MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig

Die Seite wird erstellt Maria Wimmer
 
WEITER LESEN
MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig
MAPPING THE
COLLECTION
Glossar
          Glossary
MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig
MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig
Liebe Besucher*innen,

                                                              Dear Visitors,

Dieses Glossar ist dazu gedacht, Ihnen      This glossary is meant to give you infor-
Hintergrundinformationen zu den ver-        mation about the groups, orga­nizations,
schiedenen Gruppen, Organisationen          and historical events that are discussed
und historischen Ereignissen der Aus-       in the exhibition.
stellung Mapping the Collection mitzu-            The entries are numbered, and you
geben.                                      can find the numbers on the wall labels
       Die Einträge sind mit Nummern ver-   throughout the exhibition. For each bolded
sehen, die Sie auch auf den Labels der      term you will find a detailed explanation
Kunstwerke wiederfinden. Für jeden fett     in this glossary.
gedruckten Begriff finden Sie einen de-
taillierten Eintrag in diesem Glossar.
MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig
Amerikanischer Bürgerkrieg und das
Ende der Sklaverei (1861 – 1865)

          Civil War and the end of slavery (1861—1865)

1819 erklärte die Regierung der Verei-        In 1819, the United States government
nigten Staaten die Sklaverei für illegal.     ended the slave trade. However, the
Die Südstaaten erlaubten jedoch weiter-       Southern states continued to allow
hin den Besitz von Sklav*innen, was zu        slaveholding, which caused tensions
Spannungen mit der Regierung führte.          with the U.S. government. This led to
Daraufhin spalteten sich Texas, Ar-               Texas, Arkansas, Louisiana, Tennes-
kansas, Louisiana, Tennessee,                         see, Mississippi, Alabama, Geor-
                                            1
Mississippi, Alabama, Georgia,                        gia, Florida, South Carolina,
Florida, South Carolina, North Ca-                   North Carolina, and Virginia leav-
rolina und Virginia ab und formten zu-         ing the Union to form the Confederate
sammen die Konföderierten Staaten von         States of America, leading to the Civil
Amerika. Diese Abspaltung führte zum          War. The war ended with the victory
amerikanischen Bürgerkrieg. Die Nord-         of the North and the collapse of the
staaten gewannen den Krieg und die            Confederacy. Slavery became illegal in
Konföderation brach zusammen. Darauf-         the entire United States with the intro-
hin wurde 1865 der 13. Zusatzartikel der      duction of the Thirteenth Amendment
Verfassung eingeführt, der die Sklaverei      in 1865.
in den gesamten Vereinigten Staaten
abschaffte.
American Indian Movement (AIM)

(1967– heute)

                                                           (1967—present)

In Minneapolis, Minnesota gegründet,         Founded in Minneapolis, Minnesota as a
war das AIM eine Reaktion auf die Poli-      response to the frustration of urban Na-
zeigewalt und Armut, die indigene Men-       tive Americans over police brutality and
schen in Großstädten erlebten. Bekannt       increased poverty, the AIM is probably
wurde das AIM durch die Beteiligung an       best known for its involvement in the
der Besetzung von Wounded Knee.              Occupation of Wounded Knee. Their
Die Ziele des AIM waren die Wiederauf-       goals were a renewed treaty program,
nahme von Abkommensverhandlungen,            reparations for the violation of existing
die Wiedergutmachung für die Verletzung      treaties, the return of tribal lands, the
existierender Abkommen, die Rückgabe         abolishment of the Bureau of Indian Af-
von Stammesgebieten, die Abschaffung         fairs, religious freedom, and the protec-
des Bureau of Indian Affairs, sowie          tion of their cultural integrity. The AIM
religiöse und kulturelle Freiheit. Die Be-   also protested against the use of Native
wegung sprach sich auch gegen die              mascots in sports. They advocated for
Verwendung von indigenen Kari-             2          improved healthcare, housing,
katuren als Maskottchen im US-                        education, and more employ-
Sport aus. Sie setzten sich für ein             ment opportunities for Native Ameri-
besseres Schulsystem, ein besseres           cans. Women in the AIM founded
Gesundheits- und Wohnungswesen so-           Women of All Red Nations to raise
wie für Arbeitsplätze für Native Ameri-      awareness for the struggles of indige-
cans ein. Die Frauen der Bewegung grün­      nous women within and outside of the
deten die Women of All Red Nations,          movement. This included domestic vio-
um auf die Probleme indigener Frauen in      lence, drug abuse, and forced steriliza-
der US-amerikanischen Gesellschaft           tion. AIM also founded the International
und in der Bewegung selbst aufmerk-          Indian Treaty Council (IITC), an organi-
sam zu machen. Hierzu gehörten u. a.         zation that represents the interests of
häusliche Gewalt, Drogensucht und            indigenous people at the United Na-
Zwangssterilisation. Das AIM gründete        tions. The IITC was represented at the
auch das International Indian Treaty         UN by artist Jimmie Durham. AIM was
Council (IITC), eine Organisation, die die   extensively targeted by COINTELPRO.
Interessen indigener Völker bei den Ver-
einten Nationen vertritt. Die Vertretung
übernahm der Künstler Jimmie Durham.
Das AIM wurde auch zur Zielscheibe des
FBI-Programms COINTELPRO.
Antikriegsbewegung

                                                   Anti-war movement

Erste Proteste gegen den Vietnamkrieg      The first protests against the Vietnam
begannen in den USA Mitte der 1960er       war in the US began in the early 1960s
Jahre und wuchsen schnell zu einer gro-    und grew quickly. Protests took place all
ßen Bewegung. Die Menschen suchten         over the country and took on many dif-
unterschiedliche Ausdrucksfor-                    ferent forms, from street protests
men für ihren Widerstand: De-            3         to letter-writing campaigns, draft
monstrationen, Briefkampagnen,                     evasion, and withholding of taxes­.
Wehrdienstverweigerung oder auch die         The anti-war movement was a diverse
Verweigerung von Steuerzahlungen. Die      group and largely nonviolent, even if the
Antikriegsbewegung war größtenteils        media and history portray it as being
friedlich und bestand aus einer diversen   mostly a student-led movement.
Gruppe von Menschen, auch wenn die
vorherrschende Geschichtsschreibung
sie oft als eine Studierendenbewegung
darstellt.
Besetzung von Alcatraz
(20. November 1969 – 7. Juni 1971)

                                       Occupation of Alcatraz
                              (November 20, 1969—June 7, 1971)

