MAPPING THE COLLECTION - Glossar Glossary - Museum Ludwig
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
Liebe Besucher*innen, Dear Visitors, Dieses Glossar ist dazu gedacht, Ihnen This glossary is meant to give you infor- Hintergrundinformationen zu den ver- mation about the groups, organizations, schiedenen Gruppen, Organisationen and historical events that are discussed und historischen Ereignissen der Aus- in the exhibition. stellung Mapping the Collection mitzu- The entries are numbered, and you geben. can find the numbers on the wall labels Die Einträge sind mit Nummern ver- throughout the exhibition. For each bolded sehen, die Sie auch auf den Labels der term you will find a detailed explanation Kunstwerke wiederfinden. Für jeden fett in this glossary. gedruckten Begriff finden Sie einen de- taillierten Eintrag in diesem Glossar.
Amerikanischer Bürgerkrieg und das Ende der Sklaverei (1861 – 1865) Civil War and the end of slavery (1861—1865) 1819 erklärte die Regierung der Verei- In 1819, the United States government nigten Staaten die Sklaverei für illegal. ended the slave trade. However, the Die Südstaaten erlaubten jedoch weiter- Southern states continued to allow hin den Besitz von Sklav*innen, was zu slaveholding, which caused tensions Spannungen mit der Regierung führte. with the U.S. government. This led to Daraufhin spalteten sich Texas, Ar- Texas, Arkansas, Louisiana, Tennes- kansas, Louisiana, Tennessee, see, Mississippi, Alabama, Geor- 1 Mississippi, Alabama, Georgia, gia, Florida, South Carolina, Florida, South Carolina, North Ca- North Carolina, and Virginia leav- rolina und Virginia ab und formten zu- ing the Union to form the Confederate sammen die Konföderierten Staaten von States of America, leading to the Civil Amerika. Diese Abspaltung führte zum War. The war ended with the victory amerikanischen Bürgerkrieg. Die Nord- of the North and the collapse of the staaten gewannen den Krieg und die Confederacy. Slavery became illegal in Konföderation brach zusammen. Darauf- the entire United States with the intro- hin wurde 1865 der 13. Zusatzartikel der duction of the Thirteenth Amendment Verfassung eingeführt, der die Sklaverei in 1865. in den gesamten Vereinigten Staaten abschaffte.
American Indian Movement (AIM) (1967– heute) (1967—present) In Minneapolis, Minnesota gegründet, Founded in Minneapolis, Minnesota as a war das AIM eine Reaktion auf die Poli- response to the frustration of urban Na- zeigewalt und Armut, die indigene Men- tive Americans over police brutality and schen in Großstädten erlebten. Bekannt increased poverty, the AIM is probably wurde das AIM durch die Beteiligung an best known for its involvement in the der Besetzung von Wounded Knee. Occupation of Wounded Knee. Their Die Ziele des AIM waren die Wiederauf- goals were a renewed treaty program, nahme von Abkommensverhandlungen, reparations for the violation of existing die Wiedergutmachung für die Verletzung treaties, the return of tribal lands, the existierender Abkommen, die Rückgabe abolishment of the Bureau of Indian Af- von Stammesgebieten, die Abschaffung fairs, religious freedom, and the protec- des Bureau of Indian Affairs, sowie tion of their cultural integrity. The AIM religiöse und kulturelle Freiheit. Die Be- also protested against the use of Native wegung sprach sich auch gegen die mascots in sports. They advocated for Verwendung von indigenen Kari- 2 improved healthcare, housing, katuren als Maskottchen im US- education, and more employ- Sport aus. Sie setzten sich für ein ment opportunities for Native Ameri- besseres Schulsystem, ein besseres cans. Women in the AIM founded Gesundheits- und Wohnungswesen so- Women of All Red Nations to raise wie für Arbeitsplätze für Native Ameri- awareness for the struggles of indige- cans ein. Die Frauen der Bewegung grün nous women within and outside of the deten die Women of All Red Nations, movement. This included domestic vio- um auf die Probleme indigener Frauen in lence, drug abuse, and forced steriliza- der US-amerikanischen Gesellschaft tion. AIM also founded the International und in der Bewegung selbst aufmerk- Indian Treaty Council (IITC), an organi- sam zu machen. Hierzu gehörten u. a. zation that represents the interests of häusliche Gewalt, Drogensucht und indigenous people at the United Na- Zwangssterilisation. Das AIM gründete tions. The IITC was represented at the auch das International Indian Treaty UN by artist Jimmie Durham. AIM was Council (IITC), eine Organisation, die die extensively targeted by COINTELPRO. Interessen indigener Völker bei den Ver- einten Nationen vertritt. Die Vertretung übernahm der Künstler Jimmie Durham. Das AIM wurde auch zur Zielscheibe des FBI-Programms COINTELPRO.
