Alarmo DE EN FR NL IT ES - Humantechnik
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
alarmo DE Bedienungsanleitung Seite 2 EN User manual Page 10 FR Mode d’emploi Page 18 NL Gebruiksaanwijzing Pagina 26 IT Istruzioni per l’uso Pagina 34 ES Instrucciones de servicio Página 42
Abbildung 1: Ansicht Oberseite / Seite / Front Funktionstaste Erkennungs-LED Mikrofonöffnung Mikrofonstatus- LED Schalter Akkustatus- (ohne LED Funktion) Sendestatus- LED (Alle LEDs be- finden sich unter der Batteriefach- Abdeckung Abdeckung) Batteriefach Abbildung 2: Ansicht Unterseite 7,5V-Anschluss- buchse 2 Deutsch
Wir beglückwünschen Sie zum Er- - Beachten Sie beim Umgang mit werb Ihres »signolux alarmo«. Elektrowerkzeugen stets die An- Sie haben sich dabei für ein hoch- weisungen des Herstellers und modernes und zuverlässiges Gerät tragen Sie geeignete Schutzaus- entschieden. Bitte lesen Sie diese rüstung (z. B. Schutzbrille). Bedienungsanleitung aufmerksam - Bitte überprüfen Sie vor dem durch, um Ihre Signalanlage richtig Bohren, ob in den Wänden Strom- in Betrieb nehmen zu können und mit kabel und Wasserleitungen ver- allen Möglichkeiten des Systems ver- deckt verlaufen. Im Zweifelsfall traut zu werden. ist die Verwendung eines Kabel-/ Leitungssuchgeräts zu empfehlen. Standard-Lieferumfang Überprüfen Sie bitte, ob alle nach- Funktionsprinzip folgend aufgeführten Teile enthalten Der Alarm-Monitor »alarmo« wurde sind: konzipiert, um eine Anbindung bereits - »alarmo« vorhandener Rauchmelder an das - 3 x NiMH-Akku Typ AA, 1,2V »signolux«-Funksignalsystem ohne (bereits im Batteriefach eingelegt) Umbau oder Verdrahtungarbeiten zu - 7,5 V Steckernetzteil ermöglichen. - Wandhalterung »alarmo« überprüft die Umgebungs- - Bedienungsanleitung geräusche in seiner Nähe auf Ton- - Garantiekarte muster, die typisch für Rauchmelder Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich und Rauchwarnsysteme jeglicher Art bitte an Ihren Fachhändler oder direkt sind. an den Hersteller. Durch eine intelligente Analyse und Filterung des wahrgenommenen Tons werden Fehlalarme auf Grund von Sicherheitshinweise nicht unmittelbar im Zimmer befindli- - Bevor Sie das Gerät in Betrieb chen Alarmtönen vermieden (Vorbei- nehmen und nutzen, lesen Sie fahrende Notfahrzeuge, Tonkulissen diese Anleitung sorgfältig und im Fernsehen). vollständig durch. Wird ein vorliegendes Alarmgeräusch - Bewahren Sie diese Bedienungs- festgestellt, so sendet »alarmo« ein anleitung sorgfältig auf, damit sie Funksignal aus, welches von den sich auch für andere Nutzer jederzeit in Reichweite befindlichen »signolux«- zugänglich ist. Funkempfängern registriert und ent- sprechend signalisiert wird. Deutsch 3
Einlegen / Austauschen der Akkus Setzen Sie die Plastikfront wieder ein: (im Lieferumfang enthalten und be- Legen Sie die Front mit etwa 1 cm Ab- reits eingelegt) stand zur Unterkante des Gehäuses Öffnen Sie das Batteriefach: Schieben auf (Abb.5). Sie die Plastikfront nach oben. Hierbei ist ein gewisser Widerstand der Einrastung zu überwinden. (Abb. 3) Abb. 5 Schieben Sie die Plastikfront bis zum Abb. 3 Einrastpunkt nach unten. Die Front ist Die Plastikfront lässt sich nun abneh- nun wieder fest. men, das Batteriefach ist jetzt offen. Achten Sie beim Einsetzen der Akkus Anzeige- und Bedienelemente bitte auf die richtige Polarität. (Abb. 4) Mikrofonstatus-LED Diese LED leuchtet ab einer bestimm- ten Umgebungslautstärke auf. Akkustatus-LED Eine rot leuchtende Akkustatus-An- zeige bedeutet, dass die eingesetzten Akkus nahezu entladen sind. Die Ak- kus müssen geladen werden. Wäh- rend des Ladevorgangs leuchtet die Akkustatus-Anzeige orange auf. Ein grünes Dauerlicht bedeutet, dass die Akkus geladen sind und der »alar- Abb. 4 mo« betriebsbereit ist. 4 Deutsch
Sendestatus-LED oder Mobiltelefonen aufgestellt wer- Die Sendestatus-Anzeige leuchtet bei den. der Übertragung eines Funksignals - Der Funksender sollte nicht auf me- an die »signolux«-Empfängergeräte tallischen Gegenständen positioniert kurz auf. werden, da sonst die Funkreichweite Funktionstaste durch metallische Abschirmung ver- kürzt wird. Mit der Funktionstaste können Sie die Funktionsbereitschaft des »alarmo« Anmerkung: testen. Nach Anmeldung des »alar- mo« an mindestens einem Empfänger Das Gerät ist nicht in der Lage, Stim- (siehe Seite 6) kann durch Drücken men zu erkennen, aufzunehmen oder dieser Taste die Sendefunktion und gar weiterzuleiten. somit die ausgelöste Ereignisanzeige Es kann somit zu keinerlei Verletzung des Empfängers überprüft werden. oder Gefährdung der Privatsphäre des Benutzers kommen. Erkennungs-LED Diese LED leuchtet auf, wenn ein Ge- 2. Netzbetrieb räusch als Alarm identifiziert wurde. Bei Erstgebrauch: Öffnen Sie das Batteriefach und entfernen Sie den Batteriestopper. Stecken Sie den Ste- Inbetriebnahme cker am Ende des 7,5 V Netzteils in die dafür vorgesehene Buchse an der 1. Standortwahl Unterseite des »alarmo«. »alarmo« wertet die Geräusche in sei- Anschließend stecken Sie das Netz- ner Umgebung auf typische Muster teil in eine normale 230 V Haushalts- eines Alarmsignals hin aus. steckdose ein. Um diese Funktion zu unterstützen, sollte »alarmo« möglichst nahe zum 3. Stromausfallüberbrückung Alarmtongeber, welcher akustisch ab- Bitte beachten Sie, dass das Gerät für gegriffen werden soll, positioniert wer- den Netzbetrieb ausgelegt ist. den (Zum Beispiel an der Wand in der Die Akkus dienen ausschließlich als Nähe eines Rauchmelders montiert). Stromausfallüberbrückung. Um eine möglichst große Reichweite Die Haltezeit der Akkus beträgt ca. 16 des Senders zu erreichen, sollten Sie Stunden. die weiteren Hinweise beachten: Die Akkus haben eine Ladezeit von 12 - Der Funksender sollte nicht in der Stunden. Nähe von stark störenden Ge- räten wie Fernsehern, Monitoren Deutsch 5