1969 besetzte eine Gruppe von Native         In 1969 a group of Native Americans
Americans, die sich Indians of all Nations   who called themselves Indians of All
nannte, unter der Führung von Richard        Tribes, led by Richard Oakes (Mohawk
Oakes (Mohawk Nation) das verlassene         Nation) occupied the empty federal pris-
Bundesgefängnis auf der Insel Alcatraz       on on Alcatraz Island in the San Francis-
in der Bucht von San Francisco. Sie er-      co Bay. They laid claim to the island and
hoben Anspruch auf die Insel und stell-      presented a number of demands to the
ten eine Reihe von Forderungen an das        Department of the Interior. The San Fran­
Innenministerium der Vereinigten Staa-       cisco Bay Area had become a cen­ter of
ten. Die San Francisco Bay Area war ein      indigenous activism: Many Native Amer-
Zentrum des indigenen Aktivismus. Viele      icans had relocated to the Bay Area from
Native Americans waren von den Reser-        reservations, enticed by promises of em-
vaten in die Bay Area gezogen, angelockt     ployment and housing from the Bureau
durch Versprechen des Bureau of Indian       of Indian Affairs.
Affairs, das Arbeitsplätze und Woh-                      Initially, the activists were very
nungen in Aussicht gestellt hatte.         4          organized. But after a year, lead-
      Am Anfang waren die Akti-                       ership found it more and more
vist*innen­ gut organisiert, aber nach       difficult to control the situation. People
einem Jahr wurde es für die Anführer*in-     came and went, and not everyone was
nen immer schwieriger, die Ordnung zu        there to be part of the occupation. On
wahren. Am 7. Juni 1971 beendete die         June 7, 1971, the government ended the
Regierung die Besetzung. Nur 15 Men-         occupation. Only fifteen people were left
schen befanden sich noch auf der Insel.      on the island.
      Die Besetzung hatte einen großen             The occupation had a huge impact
Einfluss auf den politischen Aktivismus      on Native American activism: activists
der indigenen Community. Die Akti-           created networks that they would rely on
vist*innen knüpften Verbindungen für die     in the future. Many US-Americans in the
Zukunft. Auch die Bewohner*innen der         Bay Area and on the West Coast sup-
Bay Area unterstützten die Aktivist*innen    ported the occupation, donating money,
mit Lebensmitteln oder anderen Gütern,       food, and other goods. Celebrities such
aber auch finanziell. Stars wie Jane Fon-    as Marlon Brando, who had previously
da, Robert Redford und Marlon Brando,        taken part in protests with the American
der bereits zuvor an Protesten des Ame­      Indian Movement, as well as Jane Fonda
rican Indian Movement teilgenommen           and Robert Redford also visited the is-
hatte, besuchten Alcatraz, um ihre Unter-    land.
stützung zu zeigen.
Die Besetzung von Wounded Knee,
27. Februar – 8. Mai 1973
(Pine Ridge Reservat, South Dakota)

                          Occupation of Wounded Knee,
                             February 27—May 8, 1973
         (Pine Ridge Indian Reservation, South Dakota)

Korruption und politische Auseinander-        Corruption and political disputes be-
setzungen zwischen dem lokalen Bureau­        tween the local Bureau of Indian Affairs,
of Indian Affairs, dem Stammesrat und         the tribal council, and tribal elders of the
den Stammesältesten der Oglala Lakota         Oglala Lakota led to the occupation of
führten zur Besetzung der kleinen Sied-       the small settlement of Wounded Knee
lung Wounded Knee durch das Ameri­            by the American Indian Movement
can Indian Movement (AIM). Die Be-            (AIM) with support from the tribal el-
wegung forderte Untersuchungen zur            ders. They demanded an investigation
Veruntreuung von Geldern durch Stam-          into the misuse of tribal funds by tribal
mespräsident Richard Wilson und zur           president Wilson and into the handling
Abwicklung der Belange der Oglala La-         of the Oglala Lakota’s affairs by the De-
kota durch das Innenministerium.              partment of the Interior.
      200 AIM-Mitglieder wurden 71 Tage             Two hundred AIM members were
lang von rund 1000 FBI-Agenten und den        surrounded for seventy-one days by up to
Guardians of the Oglala Nation,                         1,000 federal agents with tanks,
Wilsons privater Polizeitruppe, mit          5          including the Guardians of the
Panzern umzingelt, während über                       Oglala Nation, Wilson’s private po-
ihnen Hubschrauber kreisten. Es kam zu            lice, while helicopters circled above.
Schusswechseln und zwei AIM-Mitglie-          Gunfire was exchanged and two AIM
der wurden getötet. Nachdem sich das          members were killed. After the AIM sur-
AIM ergab, wurden 562 Personen verhaf-        rendered, 562 arrests and 185 indict-
tet und 185 Anklagen erhoben, die meis-       ments were made, the majority of which
ten waren fingiert. Die Prozesse dauerten     were based on fabricated charges. The
bis in die späten 1980er Jahre an.            trials continued into the late 1980s.
      Wounded Knee erhielt landesweite              Wounded Knee received nationwide
Aufmerksamkeit, als Schauspieler Marlon       attention, when actor Marlon Brando
Brando den Oscar für seine Rolle in Der       turned down the Oscar for his role in The
Pate ablehnte. An seiner Stelle hielt die     Godfather. In his place activist Sacheen
Aktivistin Sacheen Littlefeather (White       Littlefeather (White Mountain Apache/
Mountain Apache/Yaqui) in traditioneller      Yaqui), dressed in traditional Apache
Kleidung der Apachen eine kurze Rede.         clothing, gave a short speech explaining
Sie erklärte, dass Brando aufgrund der        that Brando could not accept the award
Ereignisse am Wounded Knee und des            due to the events unfolding at Wounded
Rassismus, mit dem sich Native Ameri-         Knee and the racism that Native Ameri-
cans in der Filmindustrie konfrontiert sa-    cans faced in the film industry. Brando
hen, den Preis nicht annehmen könne.          had previously been involved in activism
Brando war bei verschiedenen AIM-Ak­          with AIM and had visited Alcatraz dur-
tionen involviert gewesen und hatte wäh-      ing the occupation.
rend der Besetzung Alcatraz besucht.
Birmingham-Kampagne
(Birmingham, Alabama, April – Mai 1963)

                                  Birmingham Campaign
                 (Birmingham, Alabama, April—May, 1963)

Die Birmingham-Kampagne war eine von          The Birmingham Campaign was a cam-
der SCLC und lokalen Bürgerrechts-            paign organized together by the SCLC
gruppen gemeinschaftlich organisierte         and local Birmingham civil rights groups
Protestkampagne. Sie bestand aus dem          to put significant pressure on the city’s
Boykott von Geschäften, Sitzstreiks in        segregation system by boycotting
Kantinen und Bibliotheken sowie De-           businesses, and staging sit-ins at lunch
monstrationen. Auch sogenannte Kneel-         counters and libraries as well as march-
ins wurden organisiert. Hier gingen           es. Activists also did so-called kneel-ins
Schwarze Aktivist*innen in nur von Wei-       at churches, where they tested the reac-
ßen besuchte Kirchen, um die Reaktion         tion of white church congregations to
der Gemeinde auf integrierte Got-                  integrated services. The city and the
tesdienste zu testen.                       6          police reacted to the peaceful
     Die Stadt und die Polizei re-                     protests with violence: men,
agierten mit Gewalt auf die friedlichen       women, and children were fire-hosed,
Proteste. Die Aktivist*innen, von denen       attacked by dogs, and beaten with
viele Jugendliche und Kinder waren, wur-      nightsticks by police. Hundreds were
den Wasserkanonen ausgesetzt, von             arrested, including children. Martin Lu-
Hunden angegriffen und von der Polizei        ther King Jr. also actively participated in
mit Gummiknüppeln niedergeschlagen.           the protests and was arrested as well.
Hun­derte wurden verhaftet – auch Kin-               By the end of the campaign, the ac-
der. Martin Luther King Jr. beteiligte sich   tivists had reached their goal. Shops now
ebenfalls an den Protesten und wurde          were also open for Blacks, lunch coun-
ebenfalls verhaftet.                          ters were no longer segregated, and the
     Nach Ende der Kampagne hatten            signs that prohibited blacks from entering
die Aktivist*innen ihr Ziel erreicht. Ge-     disappeared from shop windows.
schäfte öffneten nun auch für Schwarze,
ebenso Kantinen, und auch die Schilder,
die Schwarzen den Zutritt verboten, ver-
schwanden aus Schaufenstern.
Black-Arts-Bewegung

