TriVA - MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L'USO INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET ...

Die Seite wird erstellt Marius Preuß
 
WEITER LESEN
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTALLATION AND OPERATING
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E L‘USO
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE
D’EMPLOI

               TriVA

                  1
D                                                    GB                                                 I                                                F
MONTAGE- UND                                         INSTALLATION AND OPERA-                            ISTRUZIONI PER IL                                INSRUCTIONS DE MONTAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG                                  TING INSTRUCTIONS                                  MONTAGGIO E L‘USO                                ET MODE D’EMPLOI
Vorwort                                              Preface                                            Prefazione                                       Avertissement
Ihr Gerät ist nach dem neuesten Stand                Your unit has been built in accordance             Il vostro apparecchio è costruito in             L’appareil que vous venez
der Technik gebaut und betriebssi-                   with the latest state of the art, and is           conformità al livello più aggiornato             d’acquérir a été conçu selon les tech-
cher.                                                safe.                                              della tecnica ed per la massima sicu-            niques les plus récentes et vous as-
Es können jedoch von dem Gerät                       However, the unit can be dangerous                 rezza di funzionamento. Tuttavia da              sure une sécurité de fonctionnement
Gefahren ausgehen, wenn es nicht                     if it is operated by persons who have              questo apparecchio possono deriva-               optimale.
von geschulten oder eingewiesenen                    not received the necessary training or             re dei pericoli, se esso non viene im-           Une manipulation par des personnes
Personen oder zu nicht bestim-                       instruction, or if it is used impro-               piegato da persone che hanno rice-               qui n’ont pas été informées ou instrui-
mungsgemässem Gebrauch einge-                        perly.                                             vuto l‘addestramento oppure le istru-            tes à cet effet voire une utilisation in-
setzt wird.                                          Therefore, everyone entrusted with the             zioni oppure se viene impiegato per              correcte de l’appareil peuvent cepen-
Deshalb muss von jeder Person, die                   task of installing the unit,                       un uso non conforme allo scopo. Per              dant représenter un danger.
mit der Aufstellung, Inbetriebnahme,                 setting it into operation, operating,              questo motivo le istruzioni per l‘uso e          Pour cette raison, toute personne
Bedienung, Wartung und Reparatur                     maintaining and repairing it, must read            soprattutto le avvertenze riguardanti la         chargée de la pose, de la mise en
des Gerätes beauftragt ist, die Bedie-               and understand the Operating Instruc-              sicurezza devono venire lette e com-             service, de la manipulation, de
nungsanleitung und besonders die Si-                 tions and - especially- the Safety In-             prese da ogni persona incaricata                 l’entretien et de la réparation de
cherheitshinweise gelesen und ver-                   structions.                                        dell‘ installazione, della messa in fun-         l’appareil doit lire et comprendre le
standen werden.                                      Before using the unit for the first time,          zione, dell‘uso della manutenzione e             mode d’emploi et tout particulièrement
Lassen Sie sich bzw. Ihr Personal                    you and/or your personnel should de-               della riparazione dell‘apparecchio.              les instructions de sécurité.
unbedingt vor dem ersten Einsatz des                 finitely receive instructions from the             Prima di utilizzare l‘apparecchio per la         Si votre appareil devait toutefois ma-
Gerätes vom Fachberater unterwei-                    specialist consultant.                             prima volta è assolutamente necessa-             nifester un dysfonctionnement, nous
sen.                                                 If, contrary to expectations, technical            rio che voi ed il vostro personale vi            vous prions de contacter le service
Sollten wider Erwarten an Ihrem Ge-                  defects occur in your unit, please con-            facciate istruire dal consulente speci-          après-vente ou votre revendeur.
rät technische Defekte auftreten, wen-               tact the customer service department               alizzato nel settore. Se, contrariamen-
den Sie sich bitte an die Kunden-                    or your dealer.                                    te alle aspet-tative si dovessero verifi-
dienststelle oder Ihren Händler.                                                                        care dei guasti al vostro apparecchio,
                                                                                                        rivolgetevi per favore alla sede del Ser-
                                                                                                        vizio Assistenza Clienti oppure al
                                                                                                        vostro venditore autorizzato.

INHALTSVERZEICHNIS                       SEITE       LIST OF CONTENTS                       PAGE        INDICE                             PAGINA        SOMMAIRE                               PAGE

1     Sicherheitshinweise .......... 3-5             1    Safety instructions ............ 3-5          1     Istruzioni per la .................. 3-5   1    Instructions ....................... 3-5
                                                                                                              Sicurezza                                       de sécurité

2     Einsetzen der Roh- ............ 5-7            2    Installing the wall niche .... 5-7            2     Installazione di pezzi ......... 5-7       2    Montage des pièces à ....... 5-7
      teile in die Schalung                               in concrete shuttered pool                          grezzi nell’armatura                            sceller dans le coffrage

3     Fertigmontage ................. 7-13           3    Final assembly ................ 7-13          3     Istruzioni per l’utente ...... 7-13        3   Instructions pour ............. 7-13
                                                                                                                                                             installation des pièces
                                                                                                                                                             complémentaires
3.1 Endmontage TriVA ................. 8             3.1 Final assembly TriVA ............ 8            3.1 Montaggio final TriVA ............. 8        3.1 Montage final TriVA ................ 8
    Montage der Düse                                     assembly of the nozzle                             Montaggio del ugello                             Montage de la buse
3.2 Montage Piezo-Taster ......... 8-9               3.2 Mounting Piezo-push .......... 8-9             3.2 Montaggio ........................... 8-9    3.2 Montage bouton-Piezo ........ 8-9
                                                         button                                             Piezo-compasso
3.3 Anschluss Steuerkasten ........ 9                3.3 Mounting the control panel ..... 9             3.3 Connessione custodia ............ 9          3.3 Recommandation ................... 9
                                                                                                            di comando                                       particulière
3.4 Montage Pumpe,- Saug- ........ 9                 3.4 Assembly of pump, suction .... 9               3.4 Montaggio Pompa, tubo ......... 9            3.4 Montage de la pompe ............ 9
    und Druckschlauch                                    hose and pressure tube                             flessibili di asperazione
3.5 Montage Saugseite .............. 10              3.5 Mounting suction side .......... 10            3.5 Montaggio Aspirazione ......... 10           3.5 Montage d’aspiration ............ 10
    WAVE 100 und WAVE 40                                 WAVE 100 and WAVE 40                               WAVE con 100 e WAVE 40                           WAVE 100 et WAVE 40
3.6 Einbauvorschläge ........... 10-13               3.6 Installation suggestion ..... 10-13            3.6 Proposta d’installatione ... 10-13           3.6 Suggestion d’installation . 10-13

4     Inbetriebnahme ............. 14-15             4    Operation ...................... 14-15        4     Istruzioni per il ............... 14-15    4    Mise en Service ............. 14-15
                                                                                                               montaggio e l’uso
4.1 Vor der Inbetriebnahme ....... 14                4.1 Before starting ...................... 14      4.1   Prima della messa ............... 14       4.1 Avant la mise en service ...... 14
                                                                                                              in funzione
4.2 Erstinbetriebnahme .............. 14             4.2 First time operation .............. 14         4.2   Prima messa in .................... 14     4.2 Première mise en ................... 4
    der Anlage                                                                                                 funzione dell’apparecchio                     service de l’appareil
4.3 Start ..................................... 14   4.3 Starting the unit .................... 14      4.3   Avviamento .......................... 14   4.3 Mise en marche ................... 14
4.4 Strahlstärke .......................... 14       4.4 Strength of the jet ................. 14       4.4   Potenza del getto ................. 14     4.4 Puissance du jet ................... 14
4.5 Gegenstromschwimmen ...... 15                    4.5 Swimming against ................ 15           4.5   Nuotare contro corrente ....... 15         4.5 Nage à contre-courant ......... 15
                                                         the current
4.6 Überwintern .......................... 15        4.6 Winterization ........................ 15      4.6 Superare l’inverno ............... 15        4.6 Hivernage ............................ 15
4.7 Wiederinbetriebnahme ......... 15                4.7 Again-operation .................... 15        4.7 Montaggio delle maniglie ..... 15            4.7 Remise en service ............... 15

5     Wartung .............................. 15      5    Service ................................ 15   5     Manutenzione ..................... 15      5    Service ................................ 15

