LES ENFANTS. mettent d’avoir tout sous la main. geleichte Oberflächen, die so schnell nichts übel nehmen, sind eine gute nettoyer, très robustes sont géniales. Suffisamment de place pour tout ranger that aren’t quick to take offence are a good idea. And plenty of storage Onderhoudsvriendelijke oppervlakken die wel tegen een stootje kunnen TESTED BY CHILDREN. Idee. Unverzichtbar ist auch reichlich Stauraum für die Siebensachen von pour le plaisir des petits et des grands. space for all the bits and pieces is also essential for connoisseurs of all ages. zijn een goed idee. Onmisbaar is ook veel opbergruimte voor alle spulletjes DOOR KINDEREN GETEST. großen und kleinen Genießern. van de grote en kleine genieters. 14 | 15
SILVIA NUSSBAUM / PARADISO XTREME MARMOR GOLD Von der Natur inspiriert: Goldmarmor- und Nussbaum optik begeistern im Zusammenspiel mit warm anmuten- SCHÖNE ECKEN ZUM ENTDECKEN. der Ausstrahlung. Hinter den Türen dieser großzügigen Planung verbirgt sich eine zeitgemäße Komfortausstat- DE BEAUX COINS À DÉCOUVRIR. tung nach Maß. LOVELY ASPECTS WAITING TO BE DISCOVERED. Inspiré par la nature : l’aspect marbre doré et noyer MOOIE HOEKJES OM TE ONTDEKKEN. rayonne de splendeur et de grâce chaleureuse. Un équipe- ment sur mesure convivial et moderne se cache derrière les portes de cette planification généreuse. Inspired by nature: Gold Marble and Walnut effect fascinate with warm looking radiance. Behind the doors of this spa- cious configuration are contemporary, user-friendly interiors tailored to individual needs. Geïnspireerd op de natuur: goudmarmer- en notendecor zijn bijzonder aantrekkelijk door hun warme uitstraling. Achter de deuren van dit royaal uitgevoerde ontwerp gaat een moderne comfortuitrusting schuil. Das schafft Platz: Ausziehbare Tablare eröffnen neue Spielräume im Küchenalltag. Pour encore plus de place : les tablettes escamotables ouvrent de nouvelles perspec- tives dans la cuisine de tous les jours. Creating space: pull-out shelves provide new scope in everyday kitchen routine. Dat creëert ruimte: uittrekbare plateaus zor- gen voor nieuwe speelruimte in het alledaag- se keukenleven. 18 | 19
SILVIA SANDBEIGE / TESSINA OAK TERRA 20 | 21
PERU PERLGRAU / PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ 22 | 23
PERU PERLGRAU / PARADISO XTREME MARMOR SCHWARZ Regalwände sind Mittler zwischen Koch- und Wohnwelt. Die Einlageböden für alle Metallregale können in Frontfarben oder mit Holzdekoren ausgestattet werden. Les étagères font la transition entre la cuisine et le séjour. Les tablettes amovibles équipant toutes les étagères métalliques sont disponibles en coloris façade ou en décors bois. Shelf units bring together the world of cooking and living space. The adjustable shelves for all metal shelf units can be finished in front colour or with wood decors. Open kastwanden vormen een esthetische overgang tussen kook- en woonwereld. De legplanken voor alle open metalen kasten kunnen in frontkleuren of met houtdecors worden uitgevoerd. Ästhetisch: aufgesetzte Griffschienen in zeitlosem Schwarz. Élégants : les profilés poignée en noir indémodable. Aesthetic appeal: surface-mounted rail handles in timeless black. Esthetisch: opgezette greeprails in tijdloos zwart. Auffallend anders: Schwarze Marmoroptik zeigt Klasse. Das anspruchsvolle Ambiente hält, was es verspricht: Das Innenleben dieser Küche überzeugt mit einem Feuer werk an zeitgemäßen Features. Der Komfortgewinn ist enorm. Remarquablement différent : l’aspect marbre noir de grande classe. L’ambiance exigeante tient ses promesses : l’intérieur de cette cuisine convainc par un foisonnement d’équipements dans l’air du temps. Un grand gain de confort. Strikingly different: Black Marble look demonstrating its classy side. The sophisticated ambience delivers what it promises: the interior of this kitchen impresses with a wealth of contemporary features. The added convenience is immense. Opvallend anders: zwarte marmeroptiek toont klasse. De hoogwaardige ambiance levert wat hij belooft: het interieur van deze keuken overtuigt met een overdaad aan moderne features. De comfortwinst is enorm. EINRICHTEN IST IMMER MASSARBEIT. AMÉNAGER EST TOUJOURS UN TRAVAIL SUR MESURE. FURNISHING IS ALWAYS CUSTOM-MADE. INRICHTEN IS ALTIJD MAATWERK. 24 | 25
METALLIC KUPFER / SIENA XTREME POLARWEISS 26 | 27