                                                  Black Arts Movement

Die Black-Power-Bewegung hatte zur        As the artistic and aesthetic manifesta-
Entstehung einer neuen afroameri­         tion of the Black Power movement, the
kanischen Identität geführt, die auch in   Black Arts Movement included the
Kunst, Theater und Literatur                      visual arts as well as literature and
ihren Ausdruck fand. Künstler*in­        7         theatre. The Black Power move-
nen entwickelten eine neue Bild-                   ment had led to the development
sprache, die nicht von der Kunst des          of a uniquely African-American iden-
globalen Nordens, sondern durch die       tity that also expressed itself through
Kunst und Kultur des afrikanischen Kon-   culture and art. Artists developed a new
tinents inspiriert war.                   visual language that was inspired not by
                                          Western art but instead by art and cul-
                                          ture from the African continent.
Black Panther Party (BPP) (1966—1982)

Von den Studenten Huey P. Newton und       Founded in Oakland, California by col-
Bobby Seale in Oakland, Kalifornien ge-    lege students Huey P. Newton and
gründet, stand die Black Panther Party     Bobby Seale, the BPP stood for Black
für Black Power, Sozialismus und das       Power, self-determination for African-
Recht auf Selbstverteidigung für Afro-     Amer­icans, socialism, and armed self-­
amerikaner*innen. Sie arbeitete auch mit   defense. They also collaborated with
anderen Aktivist*innen zusammen, zu        other activist groups such as the Amer-
denen das American Indian Move­            ican Indian Movement, the Brown
ment, die Brown Berets, die                        Berets, the Young Lords, and
Young Lords und die Yippies              8         the Yippies. They also had con-
gehörten. Außerdem gab es Ver-                    nections to revolutionary move-
bindungen zu revolutionären Bewe­          ments all over the world. The BPP ran a
gungen weltweit. Die BPP bot ein kos-      free breakfast program for children,
tenloses Frühstücksprogramm für Kinder     orga­nized food drives, and provided
an, organisierte Lebensmittelspenden       medical care. Despite their often chau-
und medizinische Versorgung. Trotz ih-     vinist appearance, women held impor-
res oft chauvinistischen Auftretens hat-   tant roles in the party. The BPP were
ten Frauen wichtige Rollen in der Partei   heavily targeted by COINTELPRO,
inne. Die BPP wurde vom COINTELPRO         which contributed to their demise.
über­wacht und schikaniert, was zu ihrer
Auflösung beitrug.
Black Power

Bezeichnet sowohl eine Bewegung als           Refers to both a movement and an ideo-
auch eine ideologische Haltung. Black         logical position. It stands for self-deter-
Power stand für Selbstbestimmung              mination for African-Americans and
von und für Afroamerikaner*in-            9           pride in African-American culture,
nen und dafür, auf seine Schwar-                      aesthetics, looks, and identity.
ze Kultur und Schwarze Identität stolz            Some followers of the movement in-
zu sein. Einige Anhänger*innen der Be-        terpreted the slogan more radically and
wegung nahmen eine radikalere politi-         associated it with militant politics.
sche Haltung ein und verstanden darunter
eine militante politische Positionierung.
Bürgerrechtsbewegung (1954 – 1968)

                          Civil Rights Movement (1954—1968)

Gesellschaftliche Veränderungen nach        Societal changes after World War II led
dem 2. Weltkrieg führten zur Entstehung     to the development of an African-Ameri-
der afroamerikanischen Bürgerrechts-        can Civil Rights Movement. Black GIs
bewegung. Afroamerikanische Soldaten        returning from the war were no longer
kehrten aus dem Krieg zurück und wa-        willing to be treated as second-class cit-
ren nicht mehr gewillt, sich als Men-       izens. At the same time, the Cold War
schen zweiter Klasse behandeln zu lassen.   made segregation an international is-
Gleichzeitig machte der Kalte                      sue: How could the United States
Krieg die Segregation in den             10          claim to stand for freedom and
USA zum internationalen Thema:                       democracy when it denied some
Wie konnten die USA sich als Vertei-        of its citizens these very things? It is out
diger der Freiheit und Demokratie dar-      of these tensions that the largest social
stellen, wenn sie einem Teil ihrer Bür-     movement in US-American history
ger*innen genau dies verweigerten? Aus      emerged. African-Americans were lead-
diesen Spannungen heraus erwuchs die        ers in the movement and were support-
größte soziale Bewegung der Vereinig-       ed by Americans from all walks of life
ten Staaten. Solidarität und Unterstüt-     and religious backgrounds.
zung bekamen Afroamerikaner*innen
von US-Amerikaner*innen aus allen ge-
sellschaftlichen Schichten und religiö-
sen Gemeinschaften.
Staatsbürger*innenschaft

                                                                   Citizenship

Als Staatsbürger*innenschaft bezeich-       A person’s status of belonging to a na-
net man die Angehörigkeit einer Person      tion state, including rights and obliga-
zu einem Nationalstaat mit allen sich da-   tions, is called citizenship. Obligations
raus ergebenden Rechten und Pflichten.      can include paying taxes or military ser-
In den Vereinigten Staaten erwirbt man      vice. Rights include the right to justice,
diese als Kind US-amerikanischer                   freedom of speech, religious free-
Eltern oder durch die Geburt in                      dom, and the right to own prop-
den USA. Pflichten sind z. B. das          11       erty. Citizenship also gives a per-
Zahlen von Steuern oder der Militär-            son the right to vote. In the United
dienst. Zu den Rechten gehören die Re-      States, citizenship is obtained by being
ligionsfreiheit, die Redefreiheit, Zugang   born to an US-American mother or fa-
zur Justiz oder das Besitzrecht. Staats-    ther or by being born in the United
angehörigkeit beinhaltet auch das Wahl-     States. The Fourteenth Amendment
recht. Der 14. Zusatzartikel der amerika-   (1868) granted former slaves citizen-
nischen Verfassung machte ehemalige         ship, but Native Americans were exclud-
Sklav*innen zu Staatsbürger*innen; Native­  ed. They weren’t granted citizenship
Americans erhielten jedoch erst 1924 die    until 1924.
Staatsbürger*innenschaft.
Chicago Eight
(später in Chicago Seven umbenannt)
(1968 - 1972)

                                                 Chicago Eight
                                 (later renamed Chicago Seven)
                                                  (1968—1972)

Nach den Protesten während des Partei­       After the protests during the Demo-
tags der Demokraten 1968 wurden              cratic National Convention, Abbie
die Aktivisten Abbie Hoffman, David          Hoffman, David Dellinger, Tom Hayden,
Dellinger, Tom Hayden, Lee Weiner,           Lee Weiner, John Froines, Rennie Da-
John Froines, Rennie Davis und Jerry             vis, and Jerry Rubin were all charged
Rubin wegen Verschwörung und              12          with conspiracy and inciting to
Anstiftung zu Ausschreitungen                         riot. Black Panther Bobby
angeklagt. Ursprünglich gehörte auch         Seale was originally also part of the
Black Panther Bobby Seale zu dieser          group, but he was tried separately after
Gruppe. Seine Anklage wurde getrennt         the judge claimed he was disrupting the
verhandelt, nachdem der Richter be-          trial when he complained that he was
hauptet hatte, Seale habe den Prozess        denied a fair trial, and had him bound
gestört. Als Seale sich darüber be-          and gagged in the court room. By 1972
schwerte, dass ihm ein fairer Prozess        all charges were dropped following the
verweigert wurde, wurde er im Gerichts-      defendant’s appeals, and Seale’s trial
saal gefesselt und geknebelt. Bis 1972       never took place.
wurden alle Anklagen durch Berufungen
des Angeklagten rückgängig gemacht
und der Prozess von Seale fand nie statt.
Chicano-Bewegung (El Movimiento)
(1950 – 1970er)