Antikriegsbewegung Anti-war movement Erste Proteste gegen den Vietnamkrieg The first protests against the Vietnam begannen in den USA Mitte der 1960er war in the US began in the early 1960s Jahre und wuchsen schnell zu einer gro- und grew quickly. Protests took place all ßen Bewegung. Die Menschen suchten over the country and took on many dif- unterschiedliche Ausdrucksfor- ferent forms, from street protests men für ihren Widerstand: De- 3 to letter-writing campaigns, draft monstrationen, Briefkampagnen, evasion, and withholding of taxes. Wehrdienstverweigerung oder auch die The anti-war movement was a diverse Verweigerung von Steuerzahlungen. Die group and largely nonviolent, even if the Antikriegsbewegung war größtenteils media and history portray it as being friedlich und bestand aus einer diversen mostly a student-led movement. Gruppe von Menschen, auch wenn die vorherrschende Geschichtsschreibung sie oft als eine Studierendenbewegung darstellt.
Besetzung von Alcatraz (20. November 1969 – 7. Juni 1971) Occupation of Alcatraz (November 20, 1969—June 7, 1971) 1969 besetzte eine Gruppe von Native In 1969 a group of Native Americans Americans, die sich Indians of all Nations who called themselves Indians of All nannte, unter der Führung von Richard Tribes, led by Richard Oakes (Mohawk Oakes (Mohawk Nation) das verlassene Nation) occupied the empty federal pris- Bundesgefängnis auf der Insel Alcatraz on on Alcatraz Island in the San Francis- in der Bucht von San Francisco. Sie er- co Bay. They laid claim to the island and hoben Anspruch auf die Insel und stell- presented a number of demands to the ten eine Reihe von Forderungen an das Department of the Interior. The San Fran Innenministerium der Vereinigten Staa- cisco Bay Area had become a center of ten. Die San Francisco Bay Area war ein indigenous activism: Many Native Amer- Zentrum des indigenen Aktivismus. Viele icans had relocated to the Bay Area from Native Americans waren von den Reser- reservations, enticed by promises of em- vaten in die Bay Area gezogen, angelockt ployment and housing from the Bureau durch Versprechen des Bureau of Indian of Indian Affairs. Affairs, das Arbeitsplätze und Woh- Initially, the activists were very nungen in Aussicht gestellt hatte. 4 organized. But after a year, lead- Am Anfang waren die Akti- ership found it more and more vist*innen gut organisiert, aber nach difficult to control the situation. People einem Jahr wurde es für die Anführer*in- came and went, and not everyone was nen immer schwieriger, die Ordnung zu there to be part of the occupation. On wahren. Am 7. Juni 1971 beendete die June 7, 1971, the government ended the Regierung die Besetzung. Nur 15 Men- occupation. Only fifteen people were left schen befanden sich noch auf der Insel. on the island. Die Besetzung hatte einen großen The occupation had a huge impact Einfluss auf den politischen Aktivismus on Native American activism: activists der indigenen Community. Die Akti- created networks that they would rely on vist*innen knüpften Verbindungen für die in the future. Many US-Americans in the Zukunft. Auch die Bewohner*innen der Bay Area and on the West Coast sup- Bay Area unterstützten die Aktivist*innen ported the occupation, donating money, mit Lebensmitteln oder anderen Gütern, food, and other goods. Celebrities such aber auch finanziell. Stars wie Jane Fon- as Marlon Brando, who had previously da, Robert Redford und Marlon Brando, taken part in protests with the American der bereits zuvor an Protesten des Ame Indian Movement, as well as Jane Fonda rican Indian Movement teilgenommen and Robert Redford also visited the is- hatte, besuchten Alcatraz, um ihre Unter- land. stützung zu zeigen.