METALLIC KUPFER / SIENA XTREME POLARWEISS Kontrastreiche, edle Akzente werden mit Fronten in Metallic Kupfer erreicht. Als Alternativen stehen hier KREATIVITÄT MACHT DEN UNTERSCHIED. außerdem Metallic Chrom und Metallic Titan zur Auswahl. LA DIFFÉRENCE RÉSIDE DANS LA CRÉATIVITÉ. Les façades en cuivre métallisé jouent les contrastes CREATIVITY MAKES THE DIFFERENCE. nobles et frappants.Elles sont également disponibles en chrome métallisé et en titane métallisé. CREATIVITEIT MAAKT VERSCHIL. Contrasting, classy statements are created with fronts in Metallic Copper. As alternatives, there’s also the choice of Metallic Chrome and Metallic Titanium. Contrastrijke, stijlvolle accenten worden gerealiseerd met fronten in koper metallic. Als alternatieven zijn hier bovendien chroom metallic en titanium metallic leverbaar. Keine Garderobe in der Wohnung? Ein Hochschrank in Übertiefe löst Ihr Problem. Pas de penderie dans l’appartement ? Un placard haut et profond résout votre problème. No wardrobe in your apartment? A tall and extra-deep cabinet is the solution. Geen garderobe in de woning? Een extra diepe, hoge kast lost uw probleem op. 28 | 29
METALLIC CHROM / SILVIA BETON CONCRETE DARK 30 | 31
METALLIC CHROM / SILVIA BETON CONCRETE DARK Ein eigener Stil ist immer Maßarbeit. Le style individuel est toujours une Individual style is always made to Een eigen stijl is altijd maatwerk. Mit unserer industriellen Maßfertigung réalisation particulière. Grâce à notre measure. With our industrial made- Met ons industrieel maatwerk worden nehmen individuelle Wohnträume aufs fabrication industrielle sur mesure, to-measure manufacture, dream living individuele woondromen op prachtige Schönste Gestalt an. les agencements rêvés prennent spaces are designed to perfection. wijze werkelijkheid. vie sous leurs plus belles formes. KOCHEN UND WOHNEN VEREINT, WIR BIETEN LÖSUNGEN FÜR JEDEN LEBENSSTIL. LA CUISINE ET LA PIÈCE À VIVRE NE FONT QU‘UN, ET NOUS AVONS LA SOLUTION POUR CHAQUE STYLE. COOKING AND LIVING COMBINED, WE OFFER SOLUTIONS FOR EVERY LIFESTYLE. KOKEN EN WONEN GECOMBINEERD, WIJ BIEDEN OPLOSSINGEN VOOR ELKE LEVENSSTIJL. 32 | 33
SILVIA BETON CONCRETE ALPINE / COLORADO POLARWEISS 34 | 35
STONE VINTAGE GREY BETON – EIN FASZINIERENDER WERKSTOFF. BÉTON – UN MATÉRIAU FASCINANT. CONCRETE – A FASCINATING MATERIAL. BETON – FASCINEREND MATERIAAL. Handarbeit nach Maß: Die gespachtelten Handwerk op maat: de gespatelde betonnen Es sind Details, die im Alltag überzeugen: It’s the details that appeal in every day life: Betonoberflächen sind durch transparente oppervlakken worden beschermd door Praktisch sind z. B. innenliegende Auszüge practical touches include the interior pull- Oberflächenversiegelungen geschützt. Die transparante oppervlaktecoatings. Het mit Glaseinsätzen. Sie erlauben einen raschen outs with glass inserts. They give you an grifffreie Gestaltung bringt die unverwech- greepvrije ontwerp laat het karakteristieke Überblick über den Schrankinhalt. Als Organi- instant overview of the cupboard contents. selbare Optik eindrucksvoll zur Geltung. uiterlijk op indrukwekkende wijze tot zijn sationstalente präsentieren sich mobile Boxen Organisational talents are the mobile boxes Ein echtes Unikat. recht komen. Echt een uniek meubelstuk! für Schubkästen und Auszüge. Ein ästhetisches for drawers and pull-outs. An aesthetic Detail: Front und Arbeitsflächen schließen detail: front and worktops are flush fit. Travail manuel sur mesure : les surfaces bündig ab. en béton enduites sont protégées par un Het zijn de details die in het dagelijkse scellage transparent. L’aménagement Ce sont les détails qui convainquent dans la leven overtuigen. Praktisch zijn bijvoorbeeld sans poignée crée un effet élégant et vie de tous les jours : comme par ex., les binnenladen met glazen inzetstukken. incomparable. Une pièce unique. coulissants intérieurs avec inserts en verre sont Hierdoor is de inhoud van de kast snel pratiques. Ils permettent de voir tout ce qui est in zijn geheel te zien. Mobiele boxen voor Hand-made to measure: the plastered à l’intérieur. Les boîtes amovibles pour tiroirs et laden en uittrekelementen ontpoppen concrete surfaces are protected by coulissants sont de véritables génies de l’organi- zich als ware organisatietalenten. Een transparent surface seals. The handle- sation. Un détail esthétique : la façade et le plan esthetisch detail: het front en de werk- free design makes the most of the unmis- de travail sont assemblés à fleur. oppervlakken sluiten op één lijn af. takeable looks. Truly unique. 36 | 37
WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID MODERNE WERKSTOFFE: CRYSTAL-GLAS DES MATÉRIAUX MODERNES : LE VERRE CRYSTAL MODERN MATERIALS: CRYSTAL-GLASS MODERNE MATERIALEN: CRYSTAL-GLAS Crystal-Glas gehört zu den wohl Le verre cristal est probablement l’un Crystal glass is probably one of the Kristalglas behoort tot de waarschijn- besten Frontmaterialien unserer Zeit. des matériaux les plus nobles pour best front materials of our time. High lijk beste frontmaterialen van onze tijd. Hoher Tiefenglanz oder supermatte les façades. Brillance en profondeur gloss or super-matt frosted surfaces Een diepe glansgraad of supermat- satinierte Oberflächen gepaart mit ou surfaces satinées extra mates combined with the Nova model’s te gesatineerde oppervlakken in außergewöhnlicher Kratzfestigkeit inrayables et antibactériennes du exceptional scratch resistance and combinatie met een buitengewone und antibakterieller Oberfläche des modèle Nova, telles sont les condi- krasvastheid en een antibacterieel antibacterial finish provide optimum Modells Nova bieten optimale Grund- tions fondamentales pour la cuisine oppervlak van het model Nova bieden conditions for the modern family’s bedingungen für die ideale Küche der d’une famille moderne. de optimale basisvoorwaarden voor de ideal kitchen. modernen Familie. ideale keuken van de moderne familie. CRYSTAL-GLAS: NOVA 38 | 39