4. Anmeldung des Senders an den Daher kann seitens der Human- Empfängern technik GmbH keinerlei Haftung Der »alarmo« muss an jedem für Fehlalarme oder deren Folgen »signolux«-Empfänger, der auf ihn übernommen werden. reagieren soll, registriert werden. Wir empfehlen aus diesem Grund die Hierbei wird auch die Art der Meldung Funktion des »alarmo« durch eine bestimmt. Testauslösung des zu überwachen- Halten Sie hierzu die Funktionstaste den Alarmgerätes (Rauchmelder, des jeweiligen Empfängers einige Se- Alarmanlage) zu prüfen. kunden lang gedrückt. Die Symbole des Empfängers leuchten nacheinan- der auf. Empfindlichkeit Lassen Sie die Taste los, sobald das »alarmo« wurde unter Berücksichti- gewünschte Symbol aufleuchtet (z.B. gung und Zuhilfenahme vieler unter- das Feuersymbol). schiedlicher Alarmtöne entwickelt und Drücken Sie nun die Funktionstaste geprüft. des »alarmo«. Sollte Ihr »alarmo« trotz wiederholter Tests, auch unter Wechsel des Auf- Warten Sie ca. 20 Sekunden und stellungsortes, nicht auf das zu über- testen Sie dann die Funktion durch wachende Alarmgerät ansprechen, so Betätigung der Funktionstaste des können Änderungen an den Schwel- »alarmo«. lenwerten der »alarmo«-eigenen Dieser Vorgang muss für jeden Emp- akustischen Analyse vorgenommen fänger wiederholt werden. werden. Setzen Sie sich hierzu bitte mit der Humantechnik GmbH in Verbin- Wichtige Hinweise: dung. Die Alarmauslösung seitens des »alarmo« erfolgt durch computerge- steuerte positive Analyse der Umge- bungsgeräusche. Trotz der Filterung und einprogram- mierten Schwellenwerte kann eine Fehlauslösung, auf Grund der nahezu unendlichen Anzahl verschiedenster Geräusche (z. B. alarmtonähnliche Klingeltöne eines Mobiltelefons) nicht vollständig ausgeschlossen werden. 6 Deutsch
Befestigung des »alarmo« Ebenfalls dürfen keine offenen Brand- Der »alarmo« kann mit der mitge- quellen, wie z.B. brennende Kerzen, lieferten Wandhalterung befestigt auf oder direkt neben das Gerät ge- werden. Schrauben Sie in diesem stellt werden. Fall die Wandhalterung an einer Wand (oder Holzbalken, Schrank Garantie usw.) fest. Bei Befestigung an Mau- Der »alarmo« weist eine hohe Be- ern ist die Verwendung einer Bohr- triebssicherheit auf. Sollten trotz sach- maschine samt Steinbohrer (6mm) gerechter Bedienung Störungen auf- nötig. Verwenden Sie in diesem Fall treten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem die beigelegten Dübel zur Befestigung Fachhändler in Verbindung oder wen- der Halterung. Haken Sie nach An- den Sie sich direkt an den Hersteller. bringung des Wandhalters den »alar- Die Garantieleistung umfasst die kos- mo« in die Halterung ein. tenlose Reparatur oder Austausch sowie den kostenlosen Rückversand. Das Einsenden sollte möglichst in der Originalverpackung erfolgen, werfen Sie diese daher während der Garan- tiezeit nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Reparaturversuche von nicht au- torisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbeigeführt wurden. Garantiereparaturen werden nur bei Wartung und Pflege Einsendung der ausgefüllten Garan- Der »alarmo« ist wartungsfrei. Bei tiekarte und einer Kopie der Rech- Verschmutzung sollten Sie das Gerät nung/Kassenbeleg des Fachhändlers gelegentlich mit einem weichen, an- durchgeführt. gefeuchteten Tuch reinigen. Bitte nie- Die Gerätenummer muss in jedem mals Alkohol, Verdünner oder andere Fall mit angegeben werden. organische Lösungsmittel verwenden. Achtung: Das Gerät ist nicht gegen Spritzwasser geschützt. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegen- stände, z.B. Vasen, auf oder direkt neben das Gerät. Deutsch 7
Technische Daten Stromversorgung: Steckernetzteil DC 7,5V / 1500mA, Notstromversorgung über drei Akkus, 3x 1,2V Akku-Bereitschaftsdauer: ca. 16 Stunden Empfangsfrequenz: 868,425 MHz Maximale Sendeleistung:
Akku Entsorgung von gebrauchten Die beigefügten Akkus sind re- elektrischen und elektroni- cyclingfähig. Bitte entsorgen schen Geräten (anzuwenden in Sie diese über den Batterie- den Länder der Europäischen Union und anderen euro päischen container oder den Fachhandel. Ent- Ländern mit einem separaten Sam- sorgen Sie nur entladene Akkus, um melsystem für diese Geräte). den Umweltschutz zu unterstützen. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als norma- ler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Re- cycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommuna- len Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in welchem Sie das Produkt gekauft haben. Deutsch 9
Figure 1: View of top / side / front Function button Detection LED Microphone grille Microphone status LED Switch Battery status (without LED function) Transmission status LED (All LEDs are located under the front cover) Front cover of battery compartment Figure 2: View of underside 7.5V-connection socket 10 English
Congratulations on purchasing your - Kindly check before starting to »alarmo« for the signolux alerting drill if there are any hidden elec- system. tric cables or water pipes in You have chosen a highly modern and the walls. In case of doubt we reliable device. Please read this ma- recommend using a a cable nual thoroughly. It will tell you how to detector. set up the system correctly and exp- lain all the features it has to offer. Function »alarmo« has been conceived to ena- Package contents ble the easy incorporation of alrea- Please check if the following parts are dy existing smoke detectors into the included in the package: »signolux«-signalling system, without - »alarmo« need for modification or wiring. - 3 x NiMH rechargeable battery, »alarmo« scans environmental noises type AA, 1,2V in proximity for sound patterns typical (already inserted in the compartment) of smoke detectors and fire alarm sys- - 7,5 V power supply unit tems of any type. - Wall mount False alarms, possibly caused by - User manual alarm sounds not actually within in - Warranty card the room (e. g. passing emergency If any parts are missing, please im- vehicles, TV and movie sound effects) mediately contact your dealer or the are prevented by means of intelligent manufacturer directly. analysis and filtering of the registered sound. If an alarm sound is identified as such, Safety instructions »alarmo« transmits a radio signal to all accordingly registered »signolux« - P rior to putting the device into op- receivers within range, which will in- eration and using it, kindly read dicate the incident with light, vibration this manual thoroughly and in full. or sound - depending on the type of - Store this user manual in a safe receiver. place so that it is also acces- sible for other users at any time. - When using power tools always follow the instructions of the manu- facturer and wear suitable protective equipment (e.g. protective goggles). English 11