                          Chicano Movement (El Movimiento)
                                             (1950—1970s)

Die Chicano-Bewegung kämpfte für           The Chicano Movement fought for im-
besseren Zugang zu Bildung, zum Ar-        proved access to education and employ-
beitsmarkt, gegen Polizeigewalt und        ment for Chicanx as well as against po-
gegen Diskriminierung an Universitäten     lice violence and discrimination on
und in Schulen. Eine Gruppe waren die      college campuses and in high schools.
United Farm Workers, die sich für bes-     Another group was the United Farm
sere Arbeitsbedingungen für Landarbei-     Workers, who fought for better working
ter*innen einsetzten und für die Aner-     conditions and the recognition of un-
kennung von Gewerkschaften kämpften.       ions. Art and culture played a major role
Kunst und Kultur spielten in der Bewe-     in the movement and strengthened Chi-
gung eine große Rolle, sie stärkten die    canx* identity and pride in their Mexi-
Chicanx*-Identität und den Stolz auf            can-American heritage. The Na-
ihre mexikanisch-amerikanische                      tional Chicano Moratorium
Herkunft. Das National Chica­            13         was organized by members of
no Moratorium wurde von Mitglie-                   this movement. The Brown Be-
dern der Bewegung organisiert. Zur           rets and Young Lords were also part
Chicanx-Bewegung gehörten auch die         of the movement.
Brown Berets und die Young Lords.          The word “Chicano” used to be a nega-
     Chicano war ursprünglich eine ne-     tive term used to describe the descend-
gative Bezeichnung für die amerikani-      ants of Mexican immigrants that arrived
schen Nachfahren mexikanischer Ein-        in North America before the first white
wanderer*innen in Nordamerika vor der      settlers. The Chicano Movement re-
Ankunft der ersten weißen Siedler*innen.   claimed the term as an expression of
In den 1970er Jahren hat sich diese Be-    pride, and today it is widely used without
zeichnung zuerst als Selbstbehauptung      its formerly negative connotation. An-
etabliert, heute wird sie ohne negative    other commonly used spelling is Xicana/
Konnotation verwendet. Auch geläufig ist   Xicano.
die Schreibweise Xicana/Xicano.
                                           * Chicanx is a gender-neutral term used
* Chicanx ist eine genderneutrale Be-      by people of Mexican-American de-
zeichnung für Menschen mexikanisch-        scent.
amerikanischer Herkunft.
Civil Rights Acts

Die Civil Rights Acts waren eine Reihe      The Civil Rights Acts were a series of
von Gesetzen, die Diskriminierung auf-      laws introduced to end discrimination
grund von „race“ (Rasse), Hautfarbe,        based on race, skin color, religion, or na-
Religion oder Herkunft in verschiedenen     tional origin in different areas of
Bereichen der US-amerikanischen Ge-         US-American society and public life.
sellschaft und des öffentlichen Lebens      Two such laws passed in the twentieth
verboten. Zwei dieser Gesetze hatten        century had the biggest impact on civic
einen großen Einfluss auf das zivile Le-    life in the United States. The Civil Rights
ben in den Vereinigten Staaten im 20.       Act of 1960 was meant to ensure that
Jahrhundert. 1960 wurde ein Bürger-         everyone eligible would be able to vote.
rechtsgesetz verabschiedet, das Kontrol-    Another Civil Rights Act passed in 1964
len einführte, um allen Wahlberechtigten    ended segregation in public places
die Registrierung zur Wahl zu ermögli-      and forbade employment discrimination.
chen. Ein weiteres wurde 1964 verab-        It was a direct result of the Civil Rights
schiedet: Die Segregation im                          Movement and is probably the
                                         14
öffentlichen Leben wurde been-                        movement’s biggest achieve-
det und die Diskriminierung am                     ment. In 1965, the Voting Rights
Arbeitsplatz verboten. Dieses war das       Act was introduced that prohibited dis-
direkte Ergebnis der Bürger­rechts­         crimination in voting due to race. The
bewegung und wahrscheinlich auch            law was expanded in 1975 to include
ihre größte Errungenschaft. 1965 wurde      other groups such as the Latinx* people
der Voting Rights Act unterzeichnet, der    and Native Americans.
die Diskriminierung bei Wahlen auf-
grund von „race“ (Rasse) beendete.          * Latinx is a gender-neutral expression
1975 wurde er erweitert um auch die         used by people of Latin American des-
Latinx*-Community und Native Ameri-         cent, living in the United States.
cans miteinzubeziehen.

* Latinx ist eine genderneutrale Bezeich-
nung für eine Person lateinamerikani-
scher Herkunft, die in den Vereinigten
Staaten lebt.
Congress of Racial Equality (CORE)

(1942 bis heute)

                                                           (1942—present)

Der Congress of Racial Equality ist eine    CORE pioneered non-violence and civil
Bürgerrechtsorganisation, die 1942 von      disobedience as a form of protest
weißen und Schwarzen Menschen ge-           against segregation. They were advi-
gründet wurde. CORE setzte Gewaltlo-        sors to Martin Luther King Jr. during the
sigkeit und zivilen Ungehorsam als Pro-     Montgomery Bus Boycott and co-organ-
testform ein. Verschiedene Mitglieder,      izers of the March on Washington.
wie z. B. Mitbegründer James L. Farmer,     Together with the SNCC, they organized
berieten Martin Luther King Jr. wäh-          the Freedom Rides and Freedom
rend des Montgomery Bus                  15         Summer. The SNCC partnered
Boykott und waren Mitorganisa-                      with galleries and museums to
tor*innen des Marsch auf Washington.            put on art exhibitions to raise funds
Zusammen mit dem SNCC organisier-           for their activities. Participating artists
ten sie die Freedom Rides und den           included Robert Indiana, Grace Harti-
Freedom Summer in Mississippi.              gan, Hans Hofmann, Roy Lichtenstein,
Künstler*innen und Galerien unterstütz-     and Andy Warhol. CORE still exists but
ten CORE finanziell, indem sie der Be-      has moved in a conservative direction.
wegung die Erlöse aus Ausstellungen
spendeten. Beteiligte Künstler*innen wa-
ren u. a. Robert Indiana, Grace Hartigan,
Hans Hofmann, Roy Lichtenstein oder
Andy Warhol. CORE existiert bis heute,
auch wenn die Organisation gegenwär-
tig eher konservativ eingestellt ist.
Counter Intelligence Programm (COINTELPRO)
(1956 – 1971)

             Counter Intelligence Program (COINTELPRO)
                                           (1956—1971)