6   An den Elektro- ............. 16-19              6   Information for the ........ 16-19             6     Per il Elettricista ............ 16-19     6   À l’attention de .............. 16-19
    installateur                                         electrician                                                                                         l’installateur électricien
6.1 Schaltpläne ..................... 18-19          6.1 Wiring diagrams .............. 18-19           6.1 Piano elettrico ................. 18-19      6.1 Plan électrique ................ 18-19

                                                                                             2
1   SICHERHEITSHINWEISE                   1    SAFETY INSTRUCTIONS                     1    ISTRUZIONI PER LA                        1   INSTRUCTIONS DE
                                                                                            SICUREZZA                                    SECURITE
1.1 Vor der Inbetriebnahme                1.1 Before Setting into Operation            1.1 Prima della messa in funzione             1.1 Avant la mise en service
Die Sicherheitshinweise und die Be-       Before installation and setting into         Prima dell’installazione e della messa        Les instructions de sécurité et le mode
dienungsanleitung müssen vor der          operation, the Safety Instructions and       in funzione è obbligatorio leggere ed         d’emploi doivent être lus attentivement
Aufstellung und Inbetriebnahme auf-       the Operating instructions must be           osservare le istruzioni per la sicurez-       avant l’installation et la mise en ser-
merksam gelesen und beachtet wer-         carefully read and observed.                 za ed il manuale di istruzioni.               vice et respectés impérativement.
den.                                      You must definitely comply with the re-      Rispettare sempre le norme della so-          Conformez-vous exactement aux in-
Halten Sie unbedingt die Anforderun-      quirements of the uwe company and            cietà uwe o dell’Istituto competente.         structions de la société uwe et aux dif-
gen der Firma uwe bzw. der Normge-        of the standards authorities.                                                              férentes normes en vigueur dans vot-
ber ein.                                                                                                                             re pays.
1.2 Erstinbetriebnahme des                1.2 Setting the Unit into                    1.2 Prima messa in funzione                   1.2 Première mise en service
     Gerätes                                   Operation for the first time                 dell’apparecchio                               de l’appareil
Vor jeder Inbetriebnahme sind die ört-    Before the unit is set into operation,       Prima di ogni messa in funzione, veri-        Il est impératif d’observer, avant toute
lichen Sicherheitsbestimmungen so-        the local safety regulations and the         ficare la conformità con tutte le norme       mise en service, les prescriptions lo-
wie die Sicherheitshinweise einzuhal-     Safety instructions must always be           per la sicurezza e le istruzioni per la       cales de sécurité ainsi que les instruc-
ten.                                      complied with.                               sicurezza.                                    tions de sécurité.
1.3 Gefahrenquellen                       1.3 Sources of Danger                        1.3 Fonti di pericolo                         1.3 Sources de danger
Warnung!                                  Warning!                                     Attenzione!                                   Attention !
Die JetStream Anlage spritzt durch die    The JETSTREAM system forces up               L’impianto JETSTREAM, a seconda               L’installation JETSTREAM peut, selon
Strahldüsen je nach Ausführung bis zu     to 3750 litres of water per minute into      del modello di apparecchio, riversa           le type d’appareil, émettre par sa buse
3750 Liter Wasser pro Minute in das       the pool through the nozzle (with 3          nella vasca attraverso l’ugello di spruz-     de sortie d’eau jusqu’à 3750 litre d’eau
Becken ein ( bei 3 Pumpen). Wird die-     pumps).                                      zaggio fino a 3750 litri di acqua al mi-      à la minute dans le bassin (et 3 pom-
se enorme Kraft voll zur Massage ein-     If all of this enormous force is used,       nuto (con 3 pompo). Se per il massag-         pe). L’utilisation de cette pleine puis-
gesetzt, kann dies zu Verletzungen        for massage, it can cause injuries to        gio venisse utilizzata questa massima         sance pour un massage peut conduire
der Muskulatur, des Bindegewebes          muscles and to connective tissue, as         potenza, la muscolatura ed i tessuti          à des blessures au niveau de la mus-
und zu inneren Verletzungen führen.       well as internal injuries.                   verrebbero feriti e si potrebbe arrivare      culature, du tissu conjonctif ainsi qu’à
Aufgrund des verringerten elektri-        Because of the reduced electrical re-        addirittura a lesioni interne: A causa        des lésions internes. En raison de la
schen Widerstandes des menschli-          sistance of the human body in swim-          della ridotta resistenza elettrica del        faible résistance électrique du corps
chen Körpers in Schwimmbädern und         ming pools and the resulting increa-         corpo umano immerso in acqua e del-           humain dans les piscines et de la pro-
der daraus resultierenden erhöhten        sed probability of the occurrence of         la conseguente elevata possibilità di         babilité ainsi accrue de l’apparition de
Wahrscheinlichkeit des Auftretens ge-     dangerous currents in the body, incre-       pericolose correnti corporee, l’installa-     courants dangereux, l’installation élec-
fährlicher Körperströme, werden er-       ased safety requirements are imposed         zione elettrica deve soddisfare precise       trique est soumise à des exigences de
höhte sicherheitstechnische Anforde-      on the electrical installation.              normative tecniche di sicurezza.              sécurité élevées.
rungen an die Elektoinstallation ge-
stellt.