Die Besetzung von Wounded Knee, 27. Februar – 8. Mai 1973 (Pine Ridge Reservat, South Dakota) Occupation of Wounded Knee, February 27—May 8, 1973 (Pine Ridge Indian Reservation, South Dakota) Korruption und politische Auseinander- Corruption and political disputes be- setzungen zwischen dem lokalen Bureau tween the local Bureau of Indian Affairs, of Indian Affairs, dem Stammesrat und the tribal council, and tribal elders of the den Stammesältesten der Oglala Lakota Oglala Lakota led to the occupation of führten zur Besetzung der kleinen Sied- the small settlement of Wounded Knee lung Wounded Knee durch das Ameri by the American Indian Movement can Indian Movement (AIM). Die Be- (AIM) with support from the tribal el- wegung forderte Untersuchungen zur ders. They demanded an investigation Veruntreuung von Geldern durch Stam- into the misuse of tribal funds by tribal mespräsident Richard Wilson und zur president Wilson and into the handling Abwicklung der Belange der Oglala La- of the Oglala Lakota’s affairs by the De- kota durch das Innenministerium. partment of the Interior. 200 AIM-Mitglieder wurden 71 Tage Two hundred AIM members were lang von rund 1000 FBI-Agenten und den surrounded for seventy-one days by up to Guardians of the Oglala Nation, 1,000 federal agents with tanks, Wilsons privater Polizeitruppe, mit 5 including the Guardians of the Panzern umzingelt, während über Oglala Nation, Wilson’s private po- ihnen Hubschrauber kreisten. Es kam zu lice, while helicopters circled above. Schusswechseln und zwei AIM-Mitglie- Gunfire was exchanged and two AIM der wurden getötet. Nachdem sich das members were killed. After the AIM sur- AIM ergab, wurden 562 Personen verhaf- rendered, 562 arrests and 185 indict- tet und 185 Anklagen erhoben, die meis- ments were made, the majority of which ten waren fingiert. Die Prozesse dauerten were based on fabricated charges. The bis in die späten 1980er Jahre an. trials continued into the late 1980s. Wounded Knee erhielt landesweite Wounded Knee received nationwide Aufmerksamkeit, als Schauspieler Marlon attention, when actor Marlon Brando Brando den Oscar für seine Rolle in Der turned down the Oscar for his role in The Pate ablehnte. An seiner Stelle hielt die Godfather. In his place activist Sacheen Aktivistin Sacheen Littlefeather (White Littlefeather (White Mountain Apache/ Mountain Apache/Yaqui) in traditioneller Yaqui), dressed in traditional Apache Kleidung der Apachen eine kurze Rede. clothing, gave a short speech explaining Sie erklärte, dass Brando aufgrund der that Brando could not accept the award Ereignisse am Wounded Knee und des due to the events unfolding at Wounded Rassismus, mit dem sich Native Ameri- Knee and the racism that Native Ameri- cans in der Filmindustrie konfrontiert sa- cans faced in the film industry. Brando hen, den Preis nicht annehmen könne. had previously been involved in activism Brando war bei verschiedenen AIM-Ak with AIM and had visited Alcatraz dur- tionen involviert gewesen und hatte wäh- ing the occupation. rend der Besetzung Alcatraz besucht.