NOVA HELLGRAU SATINATO / TESSINA OAK TERRA 40 | 41
NOVA HELLGRAU SATINATO / TESSINA OAK TERRA Kurze Wege, schnelle Handgriffe: In den leise laufenden Schubkästen und Auszügen ist alles wohlorganisiert. Stauraum nach Maß heißt die Devise. Alles ist exakt auf die Bewohner des Hauses abgestimmt. Distances courtes, accès rapides : tout est à portée de main dans les tiroirs et coulissants silencieux. Notre devise : espace de rangement sur mesure. Tout est parfaitement adapté aux personnes KLARE VERHÄLTNISSE. qui habitent dans la maison. POUR Y VOIR PLUS CLAIR. Short routes, quick movements: everything is beautifully organised in CLEAR CONDITIONS. the quietly-running drawers and pull- HELDERE TAAL. outs. Storage space to measure is the watchword. Everything is designed to suit the occupants of the home. Korte wegen, snelle handelingen: in de geruisloos lopende laden en „Pocket doors“ stehen nach dem Öffnen nicht im uittrekelementen is alles goed georga- Weg und erlauben damit die volle Nutzung der Frei- niseerd. Opbergruimte op maat luidt flächen in einer Küche. Sie verschwinden nahezu het motto. Alles is exact afgestemd lautlos in den Seiten und geben die Funktionen im op de bewoners van het huis. Schrankinneren frei, z. B. auf eine Kaffeebar mit Innenbeleuchtung und optimal eingerichteten Schrankauszügen. Même ouvertes, les « Pocket doors » ne gênent pas et permettent d’utiliser tout l’espace disponible dans une cuisine. Elles disparaissent pratiquement en silence dans les parois latérales et divulguent les fonctions intérieures, par ex. un café comptoir éclairé et des coulissants parfaitement organisés. Nothing stands in the way of “Pocket doors” once they are open, which means full utilisation of all the free areas in the kitchen. They disappear almost silently into the sides, revealing the functions on the inside - such as a coffee bar with interior lighting and perfectly fitted pull-outs. ‘Pocket doors’ staan na het openen niet in de weg en maken de volledige benutting van de vrije oppervlakken in een keuken mogelijk. Ze verdwijnen vrijwel geruisloos in de zijkant van de kast en geven het zicht vrij op de functies in de kast, bijv. op een koffiebar met binnenverlichting of optimaal ingerichte kastladen. 42 | 43
NOVA SCHWARZ / DOVER RISSEICHE GRAU 44 | 45
NOVA SCHWARZ / DOVER RISSEICHE GRAU ECHTES HOLZ UND CRYSTAL-GLAS KOMBINIERT: SO LÄSST SICH EIN PERFEKTER LEBENSRAUM GESTALTEN. Küche oder Wohnzimmer? Diese Frage stellt sich heute nicht mehr! Cuisine ou pièce à vivre ? De nos jours, plus personne ne se pose la question ! Kitchen or living room? These days, the distinction no longer applies! Keuken of woonkamer? Deze vraag hoeft nu niet meer te worden gesteld! QUAND LE BOIS VÉRITABLE ET LE CRISTAL S‘ASSOCIENT : ILS CRÉENT LA PIÈCE À VIVRE PARFAITE. REAL WOOD AND CRYSTAL GLASS COMBINED: THIS IS HOW YOU DESIGN THE PERFECT LIVING SPACE. ECHT HOUT EN CRYSTAL-GLAS GECOMBINEERD: ZO KAN EEN PERFECTE LEVENSRUIMTE WORDEN VORMGEGEVEN. 46 | 47
NOVA WEISS / TESSINA OAK GREIGE 48 | 49
NOVA WEISS / TESSINA OAK GREIGE GRIFFLOSES DESIGN DER GEGENWART. LE DESIGN SANS POIGNÉES DU PRÉSENT. HANDLELESS CONTEMPORARY DESIGN. GREEPLOOS DESIGN VAN DEZE TIJD. Frei schwebend und grifflos geplant – Freely floating and handleless – that’s so präsentiert sich eine Designküche a proper designer kitchen of the new der neuen Generation. Die Klappen generation. Thanks to ServoDrive, the öffnen sich dank ServoDrive elektrisch flaps open electrically, revealing the und offenbaren den Schrankinhalt auf cupboard interior at a glance. Classy: einen Blick. Edel: Die Glasböden und The glass shelves and the wood décor das Holzdekor setzen die exklusive form a continuation of the exclusive Optik im Innenraum fort. look in the interior. Une conception flottante et sans Vrijzwevend en greeploos gepland- zo poignées : telle se présente une cuisine wordt een designkeuken van de nieuwe design de la nouvelle génération. Les generatie gepresenteerd. De kleppen abattants s’ouvrent par ServoDrive gaan dankzij ServoDrive elektrisch open électrique et divulguent tout l’intérieur en maken de inhoud van de kast in één de l’armoire. Raffiné : les étagères en oogopslag zichtbaar. Chique: de glazen verre et le décor bois prolongent l’aspect legplanken en het houtdekor vergroten exclusif jusqu’à l’intérieur des meubles. de exclusieve uitstraling. 50 | 51
WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID EDEL: LACK SETZT SICH IN SZENE. RAFFINÉ : LA LAQUE SE MET EN SCÈNE AVEC BRIO. CLASSY: PAINT AT ITS BEST. EDEL: LAK PLAATST ZICH OP DE VOORGROND. Farben bestimmen die Stimmung Les couleurs créent l’ambiance dans Colours determine the mood of your Kleuren bepalen de stemming van Ihrer Wohnung. Wir liefern lackierte votre demeure. Nous produisons des home. We offer painted kitchens uw woning. Wij leveren gelakte Küchen in Matt- und Hochglanzlack cuisines laquées en version mate et with matt or high-gloss paint in keukens in mat- en hoogglanslak in verschiedenen Modellen in mehr vernis haute brillance. Vous pouvez different models and more than in verscheidene modellen in meer als 1100 individuellen Farben aus faire votre choix parmi plus de 1 100 1100 individual colours from the dan 1100 individuele kleuren uit den internationalen Farbspektren coloris personnalisés (RAL/NCS et international colour ranges RAL/ het internationale kleurenspectrum von RAL/NCS und SIKKENS. SIKKENS). NCS and SIKKENS. van Ral/NCS en Sikkens. 52 | 53
COLORADO MALAGA / COLORADO LAVA 54 | 55
COLORADO MALAGA / COLORADO LAVA Praktische Schwenkböden, Practical swivelling shelves, beleuchtete Regalmodule und illuminated shelving modules eine flexible, individuell kombi- and flexible, modular internal or- nierbare Innenorga aus Eiche – ganisers made of oak – we are wir denken bei der Ausstattung always thinking ahead when it immer eine Idee weiter. comes to fixtures and fittings. Plateaux pivotants pratiques, Handige draaischappen, verlichte étagères éclairées, agencement kastmodules en een flexibel, PRALL GEFÜLLT MIT IDEEN UND KOMFORT. intérieur en chêne modulable à souhait : nos accessoires ont individueel combineerbaar eiken binnenwerk – wij denken bij de PROFUSION D‘IDÉES ET DE FONCTIONS PRATIQUES. toujours une idée d’avance. inrichting altijd een idee verder. STUFFED FULL OF IDEAS AND COMFORT. PROPVOL IDEEËN EN COMFORT. Ton in Ton oder bewusst akzentuierend? Die grifflose Gestaltung erlaubt beides. So macht das Bevorraten Freude: Turning stocking up into a Ton sur ton, ou mise en valeur Die elegante Innenorganisation pleasure: The elegant internal intentionnelle ? L’absence de fährt auf Wunsch komplett aus organisers can slide out from poignée permet les deux. dem Korpus heraus und nimmt the carcase if required and selbst schwere Lasten spielend can handle even heavy loads Colour-coordinated or leicht auf. with ease. deliberately accentuated? The handleless design Quand le rangement est un vrai Zo wordt opbergen leuk: Het allows for both. plaisir : organisés de manière elegante binnenwerk glijdt élégante, les éléments intérieurs indien gewenst volledig uit het Op elkaar afgestemde kleuren sortent entièrement du caisson corpus en ondersteunt zelfs of bewust geaccentueerd? De et supportent des charges zware lasten spelenderwijs. greeploze vormgeving maakt conséquentes. beide mogelijk. 56 | 57
COLORADO SANDBEIGE 58 | 59
COLORADO SANDBEIGE WOHNEN ALS AUSDRUCK VON INDIVIDUALITÄT. L’ESPACE À VIVRE : L’EXPRESSION MÊME DE LA PERSONNALITÉ. LIVING AS EXPRESSION OF INDIVIDUALITY. WONEN ALS WEERSPIEGELING VAN INDIVIDUALTITEIT. Jeder Mensch und jede Raumsituation Every person and room situation is ist anders. Das macht das Einrichten different. This makes interior decoration immer und überall auf der Welt zu anywhere in the world a unique experi- einem einzigartigen Erlebnis. Unsere ence. Our furnishing examples give you Einrichtungsbeispiele vermitteln Ihnen a wealth of options for creating spaces viele Möglichkeiten der individuellen with a personal stamp. Gestaltung. Chaque individu, chaque configuration Ieder mens en iedere ruimtesituatie is est unique. C’est pourquoi l’aménage- anders. Dat maakt het inrichten altijd ment d’une cuisine est un évènement en overal ter wereld tot een individuele d’exception, toujours et partout dans belevenis. Onze inrichtingsvoorbeelden le monde. Nos suggestions vous offrent bieden u veel mogelijkheden voor uw de nombreuses idées pour votre amé- eigen, specifieke vormgeving. nagement personnel. Eine Insel im Raum: Diese innenarchi- Un îlot dans la pièce : cette planifica- An isle within the room: this inte- Een eiland in de ruimte: deze binnen- tektonische Planung entspricht dem tion de l’architecture intérieure répond rior architecture concept reflects huis architectonische planning verte- Wunsch vieler Menschen, wenn sie aux souhaits de nombreux clients the wishes of many people when genwoordigt de wens van vele mensen ihre Traumküche planen. Ob in einem souhaitant réaliser la cuisine de leurs planning the kitchen of their dreams. wanneer ze hun droomkeuken plannen. historischen oder futuristischen Ambi- rêves. Qu’il s’agisse d’une ambiance Whether it’s a historic or futuristic Zowel in een historische als futuristi- ente, ob designorientiert, klassisch oder historique ou futuriste, d’un agence- setting, design-oriented, classic or sche omgeving, van designgericht en ländlich inspiriert – wir haben für jeden ment orienté design, d’une inspiration inspired by country style – our range klassiek tot landelijk - wij hebben voor Geschmack eine Lösung im Programm. classique ou champêtre : dans notre offers solutions for any taste. iedere smaak een oplossing in ons gamme on trouve une solution indivi- assortiment. duelle au goût de chacun. 60 | 61