        Deshalb halten Sie unbe-                  Therefore, you must de-                         Osservare assoluta-                          Il est donc impératif de
        dingt folgende                            finitely observe the follo-                     mente le indicazioni di                      respecter les instructi-
Warnung Sicherheitshinweise ein.          Warning wing Safety instructions.            Attenzione sicurezza.                         Attention ons de sécurité ci-après.
Zum Einstellen der Strahldüse             Switch off pump before adjusting             Per spostare il diffusore spegnere            Arrêter la pompe avant de faire pi-
Pumpe abschalten.                         angle of nozzle.                             il getto della pompa.                         voter la buse de sortie d’eau.
Nicht mit offenen langen Haaren           Do not approach the suction filter           Conduca l’ugello del tubo di mas-             Ne pas rester avec des cheveux
zum WAVE (falls vorhanden) tau-           with long hair unless tied back.             saggio con distanza sui posti desi-           longs et dénoués près de l’aspira-
chen.                                                                                  derati.                                       tion d’eau.
Anforderungen an die entsprechende        For requirements regarding the appro-        Le condizioni da rispettare relativa-         Reportez-vous aux pages
elektrische Installation entnehmen Sie    priate electrical installation, please see   mente all’impianto elettrico sono ripor-      „ A l’attention de l’électricien“, pour
bitte dem im Heft aufgeführten Ab-        “Information for the Electrician”, as per    tate nelle istruzioni “Per l’installatore     consulter les exigences soumises à
schnitt 6 „An den Elektroinstallateur“.   part 6.                                      elettrico”, allegate ad ognuno dei nos-       l’installation électrique.
Teile der Einrichtung, die unter Span-    Parts of the equipment that contain          tri apparecchi. I componenti dell’equi-       Les composantes de l’installation qui
nung stehende Teile enthalten, müs-       electrically live parts must be inacces-     paggiamento che contengono parti              comprennent des pièces sous tensi-
sen für Personen, die das Bad benut-      sible to persons using the pool.             sotto tensione devono rimanere inac-          on doivent se situer hors de portée des
zen, unzugänglich sein.                   Units and unit parts containing electri-     cessibili per le persone che utilizzano       personnes utilisant le bassin. Les ap-
Geräte und Geräteteile, welche elek-      cal components must be installed or          la vasca. Gli apparecchi ed i compo-          pareils et pièces d’ap-pareils qui ren-
trische Bauteile enthalten, müssen so     fixed in such a way that they cannot         nenti di apparecchi che contengono            ferment des composants électriques
aufgestellt bzw. befestigt werden, dass   fail into the water.                         componenti elettrici devono venire in-        doivent être installés et fixés de telle
sie nicht ins Wasser fallen können.       Units of enclosure class I must be per-      stallati o fissati in modo che non pos-       manière à ce qu’ils ne puissent pas
Geräte der Schutzklasse I müssen          manently connected to permanently            sano cadere in acqua. Gli apparecchi          tomber dans l’eau. Les appareils de
dauerhaft an festverlegte Leitungen       laid cables.                                 di categoria di sicurezza I devono es-        la classe de protection 1 doivent être
angeschlossen sein.                                                                    sere permanentemente collegati a cavi         branchés en permanence sur des con-
                                                                                       fissi.                                        duites fixées.
1.4 Bestimmungsgemässe                    1.4 Proper Operation                         1.4 Impiego conforme                          1.4 Utilisation correcte de
     Verwendung                                                                                                                           l’appareil
Das Gerät ist ausschliesslich bestimmt    All units are intended soleley for ope-      Tutti gli apparecchi sono stati conce-        Tous les appareils sont destinés à être
zum Betreiben in überdachten              ration in covered swimming pools and         piti per venire utilizzati in piscine co-     uniquement utilisés dans des piscines
Schwimmbädern und Schwimmbä-              in open-air swimming pools with a            perte ed in piscine all’aperto con una        couvertes et des piscines non couver-
dern im Freien bei einer Wassertem-       water temperature up to 35°C.                temperatura dell’acqua fino a 35°C.           tes dont la température de l’eau ne dé-
peratur bis zu 35° C.                     The units are suitable for installing and    Questi apparecchi possono venire in-          passe pas 35°C. Les appareils convi-
Das Gerät ist zur Aufstellung und Be-     operating in installations and rooms in      stallati ed utilizzati in impianti e locali   ennent pour être montés et utilisés
trieb in Anlagen und Räumen in den        areas 1 and 2 as per EN-60335-2-41.          compresi nelle zone 1 e 2, come da            dans des installations et des locaux
Bereichen 1 und 2 nach                                                                 norma VDE 0100 T 702.                         faisant partie des zones 1 et 2 selon
DIN VDE 0100 T 702 geeignet.                                                                                                         la norme DIN VDE 0100 T 7 02 et UTE
                                                                                                                                     15.100.
                                                                                           3
Die Pumpe wird in den Beckenum-           The pump is installed in the walkway       La pompa viene installata sul perime-       La pompe est à monter dans le pour-
gang aufgestellt, es muss jedoch ge-      behind the pool wall, but it must be       tro della vasca, comunque solo se           tour du bassin. Le local de pompe doit
währleistet sein, dass der Raum tro-      ensured that the environment is dry        l’alloggiamento risulta essere assolu-      être situé sous les plages. Son cou-
cken und der Motor gegen Überflutung      and that the motor is protected by a       tamente asciutto e se il motore è pro-      vercle ne doit pouvoir être ouvert qu’à
durch einen ausreichend dimensio-         suitably sized floor drain to prevent      tetto da un’inondamento attraverso dei      l’aide d’une clé spéciale ou un outil.
nierten Bodenablauf geschützt ist.        flooding.                                  canali di scarico di troppopieno suffi-     Le lieu d’implantation doit être sec et
Der Steuerkasten sollte in einem tro-     The control panel should be installed      cientemente dimensionati.                   le moteur protégé contre les inondati-
ckenen Umgang oder in einem an-           either in a dry walkway or in an adja-     La cassetta di comando dovrebbe ve-         ons par un écoulement de dimension
grenzenden Raum, höher als der            cent room, higher than the water           nire installata o in un ambiente asci-      suffisante dans le sol. Le coffret élec-
Wasserspiegel untergebracht sein.         level.                                     utto, o in un locale contiguo e, in ogni    trique est à placer soit dans un endro-
Die Anlagen dürfen nur bestim-            Any kind of use other than the inten-      caso, ad un’altezza superiore al livel-     it sec soit dans une pièce avoisinante
mungsgemäss verwendet werden.             ded use is improper.                       lo dell’acqua.                              à une hauteur plus élevée que la sur-
Jeder darüber hinausgehende Ge-           The manufacturer will not accept lia-      Qualsiasi utilizzo diverso o derivante      face de l’eau. Le constructeur n’en-
brauch gilt als nicht bestimmungsge-      bility for any damage or injury resul-     da quello prescritto viene considerato      gage aucune responsabilité pour tout
mäss.                                     ting from improper operatian; the user     come non conforme e il                      dommage résultant d’utilisation incor-
Für hieraus resultierende Schäden         alone must bear this risk.                 costruttore declina qualsiasi respon-       recte ou non conforme. Seul l’utilisa-
haftet der Hersteller nicht; das Risiko   Proper operation also includes com-        sabilità e/o garanzia per gli eventuali     teur en est tenu responsable. La con-
hierfür trägt allein der Benutzer.        pliance with the operating, mainten-       danni derivanti da un uso non confor-       formité d’utilisation de l’appareil com-
Zur bestimmungsgemässen Verwen-           ance and repair conditions specified       me. La responsabilità sarà invece to-       porte également le respect des condi-
dung gehört auch die Einhaltung der       by the manufacturer.                       talmente a carico dell’utente.              tions d’utilisation, d’entretien et de
vom Hersteller vorgeschriebenen Be-       Maintenance work, repair work and          L’impiego conforme include anche            maintenance prescrites par le con-
triebs-, Wartungs- und Instandhal-        suchlike may only be performed by          l’osservanza delle condizioni di eser-      structeur. Les travaux d’entretien, de
tungsbedingungen.                         authorised persons.                        cizio, di manutenzione e di assisten-       réparation et autres doivent être ex-
Wartungs-, Reparaturarbeiten und          The units may only be used by per-         za pres-critte dal costruttore.             clusivement effectués par des person-
dergleichen dürfen nur von autorisier-    sons who are familiar with them and        I lavori di manutenzione e di riparazi-     nes autorisées. Les appareils doivent
ten Personen durchgeführt werden.         who have been informed about the           one potranno essere eseguiti esclusi-       être utilisés uniquement par les per-
Das Gerät darf nur von Personen ge-       dangers.                                   vamente da personale autorizzato.           sonnes qui sont familiarisées avec ces
nutzt werden, die hiermit vertraut und    The relevant regulations for the pre-      Gli apparecchi potranno essere utiliz-      appareils et ont été instruites des
über die Gefahren unterrichtet sind.      vention of accidents and the other ge-     zati esclusivamente da persone che          éventuels dangers pouvant résulter de
Die einschlägigen Unfallverhütungs-       nerally recognised rules relating to       ne conoscono la modalità di impiego         leur manipulation et utilisation.
Vorschriften sowie die sonstigen all-     safety and to occupational medicine        e che sono a conoscenza dei pericoli        Les instructions de prévention appli-
gemein anerkannten sicherheitstech-       must be complied with.                     intrinseci.                                 cables contre les accidents, de même
nischen, arbeitsmedizinischen Regeln      If unauthorised modifications are          É obbligatoria l’osservanza delle nor-      que les diverses prescriptions de sé-
sind einzuhalten.                         made on the units, the manufacturer        me antinfortunistiche pertinenti, così      curité et de médecine du travail en vi-
Eigenmächtige Veränderungen am            will not accept liability for any resul-   come di tutte le norme tecniche di si-      gueur doivent être respectées.
Gerät schliessen eine Haftung des         ting damage or injury.                     curezza e mediche universalmente ri-        Toute modification apportée arbitrai-
Herstellers für daraus resultierende                                                 conosciute. Eventuali modifiche agli        rement sur l’appareil exclue la respon-
Schäden aus.                                                                         apparecchi, apportate dall’utente, es-      sabilité du constructeur pour des dom-
                                                                                     cludono qualsiasi genere di garanzia        mages en résultant.
                                                                                     e responsabilità del costruttore per gli
                                                                                     eventuali conseguenti danni.
1.5 Produkthaftung                        1.5 Product Liability                      1.5 Garanzia del prodotto                   1.5 Responsabilité produit
Der Benutzer wird ausdrücklich dar-       The user‘s attention is expressly          L’utente viene espressamente infor-         L’utilisateur est expressément averti
auf hingewiesen, dass das Gerät aus-      drawn to the fact that the unit may only   mato che l’apparecchio può essere uti-      que l’appareil doit être utilisé exclusi-
schliesslich bestimmungsgemäss ein-       be operated in the proper manner.          lizzato per il solo impiego conforme.       vement de manière correcte, c’est-à-
gesetzt werden darf. Für den Fall, dass   If it is operated in an improper man-      In caso contrario, gli eventuali utilizzi   dire selon le paragraphe «1.4 - Utili-
das Gerät nicht bestimmungsgemäss         ner, the user must bear sole respon-       non conformi avverranno esclusiva-          sation correcte de l’appareil». En cas
eingesetzt wird, geschieht dies in der    sibility.                                  mente sotto la sola responsabilità          de mauvaise utilisation, l’utilisateur est
alleinigen Verantwortung des Anwen-       In such cases, therefore, the manuf-       dell’utente ed il costruttore declinerà     seul tenu responsable.
ders. Jegliche Haftung des Herstellers    acturer cannot accept any liability.       qualsiasi responsabilità in merito.         Le constructeur est alors dégagé de
entfällt somit.                                                                                                                  toute responsabilité.
1.6 Verhalten im Notfall                  1.6 Procedure in an Emergency              1.6 Comportamento in caso di                1.6 Comportement en cas
                                                                                         emergenza                                   d’urgence
        Wasser sofort                             Leave the water immedi-                       Scaricare immediata-                       Sortir de l’eau et
        verlassen und Geräte                      ately, switch off the elec-                   mente l’acqua e scolle-                    désactiver
        durch Hauptschalter                       trical supply to the unit                     gare gli apparecchi dalla                  l’appareil à l’aide du
Warnung oder Sicherungen                  Warning by operating the main              Attenzione tensione agendo o sugli          Attention commutateur central ou
        spannungsfrei schalten                    power switch or circuit-                      interruttori generali, o                   des fusibles.
        und gegen unbefugtes                      breaker, and secure the                       sulle sicurezze e bloccar-                 S’assurer que l’appareil
        Wiedereinschalten                         unit to prevent it from                       li contro un’eventuale ri-                 ne soit pas réactivé
        sichern.                                  being switched on again                       attivazione non autoriz-                   sans autorisation.
                                                  without authorisation.                        zata.