Birmingham-Kampagne (Birmingham, Alabama, April – Mai 1963) Birmingham Campaign (Birmingham, Alabama, April—May, 1963) Die Birmingham-Kampagne war eine von The Birmingham Campaign was a cam- der SCLC und lokalen Bürgerrechts- paign organized together by the SCLC gruppen gemeinschaftlich organisierte and local Birmingham civil rights groups Protestkampagne. Sie bestand aus dem to put significant pressure on the city’s Boykott von Geschäften, Sitzstreiks in segregation system by boycotting Kantinen und Bibliotheken sowie De- businesses, and staging sit-ins at lunch monstrationen. Auch sogenannte Kneel- counters and libraries as well as march- ins wurden organisiert. Hier gingen es. Activists also did so-called kneel-ins Schwarze Aktivist*innen in nur von Wei- at churches, where they tested the reac- ßen besuchte Kirchen, um die Reaktion tion of white church congregations to der Gemeinde auf integrierte Got- integrated services. The city and the tesdienste zu testen. 6 police reacted to the peaceful Die Stadt und die Polizei re- protests with violence: men, agierten mit Gewalt auf die friedlichen women, and children were fire-hosed, Proteste. Die Aktivist*innen, von denen attacked by dogs, and beaten with viele Jugendliche und Kinder waren, wur- nightsticks by police. Hundreds were den Wasserkanonen ausgesetzt, von arrested, including children. Martin Lu- Hunden angegriffen und von der Polizei ther King Jr. also actively participated in mit Gummiknüppeln niedergeschlagen. the protests and was arrested as well. Hunderte wurden verhaftet – auch Kin- By the end of the campaign, the ac- der. Martin Luther King Jr. beteiligte sich tivists had reached their goal. Shops now ebenfalls an den Protesten und wurde were also open for Blacks, lunch coun- ebenfalls verhaftet. ters were no longer segregated, and the Nach Ende der Kampagne hatten signs that prohibited blacks from entering die Aktivist*innen ihr Ziel erreicht. Ge- disappeared from shop windows. schäfte öffneten nun auch für Schwarze, ebenso Kantinen, und auch die Schilder, die Schwarzen den Zutritt verboten, ver- schwanden aus Schaufenstern.
Black-Arts-Bewegung Black Arts Movement Die Black-Power-Bewegung hatte zur As the artistic and aesthetic manifesta- Entstehung einer neuen afroameri tion of the Black Power movement, the kanischen Identität geführt, die auch in Black Arts Movement included the Kunst, Theater und Literatur visual arts as well as literature and ihren Ausdruck fand. Künstler*in 7 theatre. The Black Power move- nen entwickelten eine neue Bild- ment had led to the development sprache, die nicht von der Kunst des of a uniquely African-American iden- globalen Nordens, sondern durch die tity that also expressed itself through Kunst und Kultur des afrikanischen Kon- culture and art. Artists developed a new tinents inspiriert war. visual language that was inspired not by Western art but instead by art and cul- ture from the African continent.
Black Panther Party (BPP) (1966—1982) Von den Studenten Huey P. Newton und Founded in Oakland, California by col- Bobby Seale in Oakland, Kalifornien ge- lege students Huey P. Newton and gründet, stand die Black Panther Party Bobby Seale, the BPP stood for Black für Black Power, Sozialismus und das Power, self-determination for African- Recht auf Selbstverteidigung für Afro- Americans, socialism, and armed self- amerikaner*innen. Sie arbeitete auch mit defense. They also collaborated with anderen Aktivist*innen zusammen, zu other activist groups such as the Amer- denen das American Indian Move ican Indian Movement, the Brown ment, die Brown Berets, die Berets, the Young Lords, and Young Lords und die Yippies 8 the Yippies. They also had con- gehörten. Außerdem gab es Ver- nections to revolutionary move- bindungen zu revolutionären Bewe ments all over the world. The BPP ran a gungen weltweit. Die BPP bot ein kos- free breakfast program for children, tenloses Frühstücksprogramm für Kinder organized food drives, and provided an, organisierte Lebensmittelspenden medical care. Despite their often chau- und medizinische Versorgung. Trotz ih- vinist appearance, women held impor- res oft chauvinistischen Auftretens hat- tant roles in the party. The BPP were ten Frauen wichtige Rollen in der Partei heavily targeted by COINTELPRO, inne. Die BPP wurde vom COINTELPRO which contributed to their demise. überwacht und schikaniert, was zu ihrer Auflösung beitrug.