RIO POLARWEISS / TESSINA OAK GREIGE 62 | 63
RIO POLARWEISS / COLORADO SAFRAN/PESTO/MARSALA MIT FARBEN AKZENTE SETZEN. POSER DES ACCENTS DE COULEUR. ACCENTUATED WITH COLOUR. MET KLEUREN ACCENTEN AANBRENGEN. Licht, Form, Materialvielfalt und Farben Light, shape, material variety and – mit diesen Gestaltungselementen colours – these design elements eröffnet sich die Innenarchitektur kre- open up creative leeway to interior ative Spielräume. Wer gekonnt Akzente architecture. Skilful accents provide setzt, kann damit ein unverwechsel- a distinctive appearance. The great bares Erscheinungsbild erzielen. Das thing is: Desired colours have a Schöne: Wunschfarben wirken bei den positive impact on the mood in every- meisten Menschen wie ein persönlicher day life for most people. Showing Stimmungsaufheller im Alltag. Farbe zu one’s true colours always requires a bekennen, erfordert immer ein wenig little courage. However, the effects Mut. Doch die Wirkung begeistert auf delight instantly. den ersten Blick. Licht, materiaalkeuze en kleuren La lumière, la forme, la diversités des Deze vormgevingselementen bepalen matériaux et les couleurs : ces éléments voor de binnenhuisarchitect zijn d’agencement offrent à l’architecture creatieve speelruimte. Wie kundig intérieure de belles possibilités créa- accenten aanbrengt kan daarmee tives. Des accents savamment posés een onuitwisbare indruk bereiken. permettent d’obtenir un look hors du Het doel: lievelingskleuren werken commun. Ce qui est merveilleux : les bij de meeste mensen als dagelijkse couleurs personnalisées agissent chez stemmingsverbeteraar. Er is altijd la plupart des gens comme un véritable durf voor nodig om kleur te bekennen. régulateur d’humeur. Oser les couleurs, Maar het effect overtuigt meteen c’est d’abord être courageux. Mais le op het eerste gezicht. résultat est impressionnant. 64 | 65
COLORADO WEISS / NCS NR.: S 2040-R Ein anspruchsvoller Mix: Abgerundete A challenging mix: Rounded elements Elemente kommen im Zusammenspiel have a particularly good effect in mit geradlinigen besonders gut zur Gel- interaction with straight lines. Howev- tung. Bei aller Ästhetik zählt im Alltag vor er, in everyday life one thing matters allem eins: die Funktionalität. Denn jede most: functionality. Every kitchen is also Küche ist nicht zuletzt ein Arbeitsplatz für workplace for repetitive tasks. Therefore, sich wiederholende Tätigkeiten. Deshalb comfort and storage capacity make the kommt es auf Komfort und Stauraumka- difference. Tall cupboards use the full pazität an. Hochschränke nutzen den zur height of the available space and create Verfügung stehenden Raum in der Höhe sufficient cupboard volume in kitchens aus und schaffen so in Küchen jeder of every size. Größe ausreichend Schrankvolumen. Een aansprekende mix: afgeronde Un mix sophistiqué : en interaction avec elementen vormen een samenspel met les éléments linéaires, les meubles horizontale lijnvoering en komen zo arrondis sont mis parfaitement en valeur. bijzonder goed tot hun recht. Bij alle Au quotidien, la cuisine esthétique esthetiek staat voorop: de functionaliteit. n’en demeure pas moins une pièce Iedere keuken is tenslotte niet alleen een fonctionnelle, un espace de travail pour werkplek voor de dagelijks terugkerende les tâches répétitives. Le confort et les werkzaamheden. Derhalve komt het aan volumes de rangement doivent donc être op comfort en opbergmogelijkheden. à la mesure de ces attentes. Les co- Hoge kasten benutten optimaal de ter lonnes mettent à profit toute la hauteur beschikking staande ruimtehoogte en disponible pour offrir de belles capacités verschaffen in de keuken iedere grootte de rangement, quelles que soient les aan kastvolume. dimensions de votre cuisine. LÖSUNGEN NACH MASS. DES SOLUTIONS SUR MESURE. MADE-TO-MEASURE SOLUTIONS. OPLOSSINGEN OP MAAT. 66 | 67
COLORADO MARSALA / TESSINA PINIE GREY 68 | 69