Das COINTELPRO wurde von FBI-Di-             COINTELPRO was created by FBI di-
rektor J. Edgar Hoover gegründet, um         rector J. Edgar Hoover to investigate,
radikale politische Organisationen in        disrupt, and neutralize radical political
den Vereinigten Staaten zu untersuchen,      organizations in the United States. The
zu neutralisieren und zu zerschlagen. Die    most active branches targeted the
aktivsten Abteilungen konzentrierten         Black Panther Party and the Ameri-
sich auf die Black Panther Party und         can Indian Movement. COINTELPRO
das American Indian Movement. Das            was directly responsible for the deaths
COINTELPRO war direkt für den Tod            of Black Panthers Fred Hampton and
der Black Panther Fred Hampton                     Mark Clark.
und Mark Clark verantwortlich.            16              Tactics included wiretaps,
     Um an Informationen zu                          planting false information, open-
kommen, hörten die Agenten ver-                 ing mail, and burglaries to gather in-
dächtige Personen ab, öffneten ihre Post     formation. Agents infiltrated groups and
oder brachen bei ihnen ein – auch das        individuals were harassed through re-
Verbreiten von Falschinformationen war       peated arrests on false or exaggerated
eine ihrer Strategien. Agenten schleusten    charges.
sich in die Gruppen ein und Mitglieder            The secret program was dissolved
wurden durch wiederholte Verhaftungen        when stolen COINTELPRO documents
wegen erfundener oder hochgespielter         were leaked to the media. This led to
Straftaten schikaniert.                      Hoover dismantling the program as a
     Das geheime Programm wurde auf-         means of damage control.
gelöst, als gestohlene COINTELPRO-
Dokumente einem Journalisten zugespielt
wurden. Dies führte dazu, dass Hoover
das Programm im Sinne der Schadens-
begrenzung auflöste.
Demokratischer Parteitag (DNC)
(Chicago, Illinois, 26. – 29. August 1968)

                     Democratic National Convention (DNC)
                    (Chicago, Illinois, August 26—29, 1968)

Der Parteitag begann mit einer politisch   The convention began with a Democrat-
gespaltenen Demokratischen Partei:         ic party divided between those who fa-
Während die einen den Truppenabzug         vored a withdrawal of troops from Viet-
aus Vietnam befürworteten, stemmten        nam and those who opposed this. The
sich andere Mitglieder vehement dage-      murder of Robert F. Kennedy and the
gen. Der Mord an Robert F. Kennedy und     announcement of anti-war protests fur-
die Ankündigung von Antikriegsprotes-      ther added to the tensions.
ten trug weiter zu den Spannungen bei.          Chicago mayor Richard Daley Sr. pre­
     Der Bürgermeister von Chica­                  pared for the protests by request-
go, Richard Daley Senior, berei-          17       ing an additional 5,000 national
tete sich auf die Proteste vor, in               guardsmen to support the 1,000
dem er zusätzlich zu den tausend Chica-        Chicago policemen. Over the conven-
goer Polizist*innen fünftausend National-  tion weekend the situation quickly esca-
gardisten einsetzte. Während des Partei-   lated. Police and the National Guard re-
tagwochenendes eskalierte die Situation    acted with extreme violence against the
schnell. Polizei und Nationalgarde re-     protesters, most of whom were peaceful.
agierten mit extremer Gewalt gegen die     The media reported extensively on the
Demonstrant*innen, die zumeist friedlich   violence outside the convention center
waren. Die Medien berichteten ausführ-     and on the chaos inside. Following the
lich über die Gewalt vor dem Kongress-     protests, eight organizers, known as the
zentrum und über das Chaos im Innern.      Chicago Eight, were charged with con-
Nach den Protesten wurden acht Aktivis-    spiracy to incite a riot.
ten, die so genannten Chicago Eight,
der Verschwörung und der Aufhetzung zu
Demonstrationen beschuldigt.
Equal Rights Amendment

Dieser Zusatz zur US-amerikanischen        A proposed amendment to the Constitu-
Verfassung soll Cis-Frauen* die Gleich-    tion that would guarantee cis women*
berechtigung garantieren. Das Gesetz       equal rights by deeming any laws and
soll jegliche Diskriminierung aufgrund     practices that discriminated based on
des Geschlechts für rechtswidrig erklä-    sex illegal. Despite multiple attempts by
ren. Trotz mehrerer Versuche von Akti-     activists since 1923 to put it into motion,
vist*innen seit 1923 erhielt der Zusatz    it has never received the necessary state
nie genug Zuspruch von den                         support. Individual states includ-
                                        18
einzelnen Staaten, um tatsäch-                      ed amendments to their state
lich umgesetzt zu werden. Einzel-                  constitutions that mirror the word-
ne Staaten ergänzten ihre Staatsverfas-    ing of the Equal Rights Amendment.
sungen mit Zusätzen, die an das Equal
Rights Amendment angelehnt sind.           * Cis women are women who were
                                           assigned female gender at birth and
* Cis-Frauen bezeichnet alle Frauen,       identify as women.
denen bei der Geburt das weibliche Ge-
schlecht zugewiesen wurde und die sich
als Frau identifizieren.
Gender

Gender wird durch Handlungen und             Gender is performed through acts and
Verhaltensweisen vollzogen, die in vielen    behaviors that many societies and cul-
Gesellschaften und Kulturen als männ-        tures are read as either being “masculine”
lich oder weiblich gelesen werden. Was       or “feminine. What is thought to be typi-
als „typisch männlich“ oder „typisch         cally “masculine” or “feminine” behavior
weiblich“ verstanden wird, ist von Kultur    can be different from culture to culture
zu Kultur und von Gesellschaft                      and from society to society. Gen-
zu Gesellschaft unterschiedlich.           19        der is not rooted in biology or sci-
Im Englischen wird zudem zwi-                        ence but is socially constructed,
schen Sex und Gender unterschieden.             and gender identity goes beyond the
Sex bezeichnet das biologische Ge-           binary of masculine and feminine.
schlecht und Gender das soziale Ge-
schlecht. Gender ist nicht biologisch,
sondern ein gesellschaftliches Konstrukt,
das eine Vielzahl von Identitäten zulässt,
die über die binäre Ordnung von männ-
lich und weiblich hinausgehen.
Ghost Dance

(1869 – 1870 und 1889 – 1890)

                                     (1869—1870 and 1889—1890)

Die Ghost Dances waren zwei verwand-        The Ghost Dance was a new religious
te neue religiöse Bewegungen gleichen       movement in two phases, the first from
Namens, die von 1869 bis 1870 und von       1869 to 1870 and the second from 1889
1889 bis 1890 auftraten und auch nach-      to 1890. Each began on the Walker Riv-
folgend noch praktiziert wurden. Beide      er Reservation of the Paiute. Both move-
entstanden auf dem Walker River Reser-      ments promised a return to a better time
vat der Northern Paiute. Sie versprachen    before the first contact with white set-
eine Rückkehr zu einer besseren Zeit vor    tlers. The religion was first practiced by
dem ersten Kontakt mit weißen Sied-         the Northern Paiute and then spread to
ler*innen. Die erste Bewegung breitete      the north, the west, and as far as the
sich vor allem im Norden, im Westen und     Rocky Mountains. The first Ghost Dance
in den Rocky Mountains aus, die zweite      was much less visible than the second
Bewegung vom Westen der USA                   and was not recognizable as such to
bis auf die Plains. Im Gegensatz         20          non-indigenous observers. It was
zur zweiten Bewegung war die                         started by Paiute prophet Wovo-
erste weniger sichtbar und für nicht-          ka in December 1889 after he had a
indigene Beobachter*innen nicht als         vision on New Year’s Day. He promised
Ghost Dance zu erkennen. Der zweite         the return to a time before contact with
Ghost Dance wurde offener praktiziert       settlers and a resurrection of dead Na-
und löste bei den weißen Siedler*innen      tive Americans. The religion spread
und bei der US- Regierung große Angst       among the indigenous people of the
aus. Die Regierung befürchtete einen        Great Basin and the Plains and was also
bewaffneten Aufstand der Lakota, die        practiced among the Lakota. This
den Ghost Dance ebenfalls praktizier-       alarmed white settlers and the govern-
ten. Aufgrund dessen und wegen vorhe-       ment, who feared it would lead to a vio-
riger, kleinerer Dispute, entschloss sich   lent uprising. They specifically feared
das Militär, die Lakota zu entwaffnen.      this happening among the Lakota due to
Diese Entscheidung führte unmittelbar       other conflicts occurring at the time. Be-
zum Massaker von Wounded Knee               cause of this and previous disputes, the
1890.                                       decision was made by the government
                                            to disarm the Lakota. This decision would
                                            lead to the Massacre of Wounded Knee
                                            in 1890.
Gleichberechtigung