1.7 Erklärung der Gefahren-               1.7 Explanation of the Danger              1.7 Spiegazione dei simboli di              1.7 Explication des pictogram
    symbole                                   Symbols                                    pericolo                                    mes de sécurite
        Warnung! In dieser Be-                    Warning! In these Opera-                      Avvertenza! In queste                      Attention! Tous les pas-
        dienungsanleitung ha-                     ting Instructions, we                         istruzioni d’uso abbiamo                   sages de ce mode d’em-
        ben wir alle Stellen, die                 have used this symbol to                      apposto questo segno a                     ploi qui se réfèrent à vot-
Warnung Ihre Sicherheit betreffen,        Warning mark all texts which re-           Attenzione tutti i punti relativi alla      Attention re sécurité sont marqu-
        mit diesem Zeichen ver-                   late to your safety.                          vostra sicurezza.                          és de ce pictogramme.
        sehen. Geben Sie alle Si-                 Please pass all safety in-                    Trasmettere anche agli                     Transmettez toutes les
        cherheitsanweisungen                      structions on to other                        altri utenti tutte le istru-               instructions de sécurité
        auch an andere Benutzer                   users too.                                    zioni di sicurezza.                        aux autres utilisateurs.
        weiter.

                                                                            4
In dieser Bedienungsan-                       In these Operating In-                     In queste istruzioni                     Important! Tous les pas-
         leitung haben wir alle                        structions, we have used                   d’uso abbiamo apposto                    sages de ce mode d’em-
         Stellen, die funktionsnot-                    this symbol to mark all                    questo segno a tutti i                   ploi qui contiennent des
Funktion wendige Hinweise ent-                Function texts containing instruc-                  punti che contengono            Fonction indications nécessaires
         halten, mit diesem Zei-                       tions that are necessary                   avvertenze necessarie                    au fonctionnement de
         chen versehen.                                for functional reasons.                    per il funzionamento.                    l’appareil sont marqués
         Bitte beachten Sie unbe-                      Please be sure to obey                     Osservare assolutamen-                   de ce pictogramme.
         dingt diese Hinweise, um                      these instructions in or-                  te queste avvertenze per                 Nous vous prions de re-
         Schäden am Gerät zu                           der to avoid damage to                     evitare danni                            specter ces indications
         vermeiden.                                    the unit.                                  all’apparecchio.                         afin d’éviter tout endom-
                                                                                                                                           magementde l’appareil.

            WARNUNG!                                  WARNING!                                  PERICOLO!                                   AVERTISSEMENT !
            Gefahr durch elektri-                     Danger of electric shock!                 Presenza di corrente                        Risque d’électrocution !
            schen Strom! Elektri-                     Electricity can cause se-                 elettrica! Le energie elet-                 Les énergies électriques
            sche Energien können              Warning rious injuries.                  Pericolo triche possono causare            Attention peuvent provoquer des
            schwerste Verletzungen                                                              gravi lesioni.                              blessures graves.
            verursachen.
        ACHTUNG!                                        ATTENTION!                                ATTENZIONE!                                ATTENTION! L’appareil
        Die Anlage darf nicht von                       The installation must                     L’uso dell’apparecchio è                   est interdit d’utilisation
        Kindern oder Jugendli-                          not be operated by                        vietato a bambini o ra-                    par les enfants et les
Achtung                                       Attention                                Attentione                                  Attention adolescents.
        chen betrieben werden.                          children or juveniles.                    gazzi.
Dieses Gerät darf nicht von Perso-            This apparatus is not to be used by      Questo apparecchio non è inteso            Cet appareil n’est pas conçu pour
nen (einschließlich Kindern) mit              people (children included) with re-      per uso di persone (inclusi bambi-         être utilisé par des personnes (y
körperlichen, sensuellen oder geis-           duced physical, sensorial or men-        ni) con ridotte capacità fi siche, sen-    compris des enfants) ayant des ca-
tigen Behinderungen oder ohne                 tal capacities or without any expe-      soriali o mentali, o senza esperien-       pacités physiques, sensorielles ou
Erfahrung oder Kenntnis benutzt               rience and knowledge, unless they        za e conoscenza, a meno che abbi-          mentales réduites ou n’en ayant pas
werden, es sei denn, sie haben An-            did not receive instructions relati-     ano ricevute istruzioni relativamen-       l’expérience et la connaissance, à
leitungen über den Gebrauch des               ve to the use of the apparatus and       te all’uso dell’apparecchio e siano        moins qu’elles aient reçu les in-
Geräts erhalten und werden von ei-            are controlled by a person espon-        controllati da una persona respon-         structions relatives à l’utilisation de
ner Person beaufsichtigt, die für             sible for their safety.                  sabile per la loro sicurezza.              l’appareil et qu’elles soient contrô-
ihre Sicherheit verantwortlich ist.                                                                                               lées par une personne responsab-
                                                                                                                                  le de leur sécurité.

2       EINSETZEN DER                         2   INSTALLING THE WALL                  2   INSTALLAZIONE DI PEZZI                 2    MONTAGE DES PIÈCES À
        ROHBAUTEILE IN DIE                        NICHE IN CONCRETE                        GREZZI NELL’ARMATURA                        SCELLER DANS LE
        SCHALUNG                                  SHUTTERED POOLS                                                                      COFFRAGE
        Schrauben Sie das                             Position the wall niche                     Avviti così il pezzo                      Positionner la pièce à
        Düsenmantelgehäuse                            ensuring that the red                       grezzo nella cassafor-                    sceller dans le coffrage
        so in die Schalung, daß                       label ,,above” is on top                    ma con l’insegna rossa                    de telle manière que l’éti-
Warnung das rote Schild mit Text              Warning and the cast lug                 Attenzione con testo“suprior“              Attention quette rouge „haut“ se
        „oben“ nach oben zeigt.                       uppermost.                                  verso alto.                               trouve en haut à la verti-
                                                                                                                                            cale.
2.1 Rohbauteil TriVA Druckseite               2.1 Wall niche TriVA pressure            2.1 Pezzo grezzo TriVA Mandata             2.1 Pièce à sceller TriVA
    (Bild 1).                                     side (Fig. 1).                           (Fig. 1).                                  refoulement (image 1).