COLORADO MARSALA / TESSINA PINIE GREY Vom Apothekerschrank bis zum Groß- raumauszug – komfortable Ausstat- tungsdetails stehen auch in kleinen Küchen ganz oben auf der Wunsch- liste. Konsequent geplante Innenor- ganisationen garantieren, dass wirklich jeder zur Verfügung stehende Quadrat- zentimeter sinnvoll genutzt wird. De l’armoire à accès des deux côtés jusqu’au coulissant géant - les équi- pements judicieux sont également indispensables dans une petite cuisine. Les compartimentages parfaitement organisés permettent d’utiliser vraiment tout l’espace disponible. From the pull-out larder unit to the large drawer - comfortable features are also right at the top of wish lists for small kitchens. Consistently planned interior organisation guarantees that the best use is made of every single square centimetre. TEMPERAMENTVOLL INSZENIERT. INTERPRÉTATION CONTEMPORAINE. ATMOSPHERIC PRESENTATION. TEMPERAMENTVOL IN SCÈNE GEZET. Einzigartigkeit lässt sich nicht in Unique can’t be measured in Quadratmetern messen. Doch square metres. But in small rooms gerade in kleinen Räumen zählt in particular, every quality and Qualität und jedes Planungsdetail. planning details counts. Pas besoin d’être grand pour être Iets unieks kan niet in vierkante me- Van apothekerskast tot extra groot unique. Aménager les espaces ters worden uitgedrukt. Maar vooral uittrekelement - comfortabele uitrus- restreints est un défi en termes in kleine ruimtes zijn kwaliteit en elk tingsdetails staan ook in kleine keukens de qualité et de planification. planningsdetail belangrijk. helemaal bovenaan het verlanglijstje. Consequent geplande interieurorgani- satie garandeert dat werkelijk iedere vierkante centimeter die beschikbaar is zinvol wordt benut. 70 | 71
INTERNATIONALER KLASSIKER: LANDHAUSKÜCHEN »MADE IN GERMANY« UN CLASSIQUE INTERNATIONAL : LA CUISINE CAMPAGNARDE « MADE IN GERMANY » Our farmhouse kitchens are manufac- AN INTERNATIONAL CLASSIC: THE ‘MADE IN GERMANY’ FARMHOUSE KITCHEN tured and finished with care and there is modern convenience behind every Zorgvuldig afgewerkt en uitgerust INTERNATIONALE KLASSIEKER: LANDHUISKEUKENS »MADE IN GERMANY« front – they are real crowd-pleasers! It is this unique combination of atmos- wekken onze landhuiskeukens enthousiasme op met uiterst modern phere and technology that makes our comfort achter elk front. Het is deze farmhouse kitchens so successful all unieke mix van sfeer en techniek die Sorgfältig verarbeitet und ausgestattet, begeistern unsere Landhaus Avec leurs finitions impeccables et leur équipement haut de gamme, nos over the world. For us, the custom- onze landhuiskeukens wereldwijd tot küchen mit modernstem Komfort hinter jeder Front. Es ist diese einzig cuisines campagnardes aux façades en bois laqué sont synonyme de er’s individual requirements are the een succes maakt. Fronten in flexibel artige Mischung aus Ambiente und Technik, die für den weltweiten Erfolg confort et de modernité. Elles associent avec bonheur une authenticité guidelines for every kitchen we plan – te plannen breedtes en hoogtes of unserer Landhausküchen sorgt. Ob Fronten in flexibel planbaren Breiten rustique et une technique de pointe. Des dimensions des façades à la from design freedom for the widths ovens op een hoogte naar wens: de und Höhen oder Backöfen auf Wunschhöhe – individuelle Kunden- position du four : les souhaits individuels de nos clients nous guident de and heights of fronts to ovens at the persoonlijke wensen van klanten zijn wünsche sind für uns auch bei Rahmenfronten in Lack und Holz die la planification à la réalisation. desired height. This even applies to voor ons ook bij fronten in lak en hout Richtschnur jedes Planens. wooden and lacquered framed fronts. de leidraad voor elke planning. MONTANA BASALT 72 | 73
MONACO MATT RAL 250 40 20 74 | 75
MONACO MATT RAL 250 40 20 MEISTER DES STIMMUNGSVOLLEN EINRICHTENS. Stimmungsvoll in Szene gesetzt: Spotlights rücken Schönes gezielt NUMÉRO UN DE L‘AMÉNAGEMENT PLACÉ SOUS LE SIGNE DU RAFFINEMENT. in den Blickpunkt. FURNISHING EXCELLENCE OOZING ATMOSPHERE. Parfaitement mis en scène : les spots attirent tous les regards sur ce que MEESTER IN SFEERVOL INRICHTEN. l’on souhaite mettre en valeur. Attractively staged: spotlights move lovely pieces into the focus. Sfeervol in scène gezet: spotlights zetten fraaie voorwerpen doelgericht in het juiste licht. Hinter der ummantelten Rahmenfront eröffnet sich Stauraum nach Maß. Tipp: Auszüge, Schubkästen und Schränke sind bei uns variabel in der Breite planbar. La façade à cadre enrobée dévoile un espace de rangement sur mesure. Willkommen zur blauen Une lumière bleu vous ac- Welcome to the blue hour: this Perfect als een helderblauwe Conseil : nous proposons les tiroirs, Stunde: Hier stimmt wirklich cueille : ici, tout est vraiment is where every detail really ex- avondschemering: hier klopt meubles et coulissants en plusieurs jedes Detail. Ein besonders parfait. L’évier généreux attire cels. The generously sized sink echt ieder detail. Een bijzon- largeurs. schöner Blickfang ist das tous les regards. is a particular eye-catcher. der fraaie blikvanger is de großzügige Spülbecken. royaal uitgevoerde spoelbak. Made-to-measure storage space opens up behind the wrapped framed front. Tip: our pull-outs, drawers and cabinets can be varied in width. Achter het ommantelde raamwerkfront opent zich opbergruimte op maat. Tip: uittrekelementen, laden en kasten zijn bij ons met variabele breedten planbaar. 76 | 77