                                                                              Equality

Haben alle Menschen ungeachtet ih-           Equality is achieved when all people,
res Geschlechts, Alters, ihrer                        regardless of gender, race, ethnic-
                                          21
Herkunft, Weltanschauung oder                         ity, origin, religion, ability, age, or
Religion, Be_hinderung oder se-                    sexual identity, are the same in terms
xueller Identität die gleichen politischen   of political and legal rights as well as so-
und gesetzlichen Rechte sowie den glei-      cial status.
chen sozialen Status, dann spricht man
von Gleichberechtigung.
Handlungsfähigkeit (agency)

                                                       Agency (sociology)

In den Sozialwissenschaften beschreibt      In the social sciences, agency is the capa­
Handlungsfähigkeit (agency) das Ver-        city to act of one’s own free will. Agency
mögen einer Person, nach freiem Willen        can be limited by class, ethnicity, age,
handeln zu können. Dieses Ver-                      social status, gender, and origin.
                                         22
mögen kann abhängig von eth-                         All of these things impact a per-
nischer Herkunft, Alter, sozialem                   son’s ability to act or make oneself
Status oder Geschlecht unterschiedlich      heard within a group or in society.
groß sein. All diese Faktoren haben Ein-
fluss auf die Möglichkeiten einer Person,
innerhalb einer Gruppe oder Gesell-
schaft zu handeln oder sich Gehör zu
verschaffen.
Feminismus und Frauenbewegung

                           Feminism and Women’s Liberation

Die Frauenbewegung erlebte in den           Feminism—or women’s liberation, as it
1960er und 70er Jahren einen erneuten       was called at the time—reemerged in the
Aufschwung in den Vereinigten Staaten       United States and Europe in the 1960s.
und in Europa. 1920 hatten Frauen-          First-wave feminists in the United States
rechtler*innen in den USA das Frauen-       had successfully fought for the right to
wahlrecht erkämpft, zwei Jahre nachdem      vote in 1920, two years after Germany.
dies in Deutschland eingeführt worden       This new wave of feminist activism de-
war. Die neue Welle des feministischen      manded equal opportunities for women
Aktivismus verlangte Gleichberech-          at     work and in education and advo-
tigung in Beruf und in der Aus-                     cated for reproductive rights and
bildung, sie forderte Gesundheits­         23       the addition of the Equal Rights
rechte wie das Recht auf Verhütung              Amendment to the U.S. Constitu-
mit der Pille oder das Recht auf Abtrei-    tion. The movement would achieve all of
bung, und die Erweiterung der US-ame-       these goals except the latter. A criticism
rikanischen Verfassung um das Equal         of second-wave feminism is that it was
Rights Amendement. Bis auf das letz-        mainly a movement of white middle-­
te erreichte die Bewegung alle diese        class women and failed to recognize
Ziele. Die Frauenbewegung dieser Jahr-      and address the struggles that women of
zehnte erntete aber auch Kritik, da sie     color and working-class women faced
die Erfahrungen und Probleme von Frau-      within US-American society and in the
en der Arbeiterklasse und von Women of      women’s movement itself.
Color in der Gesellschaft und in der Frau-
enbewegung selbst nicht adressierte.
Freedom Rides

(4. Mai – 10. Dezember 1961)

                             (May 4, 1961—December 10, 1961)

Obwohl die Segregation in Bussen           Segregation on interstate bus routes
und Busterminals auf Fernstrecken ver-     had been outlawed, but this was not en-
boten war, wurde dies in den Südstaa-      forced in the South. CORE and SNCC
ten weiterhin missachtet. Vom CORE         organized bus rides to draw attention to
und dem SNCC organisiert, reisten Frei-    this. Volunteers traveled together on in-
willige, Weiße und Schwarze, gemein-       terstate bus routes into the South. They
sam in Fernbussen in den Süden, um         encountered violence from white citi-
hierauf aufmerksam zu machen. Die          zens, while police often turned a blind
Freedom Rides sollten die Staa-                   eye and arrested the riders. In An­
ten dazu zwingen, die Segrega-           24        niston, Alabama, a bus was fire-
tion zu beenden. Die Freiwilligen                  bombed by the Ku Klux Klan,
wurden von weißen Amerikaner*innen         after which the government deployed
gewaltsam angegriffen und verhaftet        the National Guard to protect them. The
und in Anniston, Alabama wurde ein Bus     attention the rides received forced the
von Mitgliedern des Ku-Klux-Klan mit       Interstate Commerce Commission to is-
Brandbomben angezündet. Die Regie-         sue regulations that prohibited segrega-
rung setzte die Nationalgarde zum          tion on interstate routes.
Schutz der Fahrt ein. Die Fahrten erreg-
ten große Aufmerksamkeit und zwangen
die Interstate Commerce Commission
(die staatliche Behörde zur Regulierung
des Eisenbahnverkehrs) dazu, Vorschrif-
ten zu erlassen, die die Segregation auf
Fernstrecken untersagten.
L.A. Blowouts oder East Los Angeles Walkouts
(6. März 1968)

            L.A. Blowouts or East Los Angeles Walkouts
                                        (March 6, 1968)

Die L.A. Blowouts oder Los Angeles          The L.A. Blowouts or Los Angeles Walk-
Walkouts waren ein Schulstreik, der         outs were a school strike that took place
1968 in East Los Angeles stattfand. Ein-    in East Los Angeles in 1968. A thou-
tausend Schüler*innen verließen den         sand students walked out of school to
Unterricht, um gegen die Bedingungen        protest the conditions in their schools.
an ihren Schulen zu protestieren. Unter     Among Latinx the high school dropout
den Latinx-Schüler*innen lag die Schul-     rate was around 60%. They felt discrim-
abbruchsquote bei ungefähr 60%. Sie         inated against by teachers and were
fühlten sich von Lehrer*innen und der       faced with prejudice from the school ad-
Schulverwaltung diskriminiert, man be-      ministration for being Latinx.. Students
gegnete ihnen mit Vorurteilen, weil sie     did not feel supported in their education
Latinx waren. Die Schüler*innen erhiel-     and were often discouraged from enter-
ten wenig Unterstützung auf ihrem schu-     ing into higher education and did not
lischen Weg und ihnen wurde oft davon       see this as an option for themselves.
abgeraten, eine weiterführende Aus-             Black and Native American students
bildung zu beginnen. Viele sahen                     had similar experiences.
dies erst gar nicht als Option für         25
                                                          The walkouts were the result
sich selbst, da ihnen immer wieder                  of collective organizing by groups
vermittelt wurde, dass sie nicht gut ge-      such as the Brown Berets as well as
nug für ein Studium waren. Auch             other youth and student organizations of
Schwarze und indigene Schüler*innen         the Chicano Movement. They con­
machten diese Erfahrungen.                  vinced students to advocate for their right
     Der Streik selbst wurde von einer      to improved education and school facili-
Koalition organisiert, zu der u. a. die     ties. They were also supported by news-
Brown Berets sowie andere Jugend- und       papers close to the Chicano Movement.
Student*innenorganisationen der Chica­      Another important source of support for
no-Bewegung gehörten. Sie über­             the students was Sal Castro, a teacher
zeugten die Schüler*innen davon, für ihr    who taught at Abraham Lincoln High
Recht auf bessere Bildung einzutreten.      School in East Los Angeles. Unfortu-
Eine wichtige Quelle der Unterstützung      nately, the protests had no impact on the
war Sal Castro, ein Lehrer, der an der Ab-  situation in schools. But in the aftermath,
raham-Lincoln-Highschool in East L.A.       the thirteen organizers of the walkouts
unterrichtete. Leider führten die Proteste  were arrested and charged with conspir-
nicht zu einer Verbesserung der Situati-    acy and “disturbing the peace.”
on. Nach den Protesten wurden dreizehn
der Organisator*innen verhaftet und we-
gen Verschwörung und Unruhestiftung
angeklagt.
LGBTQIA+