Inserting / replacing the rechargea- Attach the plastic cover: Lay the co- ble batteries (included and already ver onto the housing with approx 1 cm inserted) distance to the lower edge (Figure 5). Remove the battery compartment lid: Push the front plastic cover upwards. A certain resistance, caused by the lat- ching, has to be overcome. (Figure 3) Fig. 5 Fig. 3 Push the cover downwards until it clicks back into place. The front cover The plastic cover can now be taken is now attached again. off, the battery compartment has become accessible. Observe the cor- rect polarity when inserting / replacing Indicators and controls the batteries (Figure 4). Microphone status LED This LED lights up when the environ- mental noise reaches a certain level. Battery status LED A red battery status LED indicates that the rechargeable batteries are almost depleted and must be recharged. Du- ring recharging, this LED will show an orange light. A permanent green light shows that the batteries are charged and the »alarmo« is active. Fig. 4 12 English
Transmission status LED - The transmitter should not be placed This LED indicates any outgoing on metal objects or surfaces due to transmission with a red light. the radio-shielding effect of the metal. Function button Note: The correct functioning of the »alar- mo« can be tested with the function The device is not able of identifying, button. After pairing the »alarmo« recording or even transmitting voices with at least one receiver (see page and spoken conversation. 14), the transmission and the trigge- Therefore there is no possible inva- red event indication on the receiver sion or endangerment of the user’s can be tested by pressing it. privacy. Detection LED 2. Power supply This LED lights up when a sound has When using for the first time: Open the been identified as an alarm. battery compartment and remove the battery stopper. Connect the power supply with the according socket on Setup the underside of the »alarmo«. Plug the power supply unit into a regu- 1. Choosing the best position lar 230V mains electricity outlet. The »alarmo« analyses the noises 3. Blackout-Backup within its environment for sounds ty- pical of smoke detectors and similar Please note that this device has been alarm systems. designed to be primarily powered over In order to assist this function, »alar- the power supply unit. mo« should be placed as close as The rechargeable batteries serve only possible to the sound source of the as an emergency backup during po- alarm, which is to be monitored (e. g. wer cuts. on a wall close to a smoke detector). The standby provided by the batteries covers approx. 16 hours. In order to gain the best possible transmission range, please note the The batteries have a charging time of following reccommendatios: approx. 12 hours. - The transmitter should not be placed close to interference-emitting devices such as TV sets, computer screens and mobile phones. English 13
4. Pairing the transmitter with the for false alarms and their effects. receivers For this reason we advise to test the The »alarmo« has to be paired with function of the »alarmo« by relea- every »signolux«-receiver, which is sing a test alert on the alarm device later supposed to react to it. By doing (smoke detector, alarm system) which so, the indication type is also defined. is to be monitored. To register the transmitter, press and hold the according receiver’s function Sensitivity key. The receiver’s event indicator »alarmo« has been developed and icons light up in sequence. tested by considering and utilising Release the function key as soon as many different types of alarm tones. the desired icon is lit up (for example It is possible to alter the thresholds the fire icon). of your »alarmo«’s acoustic analysis, Now press the function button of the should it fail to respond to the monito- »alarmo«. red alarm device, even after repeated tests and alternating positions. Wait for approx. 20 seconds and the This involves opening the chassis and test the setup by pressing any of the a certain process. function buttons. The receiver should now react, showing the according In this case, please contact the Hu- symbol. mantechnik GmbH for advice. This procedure needs to be repeated for every receiver unit. Important notice: »alarmo«’s radio alarm signal is trig- gered by the computer-assisted posi- tive analysis of environment sounds. Despite of digital filtering and pro- grammed threshold values, the possi- bility of a false alarm cannot be fully excluded, due to the almost limitless variety of possible sounds (e. g. siren- like custom ringtones on mobile pho- nes). Due to this fact, the Humantechnik GmbH will take no responsibility 14 English
Mounting the »alarmo« Warranty The »alarmo« can be mounted using The »alarmo« is a very reliable prod- the supplied wall mount. To use it, fix uct. Should a malfunction occur de- the wall mount onto a wall (or rafter, spite the unit having been set up and cupboard etc.) When mounting onto a operated correctly, please contact brick- or stone wall, you may need a your dealer or the manufacturer di- power drill and stone bit to do so. Use rectly. the supplied wall plugs in this case. This warranty covers the repair of the Once fixed, hang the »alarmo« onto product and returning it to you free of the wall mount bracket. charge. It is recommended that you send in the product in its original pack- aging, so keep the packaging for the duration of the warranty period. The warranty does not apply to damage caused by incorrect hand-ling or at- tempts to repair the unit by people not authorised to do so (destruction of the seal on the unit). Repairs will only be carried out under Maintenance and care warranty if the completed warranty card is returned accompanied by a The »alarmo« does not require any copy of the dealer’s invoice/till receipt. maintenance. If the unit does become Always specify the product number dirty, simply wipe it clean with a soft, in any event. damp cloth. Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not set up the unit where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition it must be protected against excessive heat, moisture and severe mechanical shock. Note: This product is not protected against splash water. Do not place any containers filled with water, such as flower vases, or anything with an open flame, such as a lit candle, on or near the product. English 15
Technical data Power supply: Power supply unit DC 7,5V / 1500mA, power backup by 3 rechargeable batteries 1,2V Rech. battery standby: approx. 16 hours Frequency: 868,425 MHz Maximum transmitting power:
Rechargeable batteries Disposal of used electrical The included rechargeable and electronic units (appli- batteries can be recycled. cable in the countries of the Please discard them through European Union and other the battery container or a European countries with a separate specialist shop. Please discard only collection system). The symbol on the discharged batteries to assist environ- product or the packaging indicates mental protection. that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electrical and electro- nic units. You protect the environment and health of your fellow man by the correct disposal of this product. Environment and health are endan- gered by incorrect disposal. Material recycling helps to reduce the con- sumption of raw material. You will receive further information on the recycling of products from your local community, your communal disposal company or your local dealer. This device complies with the requirements of the following EC directives: - 2011 / 65 / EC + 2015 / 863 / EC RoHS-directive - 2002 / 96 / EC WEEE-directive - 2014 / 53 / EC RED-directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/service. Technical specifications subject to change without prior notice. English 17
Figure 1 : Vue du haut, côté, face Touche de fonction DEL de détection ouverture du microphone DEL d’état du microphone Interrupteur DEL d’état de (sans la batterie fonction) DEL d’état de transmission (Toutes les DELs sont situées sous la face avant) Cache du compartiment à piles Figure 2 : Vue de dessous Connecteur 7.5V 18 Français
Nous vous félicitons d’avoir acheté vot- - Respectez toujours les consignes re « signolux alarmo ». du fabricant et portez un équipe- Vous avez opté pour un système mo- ment de protection adapté (par ex. derne et fiable. Veuillez lire l’intégralité lunettes de protection) lorsque vous de ce mode d’emploi avec attention utilisez des outils électriques. afin de mettre en service l’appareil cor- - Avant de commencer le perçage, rectement et de vous familiariser avec vérifiez si des câbles électriques toutes les possibilités du système. et des conduites d’eau sont cachés dans les murs. En cas de doute, il est recommandé d’utiliser un dé- Contenu standard livré tecteur de câbles et de conduites. Veuillez vérifier si toutes les pièces énumérées ci-dessous sont incluses : Principe de fonctionnement - « alarmo » L’« alarmo » a été conçu pour trans- - 3 x NiMH batterie rechargeable, mettre les signaux d’un détecteur de type AA, 1,2V (déjà inséré dans fumée déjà installé vers le système ra- l’appareil) dio »signolux«, ceci sans installation supplémentaire. - Bloc secteur 7,5 V L’« alarmo » compare les signaux - Fixation murale sonores environnants avec le signal - Mode d’emploi typique de détecteur de fumée et de - Carte de garantie systèmes d’alarme incendie. S’il manque des pièces, veuillez vous Les déclenchements intempestifs et adresser aux revendeurs ou directe- fausses alertes, par exemple le pas- ment au fabricant. sage d’un véhicule de secours ou des sons venant de la TV, sont éliminés par une analyse intelligente et un fil- trage des signaux perçus. Consignes de sécurité Lorsqu’un signal d’un détecteur de - Avant de mettre en service et fumée ou d’une alarme est reconnu, d’utiliser l’appareil, veuillez lire at- l’« alarmo » le retransmet à tous les tentivement et entièrement le mode récepteurs « signolux » installés dans d’emploi. le rayon d’émission par flashs ou par vibrations. - Conservez soigneusement ce mode d’emploi pour qu’il soit également accessibles aux autres utilisateurs. Français 19
Mise en place / remplacement des Replacez le cache en plastique : piles rechargeables (incluses et placez le cache à 1 cm du bord in- déjà installées) férieur du boîtier (fig. 5). Retirez le couvercle du compartiment des piles : Poussez le capot avant en plastique vers le haut. Une certaine résistance, causée par le verrouillage, doit être surmontée. (fig. 3) fig. 5 Poussez le couvercle vers le bas jusqu’à ce qu’il se remette en place. fig. 3 Le capot avant est à nouveau fixé. Le couvercle en plastique peut Indicateurs et contrôles maintenant être retiré, le comparti- ment des piles est devenu acces- sible. Respectez la polarité lors de DEL d’état du microphone l’insertion/remplacement des piles. Cette DEL s’allume lorsque le bruit cus AA, veillez à respecter la polarité ambiant atteint un certain niveau. (fig. 4). DEL d’état de la batterie Un voyant d’état rouge indique que les piles rechargeables sont presque épuisées et qu’elles doivent être re- chargées. Pendant la recharge, cette DEL s’allume en orange. Un voyant vert permanent indique que les batte- ries sont chargées et que le « alarmo » est actif. fig. 4 20 Français
DEL de transmission - L’émetteur ne doit pas être placé sur Cette DEL indique toute transmission des objets ou surfaces métalliques sortante avec une lumière rouge. en raison de l’effet de blindage radio du métal. Touche de fonction Remarque : L’appareil n’est pas en mesure de re- La touche de fonction permet de tester connaitre des voix, de les enregistrer le bon fonctionnement de l’« alarmo ». ou de les transmettre. Dès que l’« alarmo » est appairé à au Il ne peut donc en aucun cas porter at- moins un récepteur (voir page 22), teinte à la vie privée de l’utilisateur et l’émission du signal radio ainsi que la des personnes. réception du signal correspondant sur le récepteur sont vérifiés. 2. Alimentation secteur DEL de détection Lors de la première utilisation : Ouvrez le compartiment des piles et Cette DEL s’allume lorsqu’un son a retirez le bloqueur de piles. Raccor- été identifié comme une alarme. dez l’alimentation électrique à la prise correspondante sur la face inférieure du « alarmo ». Configuration Branchez le bloc secteur dans une prise de courant 230V normale. 1. Choisir la meilleure position L’« alarmo » analyse et compare les 3. Sauvegarde en cas de panne sons environnants aux signaux ty- d’électricité piques des alarmes. Veuillez noter que cet appareil a été Afin de favoriser cette fonction, l’« alar- conçu pour être principalement ali- mo » doit être placé à proximité de menté par le bloc secteur. l’alarme sonore à détecter acoustique- Les piles rechargeables servent uni- ment (par exemple sur une étagère quement de secours en cas de panne sous le détecteur de fumée). de courant. Pour atteindre une grande portée de Le temps d’attente fourni par les piles l’émetteur radio, veuillez respecter les est d’environ 16 heures. ponts suivants : La durée de charge des batteries est - L’émetteur ne doit pas être placé d’environ 12 heures. à proximité d’appareils émetteurs d’interférences tels que téléviseurs, écrans d’ordinateur et téléphones portables. Français 21