    1   TriVA                              Beton / concret
                                           cemento / béton                                                                Rohbauteil Düse / nozzlehousing
                                                                                                                          pezzo grezzo ugello / pièce à sceller buse
    Wasserspiegel                                               Schild “oben"
    waterlevel                                       24         label “above”                                             Für Betonwandstärken unter 30 cm
    livello dell’ acqua                                         etichetta „en haut“
                          opt. 30

                                                                                                                          Rohbauteil je nach Bedarf kürzen
    niveau de l'eau                                             étiquette “superior”                                      For concrete walls below 30cm thickness,
                                                                                                                          the wall fitting can be shortened as needed.
                                                                                                                          Per una parete di cemento di spessore
                                                                                                                          sotto i 30 cm
                                                                                                                          Raccourcir la pièce à sceller pour
                                                                                                                          adapter aux parois 30 cm d'épaisseur

                                    Ø 20                                                                                  PVC Rohr / PVC tube
                                                                                                                          PVC tubo / PVC tuyau
                                                                                                                          Rohbauteil für Piezo-Taster
                                                                                                                          Piezo-push-button switch housing
    Zylinderkopfschraube                                                                                                  Piezo-pezzo grezzo per interruttore
    cylinder screw                                                                                                        compasso
    viti a testa cilindrica                                                                                               Piezo-pièce à sceller du bouton poussoir
    vis à tête cylindrique                               Stopfen 2”
                                                         stopper 2"                        7,8
                                                           tappo 2“                                                       Einbaulage / fitting position
                                                        bouchon 2”                                                        posizione di montaggio
                                                                                                                          position de montage
                                                                                                 24

    Abmessungen in cm / dimensions in cm                                                                                  Schalbrett / shutterung
    quotazioni in cm / mesures en cm                                                                                      tavola de armanento /planche de coffrage

                                                                                           5
2.2 Rohbauteil WAVE 100 für                2.2 Wall niche WAVE 100 for             2.2 Pezzo grezzo WAVE 100 per               2.2 Pièce à sceller aspiration
    Saugseite (Bild 2).                        suction side (Fig. 2).                  Mandata (Fig. 2).                           WAVE 100 (image 2).
2.3 Rohbauteil WAVE 40 für Saug-           2.3 Wall niche WAVE 40 for              2.3 Pezzo grezzo WAVE 40 per                2.3 Pièce à sceller aspiration
    seite (Bild 3).                            suction side (Fig. 3).                  Mandata (Fig. 3).                           WAVE 40 ( image 3).

  2                                                                                  3
  WAVE 100
                                24              Rohbauteil für Saugseite             WAVE 40
  für TriVA 225                                 suction housing                      für TriVA 75/150
                                                pezzo grezzo per aspirare
  Beton / concrete                              pièces à sceller côte aspiration
  cemento / béton
                                                DN 125
             14
              cm                                Schutzplatte nach dem
                                                Betonieren entfernen
                                                remove the protection cover
                                                after pouring concrete
                                                ritirare la panello protezione
                                                cementare
                                                retier le couvercle de
                                                protection après avoir bétonné
                                     37
                                      cm        Schalbrett / shuttering
                                                tavola de armanento / coffrage

2.4 Fliesenplan (Bild 4, 5 und 6)          2.4 Tile plan (Fig. 4,5 and 6)          2.4 Schema per la piastrellatura            2.4 Plan de carrelage
                                                                                        (Fig. 4, 5 e 6)                              (image 4, 5 et 6)
Fliesen Sie die Rohbauteile bis zu         Render and tile to inner edge.          Eseguire la posa della piastrelle fino al   Carreler jusqu’au contour intérieur de
ihrer Innenkante. Den Piezo-Taster wie     The Piezo-push button see Fig. 6.       contorno interno. Il Piezo-compasso         la pièce à sceller, Bouton-Piezo voir
in Bild 7 gezeigt fliesen.                 Render & tile 2 cm max.                 fino alle piastrelle come indicato in fi-   image 6. Compensation d’enduit et de
Putz- und Fliesenausgleich 2 cm.                                                   gura 7. Livellamento dell’into-naco e       carrelage jusqu’à 2 cm.
                                                                                   delle piastrelle fino 2 cm.

  4   TriVA                                                5   WAVE 100                                             6    Piezo-Taster

2.5 Stahl-, Alu- und Polyester-            2.5 Steel, aluminum and polyester       2.5 Piscinas con rivestimento in            2.5 Piscines d’acier, d’aluminium
    becken (Bild 7, 8 und 9)                   pools (Fig. 7, 8 and 9)                  materiale plastico o vasca                 et de revêtement polyester
                                                                                        finita (Fig. 7,8 e 9)                      (image 7, 8 et 9)
Ordnen Sie Klemmrahmen, die Dich-          Install the seal, screws and clamping   Montare l´anello di bloccaggio con le       Monter le joint, vis, et flanche
tungen aus Folienmaterial und die          frame proceed as shown in fig. 6, 7     relative guarnizioni sia davanti e dietro   étanchéité image 6, 7 et 8.
Gummidichtung nach Bild 6, 7 und           and 8.                                  come da fig. 6, 7 e 8.
8 an.

  7   WAVE 40

  Abmessungen in cm / dimensions in cm
  quotazioni in cm / mesures en cm

                                                                            6
8    TriVA                                                                             9   WAVE 100

2.6 Piezo-Taster einbauen                  2.6 Install Piezo-push button in            2.6 Interruttore Piezo-compaso                2.6 Montage du Piezo-bouton
    in Stahl-Alu-und Polyester-                Steel, aluminum and polyester                Piscinas con rivestimento in                 poussoir voir piscines d’acier,
    becken (Bild 10)                           pools (fig 10)                               materiale plastico o vasca                   d’aluminium et de revêtement
                                                                                            finita (Fig. 10)                             polyester (image 10)
Ordnen Sie Klemmrahmen, die Dich-          Install the seal, screws and clamping       Montare l´anello di bloccaggio con le         Monter le joint, vis, et flanche
tungen aus Folienmaterial und die          frame proceed as shown in fig. 10.          relative guarnizioni sia davanti e dietro     étanchéité (polyester) image 10.
Gummidichtung nach Bild 10 an.                                                         come da fig. 10.

    10

    Abmessungen in cm / dimensions in cm / quotazioni in cm / mesures en cm

3       FERTIGMONTAGE                      3    FINAL ASSEMBLY                         3       MONTAGGIO DEFINITIVO                  3    INSTRUCTIONS POUR LE
                                                                                                                                          MONTAGE FINAL
Angaben nur für autorisierte               Instructions for authorized                 Informatzioni solo per le persone             Informations destinees exclusive-
Personen                                   persons only                                autorizzate                                   ment aux personnes autorisées

Vor der Montage                            Before installation                         Primo del Montaggio                           Avant le montage
Die Sicherheitshinweise müssen vor         The safety instructions must be read        Prima di procedere con l’installazione,       Les instructions de sécurité doivent
der Aufstellung aufmerksam gelesen         carefully before installation. You must     leggere attentamente le istruzioni per        être lues attentivement avant l’instal-
werden. Halten Sie unbedingt die An-       definitely fulfil the requirements stated   la sicurezza. Attenersi scrupolosamen-        lation. Conformez-vous exactement
forderungen der Fa. uwe bzw. der           by the uwe company and by the stan-         te alle prescrizione della ditta uwe o alle   aux instructions données par la socié-
Normgeber ein. Für den Fall, dass die      dars authorities. If the instructions are   norme dell’ente competente.                   té uwe et aux différentes normes en
Hinweise nicht berücksichtigt werden,      not observed, the installation engineer     In case di non osservanza delle indi-         vigueur. En cas de non-respect de ces
geschieht dies in der alleinigen Verant-   shall bear the sole responsibility.         cazioni, l’intera responsabilità sarà del     instructions, l’utilisateur est seul tenu
wortung des Monteurs. Jegliche Haf-        The manufacturer shall thus be absol-       montare e decadrà qualsiasi garanzia          responsable. Le constructeur est alors
tung des Herstellers entfällt somit.       ved of any liability.                       del costruttore.                              dégagé de toute responsabilité.
                                           .