ALASKA PERLGRAU 78 | 79
STOCKHOLM WEISS 80 | 81
MONACO TRUFFLE GREY Das ist die neue Klassik: Rahmenfronten bestechen mit Eleganz und überdauern in ihrer Zeitlosigkeit jeden Modetrend. Der Vitri- nenschrank ist ein Paradebeispiel für die handwerkliche Sorgfalt, mit der wir bei der Fertigung zu Werke gehen. Mit außergewöhnli- chen Details entstehen Liebhaberstücke für Kenner. Voici le nouveau classicisme : les façades à encadrement séduisent par leur élégance et survivent de toutes les tendances, avec leur design intemporel. La vitrine illustre parfaitement le soin artisanal que nous apportons aux meubles lors de leur fabrication. Pour les connaisseurs, ce sont les détails judicieux qui font la différence. The new classic: Frame fronts boast with elegance and their time- lessness survives any fashion trend. The glass cabinet is a perfect example of our meticulous craftsmanship in manufacture. Unusual details create favourite pieces for aficionados. Dat is het nieuwe klassiek: Kaderfronten rijk aan elegantie en overtuigend in hun tijdloosheid. De vitrinekast is een paradepaard voor het vakmanschap en zorgvuldigheid waarmee we bij de samenstelling te werk gaan. Met uitzonderlijke details ontstaan verzamelaarsitems voor kenners. ZEICHEN EINER NEUEN ZEIT. LES SIGNES D’UNE ÈRE NOUVELLE. SIGNS OF A NEW TIME. TEKENEN VAN EEN NIEUWE TIJD. 82 | 83
WERKSTOFFKOMPETENZ LA COMPÉTENCE EN TERMES DE MATÉRIAUX MATERIAL COMPETENCE MATERIAALVAKBEKWAAMHEID VON NATUR AUS SCHÖN: HOLZ. BEAU PAR NATURE : LE BOIS. NATURALLY BEAUTIFUL: WOOD. VAN NATUURLIJKE SCHOONHEID: HOUT. 38 AVALON 48 AVALON CASTLE 06 CAMELOT 09 CAMELOT CASTLE 45 WINDSOR 43 LONDON 10 DOVER Kein Werkstoff ist so individuell Aucune matière n’a une person- No other material is as individual Geen materiaal is zo individueel wie echtes Holz. Genießen Sie nalité aussi marquée que le bois as real wood. Enjoy the warmth als echt hout. Geniet u van de die Wärme und Harmonie, die véritable. Appréciez la chaleur et and harmony radiating from this warmte en harmonie die van dit von diesem natürlichen Werkstoff l’harmonie qui se dégage de ce natural material in your own way natuurlijke materiaal uitgaat op ausgeht, auf Ihre Art und Weise matériau naturel et choisissez and select your favourite. We offer geheel eigen wijze en kies uw und wählen Sie Ihren Favoriten votre favori parmi notre grande a wide variety of wood types – favorieten uit. Wij hebben een aus. Wir halten eine große Aus- variété d’essences – made in made in Germany. grote keuze in fijne houtsoorten wahl an feinen Hölzern – made in Germany – de haute qualité. – made in Germany – voor u Germany – für Sie bereit. ter beschikking. 84 | 85
CAMELOT CASTLE PASTEL GREY 86 | 87
AVALON CASTLE CARBON / SIENA LICHTGRAU 88 | 89
DOVER RISSEICHE GRAPHIT / PARADISO XTREME MARMOR WEISS 90 | 91
AUS FREUDE AN GUTEM DESIGN. Jedes Regalfach ist mit einer filigranen POUR LA JOIE D‘UN BEAU DESIGN. Lichtleiste ausgeleuchtet! DERIVING PLEASURE FROM GOOD DESIGN. Chaque casier est éclairé par une baguette lumineuse en filigrane ! UIT PASSIE VOOR GOED DESIGN. Each compartment is illuminated with Echte Risseiche, Marmoroptik, Metallakzente und Master a slim-line lighting strip! Soft-Glas sind die Hauptakteure in dieser kraftvoll wirken- den Rauminszenierung. Der Star ist die Bar. Elk vak van de kast wordt afzonderlijk verlicht met een dunne lichtlijst! Le chêne fendu véritable, l’aspect marbre, les touches métalliques et le verre Master Soft sont les protagonistes dans cette mise en scène sophistiquée. Le bar joue le rôle principal. Genuine cracked oak, marble effect, metal highlights and Master Soft Glass are the key players in this powerfully orchestrated space. The star is the bar. Echt gebarsten eiken, marmeroptiek, metalen accenten en Master soft-glas spelen de hoofdrol in deze sterke voorstelling. De ster is de bar. Grifflose Küchen können unterhalb der Arbeitsplatte mit einem flexiblen Lichtband ausgestattet werden. Durch Farbwechsel entstehen stimmungsvolle Effekte! Il est possible d’équiper les cuisines sans poi- gnée d’un ruban lumineux flexible sous les plan de travail. Le changement de couleur permet de créer des ambiances lumineuses ! Handleless kitchens can be fitted with a flexi- ble band of light below the worktop. Changing colours create stunning effects and an inviting ambience. Greeploze keukens kunnen onder het werkblad met een flexibele lichtband worden uitgerust. Door kleurverandering ontstaan sfeereffecten! 92 | 93
DOVER RISSEICHE GRAU / SIENA XTREME SCHWARZ 94 | 95