4. Appariement de l’émetteur avec de déclenchement intempestif et à les récepteurs ses conséquences. L’« alarmo » doit être appairé à chaque Pour cette raison, nous conseillons récepteur « signolux » qui doit réagir à d’essayer l’installation par un dé- ses signaux. Le type de signalement clenchement de test de l’appareil sera également défini. (détecteur de fumée, alarme) que Appuyer sur la touche fonction de l’« alarmo » doit surveiller. chaque récepteur pendant quelques secondes. Les symboles du récepteur Sensibilité s’illuminent les uns après les autres. L’« alarmo » a été développé et testé Relâcher la touche fonction dès que le en prenant en considération de nom- symbole choisi s’illumine (par exemp- breux et différents signaux acous- le le symbole feu pour la capture du tiques. son d’un détecteur de fumée). Au cas où l’« alarmo » ne réagit Appuyer maintenant sur la touche fon- pas aux signaux à détecter malgré ction de l’« alarmo ». plusieurs tests et au changement d’emplacement de l’appareil, des mo- Attendre environ 20 secondes et tes- difications peuvent être faites aux ré- ter ensuite la fonction en appuyant sur glages des valeurs seuil de l’analyse la touche fonction de l’émetteur. des signaux acoustiques. Cette procédure est à répéter pour Contacter pour cela SMS Audio chaque récepteur. Electronique Sàrl. Remarques importantes : Le déclenchement de l’alarme par l’ « alarmo » résulte de l’analyse de la reconnaissance des bruits environ- nants. Malgré le filtrage et la programmation des valeurs seuil, un déclenchement intempestif ne peut pas être entièrement exclu, en raison de la multitude des bruits possi- bles (comme par exemple la sonnerie d’un téléphone portable). De ce fait Humantechnik GmbH/ SMS Audio Electronique Sàrl ne porte aucune responsabilité en cas 22 Français
Fixation du « alarmo » Important : Le « alarmo » peut être installé libre- Cet appareil n’est pas protégé ment ou fixé à l’aide de la fixation contre les projections d’eau. murale fournie. Dans ce cas, vissez Ne pas poser d’objet rempli d’un la fixation murale à un mur (ou à une liquide, par exemple un vase, près poutre en bois, une armoire, etc.). de l’appareil. De même, ne pas poser En cas de fixation sur un mur, il est près de l’appareil une source de com- nécessaire d’utiliser une perceuse bustion comme par exemple une bou- avec un foret à pierre. Dans ce cas, gie allumée. veuillez utiliser les chevilles fournies pour la fixation du support. Accrochez Garantie le »alarmo« dans le support après Le « alarmo » présente une grande avoir installé la fixation murale. Placez sécurité de fonctionnement. le »alarmo« dans le support. Si en dépit d’un montage et d’un em- ploi corrects, des dysfonctionnements apparaissaient, veuillez contacter votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fabricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. Nous recommandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’ori- gine. Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne s’applique pas pour Maintenance et entretien des dommages occasionnés par une Le « alarmo » est exempt de mainte- mauvaise manipulation ou encore nance. des tentatives de réparation par des S’il est sale, nettoyez l’appareil avec personnes non autorisées (endom- un chiffon doux et légèrement humide. magement du cachet signalétique de N’utilisez jamais d’alcool, de diluant l’appareil). ni d’autres solvants organiques. Les réparations sous garantie ne sont exécutées que si la carte de garantie Le « alarmo » ne doit pas être dûment remplie est jointe à l’appareil. exposé en plein soleil de façon pro- longée et il doit être protégé contre Le numéro de série doit être indiqué une chaleur importante, l’humidité dans tous les cas. et de fortes secousses mécaniques. Français 23
Caractéristiques techniques Alimentation électrique : Alimentation DC 7,5V / 1500mA, alimentation de secours par 3 piles rechargeables 1,2V Durée de la batterie : env. 16 heures Frequence : 868,425 MHz Puissance d’émission maximale :
Accu Elimination des appareils L’accu fourni est recyclable. électriques et électroniques Mettez l’accu au rebut en le usagés (à appliquer dans les déposant dans un con- pays de l’Union Européenne et teneur à batteries ou dans les autres pays européens avec en le confiant à votre vendeur. un système de collecte séparée de Dans un souci de protection de ces appareils). l’environnement, ne mettez au re- Ce symbole figurant sur le produit ou but que les accus déchargés. sur son emballage signifie que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers mais doit être remis à une déchetterie ou à un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Toute contribution à l’élimination correcte de ce produit protège l’environnement et la santé de tous. L’environnement et la santé sont mis en danger par une élimination inadap- tée des déchets. Le recyclage des matériaux aide à réduire la consommation de matières premières. Pour obte- nir de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, se renseigner auprès de sa commune, des services municipaux d’élimination des déchets ou auprès du magasin revendeur. Français 25
Afbeelding 1: Aanzicht bovenzijde / zijkant / voorkant Functietoets Detectie-LED Microfoon- opening Microfoon- status LED Schakelaar (zonder Batterijstatus- functie) LED Zendstatus- LED (Alle LED’s bevin- den zich onder de voorkant) Afdekking batterijvak Afbeelding 2: Aanzicht onderzijde 7.5V-aansluitbus 26 Nederlands