                                                                                           7
3.1 Endmontage TriVA                                3.1 final assembly TriVA                      3.1 Montaggio finale TriVA                   3.1 Montage final TriVA
Montage der Düse (Bild 11)                          assembly of the nozzle (picture 11)           Montaggio dell’ ugello (Figura 11)           Montage de la buse (image 11)
Bevor Sie die Düse montieren können,                Before being able to assemble the             Prima di montare l’ ugello, montare          Avant de monter la buse il faut démon-
müssen Sie den Klemmring (10) der                   nozzle, you have to demount the clam-         l’anello morsetto (10).                      ter la bride (10) installée dans la tuy-
im Düsengehäuse TriVA (12) montiert                 ping frame (10) which is assembled in         Nell’ ugello cassetta (12).                  ère (12).
ist, demontieren. Lösen Sie dazu die 4              the nozzle housing TriVA (12). For this       Snodare le 4 viti e toglierle dall’ anello   Dévisser les 4 vis (9) et retirer la bride
Schrauben (9) und entfernen Sie den                 purpose, losen the 4 screws (9) and           morsetto (9).                                (10). Insérer la buse (11, livrée sépa-
Klemmring (10). Setzen Sie jetzt die se-            remove the clamping frame (10). Then          E montare l’ anello mosetto (10).            rément) dans la pièce à sceller (12).
parat gelieferte Düse (11) in das Roh-              insert the separately delivered nozzle        Adesso prendere l pezzi mandati se-          Fixer la bride démontée (10) avec les
bauteil (12) ein. Befestigen Sie den de-            (11) in the wall fitting (12). Fix the de-    paratamente (11).                            4 vis (9).
montierten Klemmring (10) mit den 4                 mounted clamping frame (10) with the          E montarli al tubo cassetta (12).            Veiller à ce que la buse puisse être di-
Schrauben (9). Bitte achten Sie darauf              4 screws (9).                                 Fissare le 4 viti (9) all’ anello morsetto   rigée manuellement dans les directions
daß die Düse manuell in die gewünsch-               Please pay attention that the nozzle          (10). Adesso montare il pezzo separa-        souhaitées.
ten Richtungen gelenkt werden kann.                 can be directed manually into the re-         to dell’ ugello nel tubo (12).               Si ce n’est pas le cas, retirer une des
Sollte dies nicht der Fall sein müssen              quired directions. If this is not the case,   Fissare l’ anello morsetto (10) con le       plaquettes blanches se trouvant en-
Sie eine der weißen Scheiben, die sich              you have to remove one of the white           viti (9).                                    dessous de la pièce (13) dans la pièce
unter Teil (13) im Rohbauteil (12) be-              plates which are located below part           Fare attenzione al preciso montaggio         à sceller (12).
finden, entfernen. Befestigen Sie die               (13) in the wall fitting (12).                e la giusta diezione dell’ ugello.           Fixer sans forcer la facade en inox (14)
Edelstahl-Frontplatte (14) mit den 4 bei-           Fix the stainless steel front panel (14)      Dopo tutta la procedura di montaggio,        avec les 4 vis (15).
gelegten Senkschrauben (15) und zie-                with the 4 enclosed countersunk               fissure la piastra d’ acciaoi (14) con le
hen diese leicht an.                                screws (15) and tighten them slightly.        viti (15).

        Dimmensionierung der                                Dimensioning of pipes                            Dimensione della tubatu-                    Les dimensions de tu-
        Rohrleitungen an Länge                              must be calculated and                           ra alla lungezza e alla si-                 yaux sont à calculer et à
        und Gegebenheiten vor                               adjusted according to the                        tuazione locale calcolare                   adapter en prenant comp-
Warnung Ort berechnen und an-                       Warning local circumstances.                  Attenzione ed adattare.                      Attention te de la situation sur site.
        passen.

Nicht ordnunmgsgemässe Ausführung                   Incorrect dimensioning can lead to si-        Il lavoro non esequito a regola d’arte       Le dimensionnement incorrect peut
kann zu erheblichen Druckverlusten                  gnificant loss of pressure.                   puo portare a una perdita di pressio-        être la cause de pertes de charge sig-
führen.                                                                                           ne.                                          nificatives.

  11                                                                                                                                    8

                                                                                                                                        2

                                                             3
                                                    2
                                            6
                                                                                      12
                                 4 5
                             3
                         2
        1,5
                1                                                11
                                                        10                                                                                           Druckseite / Pressure side
                                                9                                                                                                    Mandata / Refoulement
                                       14
   22

                                                                                                                                                             16
                                                                                 13                                    Saugseite
                    7
                                                                                                                       Suction side
         14,1                                                         1,8
                                                                                                                       Aspirazione
                                                                                                                       Aspiration
                        15
                                        64
                                                                            22

  Abmessungen in cm / dimensions in cm
  quotazioni in cm / mesures en cm

3.2 Piezo-Taster in der Becken-                     3.2 Piezo-push button operable                3.2 Interruttore Piezo-compasso              3.2 Touche sensitive PIEZO,
     wand (Bild 11)                                       from pool (Fig. 11)                          dalla piscina (Fig. 11)                      installation murale (image 11)
Drehen Sie die Druckschraube (3) aus                Turn the gland nut (3) anticlockwise in       Girare la vite di pressione (3) dall pez-    Retirer la vis (3) de la pièce à sceller
dem Rohbauteil (6) heraus. Entfernen                order to remove it together with the          zo grezzo. Togliere il disco ditenuta (4)    (6) en la tournant vers la gauche et
Sie die Dichtscheibe (4) und die Dich-              blank sealing disc (4)) and the rubber        e la guarnizione (5). Prendere il cavo       enlever la rondelle plastique (4) et la
tung (5). Nehmen Sie das Kabel (2) des              sealing washer (5) from the wall-fitting      (2) dal Piezo-compasso. Introdurre           pièce d’étanchéité (5). Faire passer le
Piezo-Tasters (1). Führen Sie, wie in               (6). Insert as shown in picture 10 the        come indicato in figura 11, la vite di       câble (2) de la touche PIEZO (1) com-
Zeichnung 11, die Druckschraube (3),                gland nut (3), the blank sealing disc (4)     pressione (3) il disco ditenuta (4) e la     me indiqué sur le schéma 10, mettre
die Scheibe (4) und die Dichtung (5)                and the rubber sealing washer (5) ono         guarnizione (5) sopra il cavo (2).           la vis (3), la rondelle (4) et la pièce
auf das Kabel (2).                                  the cable (2).                                                                             d’étanchéité (5) sur le câble (2).

                                                                                           8
Ziehen Sie das Kabel (2) durch das       Pull the cable (2) through the wall wit-       Tirare il cavo (2) nell interno del pezzo      Tirer le câble (2) au travers de la pièce
Rohbauteil (6), ziehen Sie die Druck-    ting (6) and tighten the gland nut (3)         grezzo (6), tirare vite di pressione (3)       à sceller (6) et serer la vis (3) avec une
schraube (3) mit dem Spezialschlüs-      with the special key.                          con la chiave speziale di nuovo.               clé appropriée.
sel wieder an.                           Please protect the cable outside the           Prego il cavo (2) si prega di passare il       Pour protéger le câble (2) dans la ga-
Bitte das Kabel (2) im Umgang durch      pool with an empty conduit in order to         cava (2) in un tubo voto da proteggere         lerie technique et pour faciliter un
ein Leerrohr schützen um es bei Be-      keep it exchangeable. The cable can            secondo il bisogno da cambiare o al-           échange ou le rallonger, utiliser un four-
darf austauschen oder verlängern zu      be extended by approx. 10m. The usa-           lungare.                                       reau rigide ou flexible.
können. Das Kabel kann um max. 10        ge of a network cable Cat6 is recom-           Il cavo puo esser allungato all max. di        Le câble (2) peut être rallongé de 10m
m verlängert werden. Hierfür wird ein    mended.                                        10 m. Vienne raccomandato un cavo              max., un câble de réseau Cat. 6 est
Netzkabel Cat. 6 empfohlen.              Move the front plate (1) together with         della linea Cat. 6.                            préconisé.
Schieben Sie die Tasterfrontplatte (1)   the cable onto the wall-fitting in a way       Springere il Piezo-compasso panello            Mettre la plaque de la touche sensitive
zusammen mit dem Kabel so in das         that the threaded hole of the wall-fit-        piastre frontale (1) insieme al cavo den-      (1) et le câble (2) dans la pièce à scel-
Rohbauteil, dass sich die Gewindeboh-    ting (6) fits together with the counter-       troil pezzo grezzo (6) con fori filettati      ler de telle manière que le filetage de
rungen des Rohbauteils (6) mit den       sink of the front plate.                       nel corpo dell’interruttore.                   la pièce à sceller (6) et les trous de vis
Senkbohrungen im Schaltergehäuse         Tighten the screws (7) softly.                 Avvitare le viti a testa svasata (7) strin-    de la plaque (1) soient alignés.
(1) decken.                              Connect the cable according to the             gendole solo lievemente.                       Fixer sans forcer les vis (7). Connecter
Drehen Sie die Senkschrauben (7) ein.    schematic to the control box (8)               Chiudere il cavo conforme piono elett-         le câble (2) dans le coffret de comman-
Ziehen Sie diese leicht an.                                                             rico alla connessione custodia di co-          de (8) en suivant les schémas.
Schließen Sie das Kabel entsprechend                                                    mando (8).
den Schaltplänen am Steuerkasten (8)
an.