Abkürzung für lesbisch, gay (schwul),                Acronym for Lesbian, Gay, Bisexual,
bisexuell, transgender, queer, in-      26           Transgender, Queer, Intersex,
tersexuell, asexuell sowie Allies                   Asexual, Agender, and more as well
(Verbündete) und Unterstützer*innen.         as their allies and supporters.
Manifest Destiny

Mit diesem Begriff (deutsch: offensicht-   Manifest Destiny was a popular idea in
liche Bestimmung) begründete man in        the United States in the nineteenth cen-
den Vereinigten Staaten im 19. Jahrhun-    tury. It was the belief that white Ameri-
dert die kontinuierliche Ausbreitung der   cans were divinely ordained to settle on
Bevölkerung nach Westen als ihr                     the entire North American conti-
von Gott gegebenes Recht.               27           nent. It was also used as a justi-
Mani­fest Destiny wurde auch zur                   fication for the displacement of
Rechtfertigung der Vertreibung, Ver­fol­   indigenous groups and for the introduc-
gung und Ermordung indigener Bevöl­        tion of government measures that aided
kerungen verwendet. Durch verschiede-      these activities.
ne Gesetze und Maßnahmen der
Regierung wurde dieses Vorgehen be-
günstigt.
Marsch auf Washington für Arbeit und Freiheit
(28. August 1963)

           March on Washington for Jobs and Freedom
                                    (August 28, 1963)

Diese Demonstration war einer der            One of the most important moments of
wichtigsten Momente der afroameri­           the Civil Rights Movement, when
kanischen Bürgerrechtsbewegung.                200,000 Americans from all over the
200 000 US-amerikanische Bür­                        United States came together to
                                          28
ger*in­nen aus dem ganzen Land                       peacefully march for equal rights
kamen zusammen, um friedlich                        for African-Americans. This was
für die Gleichberechtigung von Afro-         where Martin Luther King Jr. gave his
amerikaner*innen zu demonstrieren.           famous speech “I Have A Dream.” The
Martin Luther King Jr. hielt seine berühm-   march pressured President Kennedy to
te Rede „I Have A Dream“. Der Protest        introduce the Civil Rights Act in Con-
hatte einen maßgeblichen Einfluss auf        gress, which went into effect in 1964.
Präsident John F. Kennedy, der den Civil
Rights Act 1964 zum Gesetz erklärte.
29
Massaker von Wounded Knee
(Pine Ridge Reservat, South Dakota,
29. Dezember 1890)

                           Massacre at Wounded Knee
         (Pine Ridge Indian Reservation, South Dakota,
                                  December 29, 1890)

Mit dem Massaker von Wounded Knee           The massacre was the culmination of the
fanden die Bemühungen des US-Mili-          US military’s attempt to disarm the Lako-
tärs, die Lakota auf Reservaten in South    ta on reservations in South Dakota.
Dakota zu entwaffnen, einen gewaltsa-       Preceding the massacre were two cen-
men Höhepunkt. Dem vorausgegangen           turies of armed and legal conflict be-
waren zwei Jahrhunderte andauernde          tween indigenous groups and the Unit-
gewaltsame und rechtliche Ausein-           ed States government. The Ghost
andersetzungen zwischen indi-                        Dance religion increased the
genen Gruppen und der Regie-               29        government’s fear of a new war.
rung der Vereinigten Staaten. Auch                     After a failed attempt to disarm
die Ghost-Dance-Bewegung schürte              the Hunkpapa Lakota on the Cheyenne
die Angst der Regierung vor einem neu-      River Reservation, a large group fled to
en Krieg.                                   Pine Ridge. They were intercepted by the
     Nach einem misslungenem Versuch,       military, who demanded their weapons. A
die Hunkpapa Lakota im Cheyenne River       young warrior refused, and in the ensuing
Reservat zu entwaffnen, flohen diese        scuffle his gun went off. Other warriors
nach Pine Ridge, wo das Militär sie ab-     immediately began firing at the soldiers,
fing und ihre Waffen verlangte. Ein junger  but they were outnumbered, and by the
Krieger weigerte sich, seine Waffe abzu-    end of the day over 300 Native Ameri-
geben, und in dem darauffolgenden Ge-       cans were killed, the majority women and
rangel löste sich ein Schuss. Andere        children.
Krieger begannen sofort, auf die Solda-
ten zu schießen, aber sie waren in der
Unterzahl. Mehr als dreihundert Native
Americans, hauptsächlich Frauen und
Kinder, wurden an diesem Tag getötet.
Montgomery Bus Boykott
(Montgomery, Alabama, Dezember 1955 – 1956)

                         Montgomery Bus Boycott
      (Montgomery, Alabama, December 1955—1956)

Als die Sekretärin der NAACP-Gruppe          Following the arrest of Birmingham, Ala-
Rosa Parks in Birmingham, Alabama ver-       bama NAACP secretary Rosa Parks for
haftet wurde, weil sie sich weigerte, im     refusing to give up her seat to a white
Bus ihren Sitzplatz aufzugeben, organi-      person on a local bus, African-Ameri-
sierte die afroamerikanische Community       cans decided to boycott the city buses.
der Stadt einen Busstreik. Sie gingen zu     Instead, they chose to walk or carpool
Fuß oder organisierten Fahrgemein-           until their demands were met. They de-
schaften mit dem Ziel der Erfül-                     manded fair treatment by drivers,
lung ihrer Forderungen: Sie ver-           30        a first come, first served seating
langten faire Behandlung durch                       policy, with African-Americans
die Fahrer*innen, eine Sitzvergabe nach      boarding from the back and whites from
dem Prinzip des zuerst Kommenden,            the front, and African-American drivers
wobei Afroamerikaner*innen hinten und        on predominantly Black routes. Parks
Weiße vorne einsteigen, und den Einsatz      was not the first to be arrested for not giv-
Schwarzer Fahrer*innen auf Busstre-          ing up her seat. In 1954 fifteen-year-old
cken mit mehrheitlich afroamerikani-         Claudette Colvin and eighteen-year-old
schen Passagier*innen. Parks war je-         Mary Louise Smith were arrested as well.
doch nicht die erste, die verhaftet wurde.
Zuvor waren 1954 die fünfzehnjährige
Claudette Colvin und die achtzehnjähri-
ge Mary Louise Smith aus dem gleichen
Grund festgenommen worden.
National Association for the Advancement
              of Colored People (NAACP)