Wij feliciteren u met de aanschaf van - Neem bij het gebruik van elektro- uw »signolux alarmo«. nisch gereedschap steeds de aan- U heeft hiermee gekozen voor een wijzingen van de fabrikant in acht modern en betrouwbaar systeem. en draag een geschikte veiligheids- Gelieve de gebruiksaanwijzing aan- uitrusting (bv. een veiligheidsbril). dachtig door te lezen, om het systeem - Controleer voor het boren of er in de correct in bedrijf te kunnen nemen en wanden stroomkabels of waterlei- vertrouwd te raken met alle mogelijk- dingen weggewerkt zijn. Bij twijfel heden van het systeem. wordt het gebruik van een kabel-/ leidingzoekappararaat aangeraden. Standaard leveringsomvang Werkingsprincipe Controleer of alle hieronder opgesom- de delen aanwezig zijn: »alarmo« is ontwikkeld om de al aan- wezige brandmelders te bundelen in - »alarmo« het »signolux«-alarmsysteem, zonder - 3 x oplaadbare NiMH-batterij, type extra aanpassingen of bedrading. AA, 1,2 V (al in het apparaat ge- plaatst) »alarmo« scant en analyseert omge- - 7,5 V-voedingseenheid vingsgeluiden, en reageert op typi- - Wandhouder sche geluiden van elk type rookmel- - Gebruiksaanwijzing der en brandalarmsysteem. - Garantiekaart Een vals alarm, mogelijk veroorzaakt Mochten er delen ontbreken, gelie- door alarmsignalen buiten de kamer ve dan contact op te nemen met de (bijvoorbeeld passerende noodvoertu- vakhandelaar of rechtstreeks met de igen, en geluidseffecten van televisie fabrikant. of film) wordt voorkomen door een in- telligente analyse en een filtering van het binnenkomende geluidssignaal. Veiligheidsinstructies Als een binnenkomend geluidssignaal - Lees deze gebruiksaanwijzing zorg- wordt herkend als een alarmsignaal, vuldig en in zijn geheel door, voor- zal »alarmo« een radiosignaal uitzen- dat u het toestel in gebruik neemt en den naar alle gekoppelde »signolux«- gebruikt. ontvanger binnen de reikwijdte, die het alarm zullen omzetten in lichtflit- - Bewaar deze gebruiksaanwijzing sen, vibraties of geluid – afhankelijk zorgvuldig, zodat deze ook voor an- van het type ontvanger. dere gebruikers altijd toegankelijk is. Nederlands 27
Plaatsen / vervangen van de op- Plastic frontje weer terug: Positioneer laadbare batterijen (inbegrepen en the frontje op ongeveer 1 cm afstand reeds geplaatst) vanaf de behuizing van de behuizing Open het batterijvak : Schuif het plastic (Afb.5). frontje naar boven. Hierbij moet een bepaalde weerstand van de vergren- deling overwonnen worden (Afb. 3). Afb. 5 Afb. 3 Schuif het plastic frontje naar het ver- grendelingspunt naar beneden. Het Het plastic frontje kan nu verwijderd frontje zit nu weer vast. worden, het batterijvak is nu open. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen / vervangen van de batterijen (Afb. 4). Indicatoren en bedieningsele- menten Microfoonstatus-LED Deze LED licht op wanneer het om- gevingsgeluid een bepaald niveau bereikt. Batterijstatus-LED Een rode batterijstatus-LED geeft aan dat de oplaadbare batterijen bijna leeg zijn en moeten worden opgeladen. Ti- jdens het opladen vertoont deze LED Afb. 4 een oranje licht. Een permanent gro- en licht geeft aan dat de batterijen zijn opgeladen en de »alarmo« actief is. 28 Nederlands
Zend-indicator LED van apparaten die interferentie De zendstatus indicator licht op wan- uitzenden, zoals tv’s, computer- neer er een radiosignaal wordt verzon- schermen en mobiele telefoons. den naar de »signolux«-ontvangers. - De zender mag niet op metalen objecten of oppervlakken worden Functieknoppen geplaatst vanwege het radio-afscher- De gebruiksstatus van »alarmo« kan mende effect van het metaal. getest worden door op de functieknop Let op: te drukken. Als »alarmo« met minimaal een »signolux«-ontvanger is gekop- Het apparaat is niet in staat om stem- peld (zie pagina 30), kan de werking men en gesprekken te herkennen, op worden getest door op deze knop te te nemen of te verzenden. Daardoor zal drukken. uw privacy nooit worden geschonden. Het alarmsignaal dat door de ontvan- gers wordt gegeven, kan zo worden 2. Stroomvoorziening gecheckt. Bij het eerste gebruik: Open het batte- rijcompartiment en verwijder de batte- Detectie-LED rijblokkering. Sluit de voeding aan op Deze LED licht op wanneer een geluid de overeenkomstige aansluiting aan als alarm is geïdentificeerd. de onderkant van de »alarmo«. Sluit de voedingseenheid aan op een Plaatsing normaal 230V stopcontact. 1. De beste positie kiezen 3. Blackout-Backup »alarmo« scant en analyseert omge- Houd er rekening mee dat dit ap- vingsgeluiden, en reageert op typische paraat is ontworpen voor voeding via geluiden van brandmelders en vergeli- de voedingseenheid. jkbare alarmsystemen. De oplaadbare batterijen dienen al- Het is van belang dat »alarmo« zo leen als noodback-up tijdens stroo- dicht mogelijk bij de geluidsbron van muitval. het te volgen alarm wordt geplaatst De stand-by die door de batterijen (bijvoorbeeld op een plank onder een wordt geleverd, beslaat ca. 16 uur. brandmelder). De batterijen hebben een oplaadtijd Neem de volgende aanbevelingen in van ca. 12 uren. acht om een zo groot mogelijk zendbe- reik te garanderen: - Plaats de zender niet in de buurt Nederlands 29
4. De zender koppelen met de ont- gelijke omgevingsgeluiden (bijvoorbeeld vangers ringtones van mobiele telefoons die erg »alarmo« dient gekoppeld te worden lijken op sirenes). met elke »signolux«-ontvanger die Vanwege deze omstandigheden is op het systeem moet gaan reage- Humantechnik niet verantwoordelijk ren. Door de ontvangers te koppelen, voor valse alarmen en de effecten wordt het soort alarmsignaal dat de hiervan. ontvanger zal geven vastgelegd. We adviseren om de werking van »alar- Om een ontvanger te koppelen drukt mo« te testen door het testalarm van het u enkele seconden op de functieknop te volgen alarmsysteem in te drukken van de desbetreffende ontvanger. De (brandmelder, brandalarmsysteem). lampjes van de ontvanger, die ver- schillende situaties aanduiden, zullen om de beurt oplichten. Laat de functie- Gevoeligheid knop los, als het lampje van het juiste »alarmo« is ontwikkeld en getest op symbool aangaat. Druk hierna op de verschillende soorten alarmsignalen. functieknop van »alarmo«. Het is mogelijk om de drempels aan te Wacht ongeveer 20 seconden en passen van »alarmo«’s akoestische test hierna de koppeling, door oop de analyse, als zelfs na herhaaldelijke tes- functieknop van »alarmo« te drukken. ten en verandering van positie blijkt dat De gekoppelde ontvanger moet hi- »alarmo« niet reageert op het te volgen erop reageren, met het oplichten van alarmsysteem. het juiste symbool. Hierbij moet het apparaat worden geo- pend, en een vast protocol worden ge- Er kunnen maximaal 8 verschillende volgd. zenders worden gekoppeld aan het- Neem in dit geval altijd contact op met zelfde symbool. uw audicien of fabrikant. Aandachtspunten: Het radio alarmsignaal van »alarmo« treedt in werking na een computergestu- urde positieve analyse van omgevings- geluiden. Ondanks de digitale filtering en geprogrammeerde drempelwaardes, kan de mogelijkheid van een vals alarm niet volledig worden uitgesloten, vanwe- ge de enorme verscheidenheid aan mo- 30 Nederlands