3.3 Anschluss Steuerkasten               3.3 Mounting the control panel                 3.3 Connessione custodia di                    3.3 Recommandation particulière
      (Bild 11)                                (Fig. 11)                                      comando (Fig. 11)                              (image 11)
Der Steuerkasten (8) sollte entweder     The control panel (8) must not be in-          La custodia di comando (8) deve es-            Le coffret électrique (7) ne doit pas être
in einem trockenen Umgang oder in ei-    stalled in a chamber.                          sere installata in luogo asciutto oppu-        implanté dans un lieu humide.
nem angrenzenden Raum unterge-           It should be accommodated either in a          re in una stanza in vicinanza. L’attacco       Il est à placer soit dans un endroit sec
bracht werden.                           dry walkway behind the pool wall or in         deve essere effettuato accuratamente           soit dans une pièce avoisinante.
Der Anschluss ist nach DIN VDE 0100      an adjacent room. The connection must          secondo DIN VDE 0100, parte 702.               Effectuez le raccordement en respec-
Teil 702 auszuführen.                    be effected carefully in accordance with       L’attacco alla rete sara effettuato tra-       tant les normes en viguer, notamment
In die Netzzuleitung ist sowohl ein      EN 60335-2-41.                                 mite condotto 5 G 2,5 mm² (3N ~ PE             les normes DIN VDE 0100 partie 702
Hauptschalter, mit dem das Gerät all-    Both a power switch, with which the unit       400V) oppure 4 G 2,5 mm² (3 ~ PE               et les normes C 15.100. A cette con-
polig vom Netz getrennt werden kann,     can be isolated from the power supply          230V). Bisogna prevedere in questo             duite d’alimentation sera prevu un in-
als auch ein FI-Schalter vorzusehen.     on all poles, and an earth leakage cir-        condotto sia un interruttore principale        terrupteur central, avec lequel l’appareil
(siehe Hinweis: “An den Elektroinstal-   cuit breaker (R.C.C.B.) should be pro-         con il quale si può separare la macchi-        peut être coupé du secteur, ainsi qu’un
lateur”).                                vided in this cable (see: “Information         na con tutti i poli della rete sia un inter-   interrupteur différentiel de 30 mA. (voir
                                         for the Electrician”).                         ruttore FI (vedi foglio d’avvertenza „Per      page „À l’attention de l’installateur élec-
                                                                                        il elettricista“).                             tricien“).

3.4 Montage Pumpe, Saug- und             3.4 Assembly of pump, suction                  3.4 Montaggio della pompa, del                 3.4 Montage de la pompe et des
    Druckschlauch (Bild 11)                    tube and pressure hose                          tubo flessibile d’aspirazione e              tuyaux aspiration et refoule-
                                                (Fig. 11)                                      di pressione (Fig. 11)                       ment (Bild 11)
Die Pumpe sollte tiefer als der Was-     The pump should be assembled bene-             La pompa deve essere mondata sotto             La pompe doit être montée en-dessous
serspiegel angebracht werden.            ath the water level. If the pump is to be      il livello del’aqua. Posare la pompa o         du niveau d’eau. Montage de la pom-
Setzen Sie die Pumpe entweder mit        installed on a console/mounting bra-           con uno smorzatore (ammortizzatore)            pe soit avec amortisseurs sur un sup-
einem Schwingmetall (Stossdämpfer)       cket, supplied as an optional extra, it        sul appoggio, o se volete cementare            port soit sur un socle en béton.
auf die Konsole oder, wenn Sie einen     should be fitted to the pool wall before-      un appoggio, bisogna sostenerlo ade-           Coller avec TANGIT les tuyaux
Sockel betonieren möchten, unterbau-     hand with concrete wall fixings. The           guato.                                         d’aspiration et de refoulement sur les
en Sie diesen entsprechend.              pump should be secured with antivib-           Attaccate con „TANGIT“ il tubo flessi-         raccords de la pièce à sceller.
Kleben Sie mit „TANGIT“ den Saug-        ration mountings. Stick the suction -          bile d’aspirazi-one e di pressione nel         Vérifier après collage le bon fonction-
und Druckschlauch in die Übergangs-      and pressure hose with „TANGIT “into           manicotto di passaggio del pezzo greg-         nement des vannes.
muffe des Rohbauteils. Nach dem Kle-     the transition joint of the wallfitting. Af-   gio. Dopo la giunzione, le valvole a pal-
ben sollten sich die Kugelhähne öffnen   ter the splicing, the ball-valves should       lottola possono essere aperte e chiu-
und schliessen lassen.                   be open and closed.                            se.

           Vergessen Sie dabei                   Do not forget to insert                           Tra il flessibile di                          Ne pas oublier de placer
           nicht die Dichtung (16)               the gasket (16) between                           aspirazione e la pompa                        le joint plat (16) entre le
           zwischen Schlauchnip-                 hose nipple and pump                              inserire la guarnizione                       carter de pompe et le
Warnung pel und Pumpenstutzen            Warning nipple.                                Attenzione (16).                               Attention raccord du tuyau.
           einzulegen.
Schrauben Sie die Pumpe fest, bzw.       Tighten the pump base with fixing bolts        Avvitare la pompa, risp. posare i prigi-       Visser la pompe ou fixer le vis de scel-
setzen Sie die Steinschrauben.           or anti-vibration mountings.                   onieri per fondazioni.                         lement à queue de carpe.

                                                                                                                                                   Recommandation
           Wichtiger Hinweis!                        Important note!                                Attenzione Importante!                         importante!

Funktion                                 Function                                                                                      Fonction
Die Pumpe wird in dem Beckenum-          The pump is installed in the walk-             Di solito la pompa viene installata            La pompe est à monter dans le pour-
gang aufgestellt.                        way behind the pool wall.                      nella galleria che circonda la pisci-          tour du bassin, sous les plages.
Der Aufstellungsraum muss tro-           The installation environment must              na.                                            Le lieu d’implantation doit être sec
cken, belüftet und durch einen aus-      be dry and must be protected by a              Occorre però garantire che il vano             et protégé contre les inondations par
reichend dimensionierten Bodenab-        suitably sized floor drain to prevent          sia asciutto e che il motore sia pro-          un écoulement de dimension suffi-
lauf gegen Überflutung geschützt         flooding.                                      tetto dall’inondazione per mezzo di            sante dans le sol. Le couvercle du
sein.                                                                                   uno scarico nel fondo sufficiente-             local doit seulement s’ouvrir à l’aide
                                                                                        mente dimensionato.                            d’une clé spéciale ou d’un outil.

                                                                                            9
3.5 Montage Saugseite, WAVE 100                3.5 Mounting suction side, WAVE                3.5 Montaggio Aspirazione,                          3.5 Montage d’aspiration, WAVE
    (Bild 12), WAVE 40 (Bild 13)                   100 (fig. 12), WAVE 40 (fig. 13)                WAVE 100 (fig. 12), WAVE 40                          100 (image 12), WAVE 40
                                                                                                   (fig. 13)                                            (voir image 13)
Legen Sie die Abdeckung (1) zentrisch          Centre the cover (1) on the wall fitting       Porre il copertura (1) centrato sopra               Mettre la plaque (1) sur la pièce à scel-
so über das Rohbauteil (2), daß sich           (2) in such a way that the threaded ho-        l’elemento incassato (2) in modo da                 ler (2) de telle manière que le filetage
die Gewindebohrungen des Rohbau-               les in the wall fitting are in line with the   fare collimare i fori filettati nell’elemento       de la pièce à sceller et les trous de la
teils und die Senkbohrungen der Ab-            countersunk holes of the cover.                incassato con i fori svasati nel coper-             plaque soient alignés. Fixer sans forcer
deckung decken.                                Insert countersunk screws (3) without          tura. Avvitare le viti a testa svasata (3)          avec les vis (3).
Drehen Sie die Senkschrauben (3) ein.          over tightening.                               stringendole appena.