(1909 – heute)

                                                          (1909—present)

Als eine der ältesten Bürgerrechtsorga-   As the oldest civil rights organization in
nisationen der Vereinigten Staaten wur-   the United States, the NAACP was
de die NAACP von einer Gruppe von         founded by a group of white and Afri-
Abolitionist*innen gegründet, zu der      can-American abolitionists that includ-
W.E.B. Du Bois und Ida B. Wells gehör-    ed W.E.B. Du Bois and Ida B. Wells.
ten. Abolitionist*innen setzten sich für   Abolitionists demanded an end to slavery.
das Ende der Sklaverei ein. Die                   They advocated for full political
NAACP verlangte politische Mit-          31        and civil rights for African-Amer-
bestimmung und Bürgerrechte für                   icans and had chapters all over
Afroamerikaner*innen und war überall im      the country. These worked closely
Land in Ortsverbänden organisiert. Die-   with local civil rights groups to organize
se arbeiteten eng mit lokalen Bürger-     protests and boycotts. The NAACP also
rechtsgruppen zusammen, um Proteste       created the Legal Defense and Educa-
und Boykotts zu organisieren. Die         tional Fund. Their most prominent case,
NAACP gründete auch den „Legal De-        Brown v. Board of Education (1954),
fense and Educational Fund“ für rechtli-  ended school segregation.
chen Beistand. Der prominenteste Fall,
den die Organisation bestritt, war
Brown gegen das Board of Education
(1954), der die Segregation an Schu-
len beendete.
National Chicano Moratorium

(Los Angeles, Kalifornien, 29. August 1970)

                (Los Angeles, California, August 29, 1970)

Das National Chicano Moratorium war        The National Chicano Moratorium was a
ein Protestmarsch, organisiert von ei-     protest march organized by a coalition of
nem Bündnis von Chicanx-Aktivist*innen     Chicanx activists, mainly students and
– hauptsächlich Studierenden –, zu dem     Brown Berets. They protested the ongo-
auch die Brown Berets gehörten. Sie        ing US presence in Vietnam and the al-
protestierten gegen den andau-                     legedly disproportionately high
ernden Vietnamkrieg und be-             32         numbers of Latinx soldiers who
klagten die den Angaben nach                      were dying in the war. The protest
überdurchschnittlich hohe Zahl von La-     was peaceful, until police staged a store
tinx-Soldat*innen, die im Krieg starben.   robbery, which they took as a reason to
Die Demonstration verlief friedlich, bis   start removing protestors. This led to an
die Polizei einen Raubüberfall auf ein     escalation of the situation and led to the
Geschäft inszenierte und dies als An-      death of journalist Rubén Salazar, who
lass nahm, gegen die Demonstranten         was shot by the police.
vorzugehen. Dies führte zu einer Eskala-
tion der Situation, wobei der Journalist
Rubén Salazar von der Polizei erschos-
sen wurde.
„Race“ und ethnische Zugehörigkeit

                                                         Race and ethnicity

„Race“ und ethnische Zugehörigkeit           The terms are often used interchangea-
werden in den USA oft als austauschbar       bly in the United States despite referring
verstanden, obwohl sie unterschiedliche      to different concepts. Race is a concept
Bedeutungen haben: „Race“ impliziert         that implies that there are biological dif-
biologische Unterschiede zwischen            ferences between humans that can be
Menschen, die wissenschaftlich be-           backed up by science. This is not true;
gründet werden können. Dies entspricht       race is a social construct. People with a
nicht der Realität, „race“ (Rasse) ist ein   shared ethnicity have, for example, a
soziales Konstrukt. Menschen mit ei-         shared language, culture, or religion and
ner gemeinsamen ethnischen                             a shared understanding about
                                          33
Herkunft teilen zum Beispiel die                       their history, and nationality. Just
gleiche Sprache, Kultur oder Reli-                 like race, it becomes problematic
gion, oder haben das gleiche Verständ-       when presented in a way that implies
nis von ihrer Geschichte und Nationalität.   that it is necessary and inherent.
Wie „race“ wird ethnische Zu­­gehörigkeit         In Germany race as a concept is no
dann problematisch, wenn sie als ange-       longer used due to its association with
boren oder notwendig verstanden wird.        National Socialism and its use in the Nazi
      Im Deutschen wird „race“ (Rasse)       ideology. Instead terms such as racializa-
aufgrund der Assoziation mit dem Natio-      tion are used.
nalsozialismus und der Verwendung in
der NS-Ideologie nicht mehr verwendet.
Es bestehen die Hilfsübersetzungen Ras-
sifizierung, Rassialisierung oder Rassi-
sierung.
Segregation und die Aufhebung der Segregation

                                 Segregation and desegregation

Während der Segregation lebten Afro-          During segregation, African-Americans
amerikaner*innen und weiße Amerika-           and white US-Americans were kept sep-
ner*innen im Alltag voneinander ge-           arate in everyday life through various
trennt. Verschiedene Gesetze verboten         laws that prohibited them from going to
es ihnen, die gleichen Schulen, Universi-     the same schools, universities, restau-
täten, Kinos oder Restaurants zu besu-        rants, and cinemas or even sharing a
chen, oder auch nur im öffentlichen Nah-      seat on public transport.
verkehr nebeneinander zu sitzen.                      The first step toward desegregat-
     Der erste Schritt zur Been-                       ing the United States was to end
                                           34
dung dieser Trennung war die                            legal segregation, which provided
Aufhebung der legalen Segrega-                        the legal framework for this sepa-
tion, die diese Regeln gesetzlich vor-        ration. This process began in the 1940s,
schrieb. In den 1940er Jahren hob der         when the Supreme Court began to over-
Oberste Gerichtshof einige dieser Ge-         rule these laws. The second step was to
setze auf. Der zweite Schritt war die Über­   overcome the segregation in society and
windung der Segregation, die trotz der        in institutions, which continued to be up-
gesetzlichen Abschaffung dieser Geset-        held despite these laws having been
ze von der Gesellschaft und von Instituti-    overturned. It was the continuation of this
onen aufrechterhalten wurde. Es war           segregation that fueled many civil rights
diese strukturelle Form der Segregation,      protests such as the Freedom Rides.
die zu vielen Bürgerrechtsprotesten wie
den Freedom Rides führte.
Siedlerkolonialismus

                                                     Settler colonialism

Der Siedlerkolonialismus ist eine Art der  Settler colonialism is a type of coloniza-
Kolonialisierung, in der die Eroberer*in-  tion in which the conquerors, usually
nen, meist weiße Europäer*innen, das       white Europeans, seize land to live on
von ihnen eingenommene Land beset-         and establish themselves as the domi-
zen und bleiben. Sie etablieren sich als   nant population. Over time, the indige-
dominierende        Bevölkerungs-                  nous inhabitants of the land are
gruppe. Die ursprünglichen Be-            35       replaced through displacement
wohner*innen des Landes wer-                     or annihilation and are forced to
den vertrieben und ermordet, auch mit         assimilate through government ac-
Hilfe von Regierungsmaßnahmen und          tions and laws that limit their access to
Gesetzen, die ihren Zugang zu Land,        land, freedom of movement, and rights.
ihre Bewegungsfreiheit und ihre Rechte     The settlers, in turn, define part of their
einschränken und sie zur Anpassung         new identity in opposition to the original
zwingen. Die Siedler*innen wiederum        population.
definieren ihre neue Identität zum Teil
durch die Abgrenzung von der ursprüng-
lichen Bevölkerung.
Sie können auch lesen