Bevestiging Opmerking: De »alarmo« kan vrij geplaatst wor- Het apparaat is niet beschermd den of met de meegeleverde wand- tegen spatwater. Plaats geen met houder bevestigd worden. Schroef in vloeistof gevulde voorwerpen, bijv. va- dit geval de wandhouder op een wand zen, op het apparaat. (of houten balk, kast enz.) vast. Ook open vuur, zoals bijv. brandende Bij bevestiging aan muren is het ge- kaarsen, mag in geen geval op het ap- bruik van een boormachine plus een paraat worden geplaatst. steenboor nodig. Gebruik in dit geval de meegeleverde pluggen ter beves- tiging aan de houder. Haak na het Garantie aanbrengen van de wandhouder de De »alarmo« is zeer betrouwbaar en »alarmo« in de houder. veilig. Mochten er ondanks correcte bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabrikant. De ga- rantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte apparaten. Het wordt aanbevolen dat u het product in de originele verpak- king verzendt, dus bewaar de verpak- king voor de duur van de garantiepe- riode. Onderhoud en storingen De garantie vervalt bij beschadigingen De »alarmo« is onderhoudsvrij. die veroorzaakt werden door verkeerd Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u gebruik of bij reparatiepogingen van het enkel met een zachte, vochttige niet erkende personen (verbreking doek te reinigen (let op: eerst de van het garantiezegel op het appa- stekkers uit het stopcontact halen). raat). Gebruik nooit alcohol, verdunner of Reparaties op garantie kunnen alleen andere organische oplosmiddelen. worden uitgevoerd als de garantie- De »alarmo« mag niet langdurig kaart samen met een kopie van de blootgesteld worden aan recht- rekening/bon van de handelaar wordt streekse zonnestralen en moet ingestuurd. beschermd worden tegen grote Het serienummer van het apparaat hitte, vocht of sterke mechanische moet steeds vermeld worden. trillingen. Nederlands 31
Technische data Voeding: Voedingseenheid DC 7,5V / 1500mA, stroomvoorziening door 3 oplaadbare batterijen 1,2V Oplaadbare batterij standby: ca. 16 uur Frequentie: 868,425 MHz Maximaal zendvermogen:
Accus Verwijdering van gebruikte De meegeleverde accu kan elektrische en elektronische worden gerecycled. Lever de apparatuur (toe te passen in accu in bij de chemokar of bij de landen van de Europese de vakhandel. Lever alleen Unie en andere Europese landen met lege accu’s in om de bescherming een afzonderlijk inzamelsysteem voor van het milieu te garanderen. deze apparaten). Het symbool op het product of de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huishoudelijk afval mag worden behandeld maar bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische appara- tuur moet worden afgegeven. Met uw bijdrage tot de correcte verwijdering van dit product beschermt u het milieu en de gezondheid van uw medemen- sen. Milieu en gezondheid worden geschaad door een foute verwijdering. Recycling helpt het gebruik van grond- stoffen te reduceren. Meer informatie over de recycling van dit product krijgt u bij uw gemeente, de gemeentelijke afvalverwerkingsbedrijven of de zaak waar u dit product heeft ge kocht. Nederlands 33
Illustrazione 1: visuale lato superiore / lato / facciata Tasto funzione LED di rilevamento Apertura del microfono LED di stato del microfono Interruttore LED di stato (senza delle batterie funzione) LED di stato della trasmis- sione (Tutti i LED si trovano sotto il coperchio frontale) Coperchio vano batteria Illustrazione 2: visuale lato inferiore Presa 7.5V 34 Italiano
Complimenti per aver acquistato il no- tore e indossare un equipaggia- stro »alarmo signolux«. mento di protezioneadeguato (ad Avete scelto questo prodotto per es. occhiali protettivi). avere un sistema moderno e affida- - Prima di praticare i fori, accertarsi bile. Leggere con attenzione queste che l’area della parete interessata istruzioni per l’uso, per poter mettere sia priva di cavi elettrici e tubature correttamente in funzione il sistema idrauliche incassate. Se non si è e per familiarizzare con tutte le sue completamente sicuri, si consiglia funzionalità. di usare un rilevatore di cavi/tuba- ture. Fornitura standard Principio di funzionamento Controllare se sono contenute tutte le »alarmo« è stato progettato per con- parti elencate qui di seguito: sentire il collegamento di rilevatori di - »alarmo« fumo preesistenti al sistema di seg- - 3 batterie ricaricabili NiMH, tipo AA, nalazione via radio »signolux« senza interventi di conversione né cablaggi. 1,2 V (già inserite nel dispositivo) »alarmo« verifica la presenza di ru- - Unità di alimentazione da 7,5 V mori ambientali nelle proprie vicinan- - Supporto a parete ze sulla base di modelli sonori che - Istruzioni per l’uso sono tipici dei rilevatori di fumo e dei - Certificato di garanzia sistemi d’allarme antifumo di qualsiasi genere. Se dovessero esserci pezzi mancanti, si prega di contattare il rivenditore o Attraverso un’analisi intelligente e il direttamente il produttore. filtraggio del suono rilevato vengono evitati falsi allarmi causati da allarmi acustici non presenti direttamente nell’ambiente (passaggio di mezzi di Avvertenze di sicurezza soccorso, sfondo sonoro in televisio- ne). - Prima di mettere in funzione e usare l’apparecchio, leggere con cura e In caso di rilevamento di un rumore per intero le presenti istruzioni per l’uso. d’allarme, »alarmo« emette un segna- le radio che viene registrato dai ricevi- - Conservare questo manuale con cura, tori radio »signolux« presenti nel suo così da poter essere sempre a por- raggio d’azione ed opportunamente tata di mano anche di altri utenti. segnalato. - Prima di usare gli elettroutensili, leg- gere sempre le istruzioni del produt- Italiano 35
Inserimento/sostituzione delle Fissare il coperchio di plastica: batterie ricaricabili (incluse e già Posizionare il coperchio sull’alloggia- inserite) mento a una distanza di circa 1 cm Rimuovere il coperchio del vano batte- dal bordo inferiore (Figura 5). rie: Far scorrere verso l’alto il coperchio di plastica. È necessario esercitare una certa pressione per far contrastare la chiusura a scatto (Figura 3). fig. 5 Far scorrere verso il basso il fig. 3 coperchio fino allo scatto in posizione. Il coperchio frontale è ora rimontato. Ora è possibile rimuovere il coperchio di plastica e il vano Indicatori e comandi batterie risulta accessibile. Veri- ficare la polarità corretta durante l’inserimento/la sostituzione delle LED di stato del microfono batterie (Figura 4). Questo LED si accende quando il ru- more ambientale raggiunge un certo livello. LED di stato delle batterie Un LED rosso di stato delle batterie indica che le batterie ricaricabili sono quasi esaurite e devono essere ricari- cate. Durante la ricarica, questo LED emette una luce arancione. Una luce verde fissa indica che le batterie sono cariche e il »alarmo« è attivo. fig. 4 36 Italiano