  12         WAVE 100                                                                           13         WAVE 40

                                   1                                                            Ansaugung
  Ansaugung / Vacuum                                                                                                                  1
  exhaust / aspirazione                     DN 125                                              Vacuum exhaust
  aspiration                                                                                    aspirazione
                                                                                                aspiration
               2     3                                                                                       22
                                                     zur Pumpe Saugseite
      33,8

                                                                                                           22
                                                       to the pump suction                                                                            zur Pumpe Saugseite
                                                      al pompa aspiratione                        3                                                   to the pump suction
                                                     vers le côté aspiration                                                                          al pompa aspiratione
                                                               de la pompe                                                                            vers le côté aspiration
                   54,5                Senkschrauben                                                                        2                         de la pompe
                                       countersunk screws / vit / vis tête conique                                    2
                                                                                                      Senkschraube
                                 2,5                                                                  countersunk screw / vit / vis tête conique
  Abmessungen in cm / dimensions in cm                                                          Abmessungen in cm / dimensions in cm
  quotazioni in cm / mesures en cm                                                              quotazioni in cm / mesures en cm

3.6 Einbauvorschläge                           3.6 Installation suggestion                    3.6 Proposta d’installazione                        3.6 Suggestion d’installation
TriVA Einbauvorschlag in Betonbecken           Suggestion for the assemly of TriVA            Montaggio nella vasca di calce-struz-               Proposition de montage de TriVA dans
ohne Überflutungsrinne (Bild 14).              into concrete pools without overflow           zo con rivestimento di intonaco oppu-               une piscine en béton sans goulotte à
                                               (see picture 14).                              re piastrelle (Fig. 14).                            débordement (voir image 14).

  14

                          Wasserspiegel / waterlevel
                          livello dell’ acqua / niveau de l'eau                                                                 58

                                                                                                                                          50
                                                                      opt. 30

                                                                                                                     25,5

                                                                                                      34

                                                                                                                                               Saugseite / Suction side
                                                                                                                                               Aspirazione / Aspiration

                                                                                                                24

   Abmessungen in cm / dimensions in cm
   quotazioni in cm / mesures en cm

                                                                                   10
Einbauvorschlag Trainingsanlage          Installation suggestion for TriVA 75      Proposta d´istallazione impianto           Suggestion d’installation pour le
TriVA 75 mit einer Pumpe und 2           training equipment with one pump          allenamento TriVA 75 con uno               courant d’entraînement TriVA 75
WAVE 40 (Bild 15)                        and 2 WAVE 40 (Fig. 15)                   pompa con 2 WAVE 40 (Fig. 15)              avec une pompe et 2 WAVE 40
                                                                                                                              (voir image 15)

           Dimmensionierung der                  Dimensioning of pipes                        Dimensione della tubatu-                  Les dimensions de tu-
           Rohrleitungen an Länge                must be calculated and                       ra alla lungezza e alla si-               yaux sont à calculer et à
           und Gegebenheiten vor                 adjusted according to the                    tuazione locale calcolare                 adapter en prenant comp-
Warnung Ort berechnen und an-            Warning local circumstances.              Attenzione ed adattare.                    Attention te de la situation sur site.
           passen.
Nicht ordnunmgsgemässe Ausführung        Incorrect dimensioning can lead to sig-   Il lavoro non esequito a regola d’arte     Le dimensionnement incorrect peut
kann zu erheblichen Druckverlusten       nificant loss of pressure.                puo portare a una perdita di pressio-      être la cause de pertes de charge sig-
führen.                                                                            ne.                                        nificatives.

 15
                                                                                                                    ca. 5-10 cm über dem Wasserspiegel
                                                                                                                    Approx 5-10 cm above water level
                                                                                                                    a circa 5 - 10 cm al di sopra del livello
                                                                                                                    dell’ acqua
                                                                                                                    approx. 5-10 cm au-dessus du
                                                                                                                    niveau d’eau

    Wasserspiegel                    opt. 30
    water level
    livello dell’ acqua
    niveau de l'eau
                                                                                                                                              Druckseite
                                                                                                           optional, Verrohrung               Pressure side
                                                                                                           nur auf mittlere Düse              Mandata
                                                                                                           optional, Piping only              Refoulement
                                                                                                           atjet nozzle in
                                                                                                           the middle optional
                                                                                                           Tubatura ugello
                                                                                                           soloaperto centrale
                                                                                                           option de tuyau sur
                                                                                                           la buse centrale

    Wasserspiegel
    water level
    livello dell’ acqua
    niveau de l'eau

                 = 75 mm                                                                                       Saugseite
                                                                                                               Suction side
                 = 63 mm                                                                    40                 Aspirazione
                                                                                                               Aspiration
                 = bauseits / build
                   in cantiere / à prévoir

  Abmessungen in cm / dimensions in cm
  quotazioni in cm / mesures en cm

                                                                                     11
Einbauvorschlag Trainingsanlage             Installation suggestion for TriVA        Proposta d´istallazione impianto          Suggestion d’installation pour le
TriVA 150 mit zwei Pumpen und 4             150 training equipment with two          allenamento TriVA 150 con due             courant d’entraînement TriVA 150
WAVE 40 (Bild 16)                           pumps and 4 WAVE 40 (Fig. 16)            pompa con 4 WAVE 40 (Fig. 16)             avec deux pompes et 4 WAVE 40
                                                                                                                               (image 16)

           Dimmensionierung der                     Dimensioning of pipes                       Dimensione della tubatu-                 Les dimensions de tu-
           Rohrleitungen an Länge                   must be calculated and                      ra alla lungezza e alla si-              yaux sont à calculer et à
           und Gegebenheiten vor                    adjusted according to the                   tuazione locale calcolare                adapter en prenant comp-
Warnung Ort berechnen und an-               Warning local circumstances.             Attenzione ed adattare.                   Attention te de la situation sur site.
           passen.
Nicht ordnunmgsgemässe Ausführung           Incorrect dimensioning can lead to si-   Il lavoro non esequito a regola d’arte    Le dimensionnement incorrect peut
kann zu erheblichen Druckverlusten          gnificant loss of pressure.              puo portare a una perdita di pressio-     être la cause de pertes de charge sig-
führen.                                                                              ne.                                       nificatives.

 16
                                                                                                                     ca. 5-10 cm über dem Wasserspiegel
                                                                                                                     Approx 5-10 cm above water level
                                                                                                                     a circa 5 - 10 cm al di sopra del livello
                                                                                                                     dell’ acqua
                                                                                                                     approx. 5-10 cm au-dessus du
                                                                                                                     niveau d’eau

   Wasserspiegel                     opt. 30
   water level
   livello dell’ acqua
   niveau de l'eau

                                                                                                                    Druckseite
                                                                                                                    Pressure side
                                                                                                                    Mandata
                                                                                                                    Refoulement

                                                                                                   Werden die Pumpen und Düsen gemeinsam an einer Leitung
                                                                                                   angeschlossen, müssen Rückschlagventile eingesetzt werden.
                                                                                                   In case pumps and nozzles are connected to a common
                                                                                                   pipe, stop valves have to be used.
                                                                                                   Viene la pompa e l‘ugello insieme montato sulla linea devono
                                                                                                   le Valvole di ritegno essere montate.
                                                                                                   Si les aspirations des pompes sont reprises sur un même col-
                                                                                                   lecteur, un clapet anti retour sur chaque refoulement s'impose

   Wasserspiegel
   water level
   livello dell’ acqua
   niveau de l'eau

                = 75 mm

                                                                                          40             Saugseite
                = 63 mm                                                                                  Suction side
                                                                                                         Aspirazione
                = bauseits / build                                                                       Aspiration
                  in cantiere / à prévoir

      Abmessungen in cm / dimensions in cm
      quotazioni in cm / mesures en cm

                                                                           12
Sie können auch lesen