Kochen, genießen, kommunizieren und entspannen – Sit! die Küche entwickelt sich mehr und mehr zum Multifunk- tionsraum für viele Tätigkeiten. Das „My home“ Programm bietet eine neue Qualität für offene Raumkonzepte. Eine große Stoffauswahl eröffnet zudem Möglichkeiten, Möbel und Stoffbezüge farblich miteinander abzustimmen. SITZMÖBEL – Cuisiner, savourer, discuter, se détendre... La cuisine devient DIE PERFEKTE ERGÄNZUNG. une pièce multifonctions où se mêlent les activités les plus diverses. Le programme « My Home » apporte une nouvelle qualité au concept de pièces ouvertes. Notre vaste gamme de tissus vous permet, en outre, de coordonner la couleur de vos meubles et de vos housses en tissus. Cook, indulge, communicate and relax – the kitchen is increasingly becoming a multifunctional space for many different activities. The “My home” program takes open plan designs to the next level. With a wide selection of materials, it also makes it possible to choose furniture and upholstery fabric colours that work well together. Koken, genieten, communiceren en ontspannen – de keuken ontwikkelt zich meer en meer tot een multifunctionele ruimte voor vele activiteiten. Het „My home“-programma biedt een nieuwe kwaliteit voor open ruimteconcepten. Bovendien kunnen dankzij de ruime keuze aan stoffen mogelijkheden meubels en bekledingen op elkaar worden afgestemd. Ob Barhocker, Stuhl, Sitzbank oder Sessel – unser neues Möbelprogramm Sit! eröffnet mit einer umfangreichen Auswahl an Sitz- möbeln die Möglichkeit, Küchen- und Raumplanungen individuell abzurunden. SIÈGES – PARFAITEMENT COMPLÉMENTAIRES. Tabouret de bar, chaise, banquette ou fau- teuil : notre nouvelle gamme de sièges Sit! vous permet de compléter avantageusement votre cuisine individuelle. SEATING – THE PERFECT ADDED EXTRA. Our new furniture range ‘Sit!’ features a very wide selection of seating – from bar stools and chairs to benches and easy chairs. This enables customers to complement kitchen and room designs with bespoke seating. ZITMEUBELS – DE PERFECTE AANVULLING. Barkruk, stoel, bank of fauteuil: ons nieuwe meubelprogramma Sit! biedt met een omvangrijke keuze aan zit-meubels de mogelijkheid keuken- en ruimteplanningen op persoonlijke wijze af te maken. 96 | 97
STÜCK FÜR STÜCK EINZIGARTIG. UNE CUISINE UNIQUE, PAS À PAS. EACH ELEMENT IS UNIQUE. STUK VOOR STUK UNIEK. Individualität ist unser Maßstab. Jede Individuality is our benchmark. Every 3 Individuelle Geräteposition, alle Geräte Küche und jedes Möbel aus unserem kitchen and every piece of furniture zentimetergenau ohne Ausgleichsblenden Haus ist Maßarbeit vom Feinsten. we make is an extremely high-qual- nach Kundenwunsch positionierbar. Stück für Stück, mit Liebe zum Detail ity, made-to-measure product. Each gefertigt, macht das Ergebnis auch element is created individually and Positionnement individuel des appareils: nach vielen Jahren noch Freude. with great attention to detail – the final tous les appareils peuvent être positionnés product will still be putting a smile on au centimètre près sans baguettes de Priorité à l’individualité. Chaque your face many years later! finition selon le souhait du client. cuisine et chaque meuble fabriqués Customisable appliance positioning means dans notre usine sont le fruit d’un Individualiteit is onze maatstaf. Elke that all appliances can be positioned as travail sur mesure de haute précision. keuken en elk meubel dat wij afleveren preferred by the customer – to the nearest Nous réalisons nos cuisines pas à is maatwerk van het hoogste niveau. centimetre and without using filler panels. pas, dans l’amour du travail bien fait, Omdat elk stuk met liefde voor detail pour vous en faire profiter pendant de is vervaardigd, heeft u ook na vele Individuele plaatsing van apparatuur, alle longues années. jaren nog plezier van het resultaat. apparaten op de centimeter nauwkeurig zonder passtukken volgens de wensen van de klant te plaatsen. 1 2 3 4 Alle Schränke, sogar mit Schubkästen und Auszügen, sind breitenvariabel, z. B. auch in Inchbreiten. Les largeurs de tous les placards et tiroirs sont personnalisables et sont disponibles p. ex. en pouces. The widths of all cabinets, including drawers and pull-outs, can be custom- ised and inch measurements may be used. 1 Sonderbreiten und -tiefen ermöglichen das grifffreie Einfassen von Standkühlgeräten. Alle kasten, ook lades en uittrekelemen- Les largeurs et profondeurs personnalisables permettent ten in variabele breedtes, bijv. ook in l’encastrement sans poignée d’appareils de réfrigération. inch-breedtes. Custom widths and depths make it possible to create handleless units for housing freestanding refrigerators. 4 Dankzij speciale breedtes en dieptes kunnen vrijstaande koelkasten greeploos worden ingepast. 5 2 Sonderhöhen mit durchgehenden Türen möglich. 5 Frontaufteilung frei wählbar. Possibilité de réaliser des hauteurs spéciales avec portes continues. Répartition des façades personnalisable. Custom heights and full-length doors are available. The division of fronts is completely customisable. Speciale hoogtes met doorlopende deuren mogelijk. Frontindeling naar wens. 98 | 99
Sie können auch lesen