Indicatore di trasmissione - il trasmettitore non deve essere Questo LED indica ogni eventuale posizionato su oggetti o superfici in trasmissione in uscita con una luce imetallo a causa dell’effetto di rossa. radioschermatura del metallo. Nota Tasto funzione Il dispositivo non è in grado di ricono- Con l’ausilio del tasto funzione è possi- scere, registrare, né tanto meno tras- bile testare la funzionalità di »alarmo«. mettere le voci. Una volta assegnato »alarmo« ad al- Pertanto non può comportare alcuna meno un ricevitore (vedi pagina 38), violazione della privacy dell’utente né mediate la pressione di questo tasto è pregiudicarla in alcun modo. possibile controllare la funzione di invio e il segnale del ricevitore emesso di 2. Alimentazione conseguenza. Al primo utilizzo: Aprire il vano bat- LED di rilevamento terie e rimuovere il blocco batterie. Collegare l’alimentazione elettrica Questo LED si accende quando un ru- con la relativa presa sul lato inferiore more è stato identificato come allarme. del »alarmo«. Inserire l’alimentatore in una presa di corrente standard da Impostazione 230 V. 1. Scelta della posizione più idonea 3. Blackout-Backup »alarmo« elabora i rumori prodotti nel proprio ambiente sulla base di modelli Si noti che questo dispositivo è stato tipici di un segnale d’allarme. progettato per essere alimentato prin- Per favorire questa funzione è consigli- cipalmente mediante l’alimentatore. abile posizionare »alarmo« il più vicino Le batterie ricaricabili hanno solo la possibile alla sirena d’allarme che deve funzione di backup di emergenza du- essere captata acusticamente (ad es- rante eventuali blackout. empio vicino a un rilevatore di fumo). La durata delle batterie è di circa 16 ore. Per assicurare il maggior raggio di tras- missione possibile, si prega di rispetta- Il tempo di ricarica delle batterie è di re le seguenti raccomandazioni: circa 12 ore. - il trasmettitore non deve essere posizionato vicino a dispositivi che possono generare interferenze quali apparecchi TV, monitor di computer e telefoni cellulari; Italiano 37
4. Associazione del trasmettitore ai Pertanto da parte della Humantech- ricevitori nik GmbH non ci si assume alcuna »alarmo« deve essere registrato su responsabilità per eventuali falsi ogni ricevitore »signolux« che deve allarmi e per le relative conseguen- reagire ad esso. Contestualmente alla ze. registrazione si definisce anche la ti- Per tale motivo si consiglia di cont- pologia del messaggio. rollare il funzionamento di »alarmo« A tal fine tenere premuto per alcuni mediante un’attivazione di prova del secondi il tasto funzione del rispettivo dispositivo d’allarme da monitorare ricevitore. I simboli del ricevitore si ac- (rilevatore di fumo, impianto allarme). cendono uno dopo l’altro. Rilasciare il tasto non appena il sim- Sensibilità bolo desiderato s’illumina (ad esem- »alarmo« è stato sviluppato e testa- pio simbolo del fuoco per il segnale di to tenendo in considerazione e con un rilevatore di fumo da captare). l’ausilio di svariati toni d’allarme. Quindi premere il tasto funzione di Qualora »alarmo« nonostante ripetute »alarmo«. prove, e anche cambiando il luogo di Attendere circa 20 secondi e quindi installazione, non dovesse rispondere testare la funzione azionando il tasto al dispositivo d’allarme da monitorare, funzione del trasmettitore. è possibile apportare delle modifiche ai valori soglia dell’analisi acustica Questa operazione deve essere ripe- propria di »alarmo« tuta per ogni ricevitore. Al riguardo si prega di contattare la Humantechnik GmbH. Note importanti L’attivazione dell’allarme da parte di »alarmo« avviene tramite analisi po- sitiva computerizzata dei rumori am- bientali. Nonostante il filtraggio e i valo- ri soglia programmati, l’eventualità dell’emissione di falsi allarmi, per effetto del numero quasi infinito dei diversi rumori possibili (ad esempio suonerie di telefoni cellulari simili a segnali d’allarme), non si può esclu- dere completamente. 38 Italiano
Fissaggio del »alarmo« Avviso importante: Il »alarmo« si può disporre liberamen- Questo prodotto non è protetto dagli te o fissare mediante il supporto a schizzi. Non appoggiare contenitori di parete fornito in dotazione. In questo liquidi (ad esempio un vaso da fiori), caso avvitare il supporto a muro ad né fiamme libere (ad esempio una una parete (o trave in legno, armadio, candela) nelle vicinanze del prodotto. ecc.). Per il fissaggio a parete è necessario Garanzia l’utilizzo di un trapano con punta per Il »alarmo« ha un funzionamento pietra. In questo caso utilizzare i tas- estremamente sicuro. Se si dovesse- selli in dotazione per il fissaggio del ro però presentare dei guasti, nono- supporto. stante la si sia montata ed utilizzata Una volta fissato il supporto a parete, correttamente, contattare il rivendi- agganciare il »alarmo« nel supporto tore specializzato o rivolgersi diretta- stesso. mente al produttore. La prestazione di garanzia com- prende la riparazione gratuita e la spedizione di ritorno gratuita. Se possibile, inviare il prodotto nella confezione originale, si consiglia di non buttarla via. La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o da tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del sigillo di Manutenzione garanzia). Il »alarmo« non ha bisogno di manu- Le riparazioni saranno eseguite solo tenzione. durante il periodo di validità della Pulire le possibili impurità con un pan- garanzia, dietro invio della scheda no umido e morbido. di garanzia unitamente a una co- Non utilizzare mai alcool, diluenti o pia della fattura o dello scontrino di altri solventi organici. acquisto. Il »alarmo« non deve essere espo- Deve in qualsiasi caso essere in- sta per lunghi periodi ai diretti raggi dicato anche il numero dell’appa- del sole e deve essere protetta dalle recchio. temperature elevate, dall’umidità o da vibrazioni meccaniche. Italiano 39
Sie können auch lesen