Black Power Bezeichnet sowohl eine Bewegung als Refers to both a movement and an ideo- auch eine ideologische Haltung. Black logical position. It stands for self-deter- Power stand für Selbstbestimmung mination for African-Americans and von und für Afroamerikaner*in- 9 pride in African-American culture, nen und dafür, auf seine Schwar- aesthetics, looks, and identity. ze Kultur und Schwarze Identität stolz Some followers of the movement in- zu sein. Einige Anhänger*innen der Be- terpreted the slogan more radically and wegung nahmen eine radikalere politi- associated it with militant politics. sche Haltung ein und verstanden darunter eine militante politische Positionierung.
Bürgerrechtsbewegung (1954 – 1968) Civil Rights Movement (1954—1968) Gesellschaftliche Veränderungen nach Societal changes after World War II led dem 2. Weltkrieg führten zur Entstehung to the development of an African-Ameri- der afroamerikanischen Bürgerrechts- can Civil Rights Movement. Black GIs bewegung. Afroamerikanische Soldaten returning from the war were no longer kehrten aus dem Krieg zurück und wa- willing to be treated as second-class cit- ren nicht mehr gewillt, sich als Men- izens. At the same time, the Cold War schen zweiter Klasse behandeln zu lassen. made segregation an international is- Gleichzeitig machte der Kalte sue: How could the United States Krieg die Segregation in den 10 claim to stand for freedom and USA zum internationalen Thema: democracy when it denied some Wie konnten die USA sich als Vertei- of its citizens these very things? It is out diger der Freiheit und Demokratie dar- of these tensions that the largest social stellen, wenn sie einem Teil ihrer Bür- movement in US-American history ger*innen genau dies verweigerten? Aus emerged. African-Americans were lead- diesen Spannungen heraus erwuchs die ers in the movement and were support- größte soziale Bewegung der Vereinig- ed by Americans from all walks of life ten Staaten. Solidarität und Unterstüt- and religious backgrounds. zung bekamen Afroamerikaner*innen von US-Amerikaner*innen aus allen ge- sellschaftlichen Schichten und religiö- sen Gemeinschaften.
Staatsbürger*innenschaft Citizenship Als Staatsbürger*innenschaft bezeich- A person’s status of belonging to a na- net man die Angehörigkeit einer Person tion state, including rights and obliga- zu einem Nationalstaat mit allen sich da- tions, is called citizenship. Obligations raus ergebenden Rechten und Pflichten. can include paying taxes or military ser- In den Vereinigten Staaten erwirbt man vice. Rights include the right to justice, diese als Kind US-amerikanischer freedom of speech, religious free- Eltern oder durch die Geburt in dom, and the right to own prop- den USA. Pflichten sind z. B. das 11 erty. Citizenship also gives a per- Zahlen von Steuern oder der Militär- son the right to vote. In the United dienst. Zu den Rechten gehören die Re- States, citizenship is obtained by being ligionsfreiheit, die Redefreiheit, Zugang born to an US-American mother or fa- zur Justiz oder das Besitzrecht. Staats- ther or by being born in the United angehörigkeit beinhaltet auch das Wahl- States. The Fourteenth Amendment recht. Der 14. Zusatzartikel der amerika- (1868) granted former slaves citizen- nischen Verfassung machte ehemalige ship, but Native Americans were exclud- Sklav*innen zu Staatsbürger*innen; Native ed. They weren’t granted citizenship Americans erhielten jedoch erst 1924 die until 1924. Staatsbürger*innenschaft.
Chicago Eight (später in Chicago Seven umbenannt) (1968 - 1972) Chicago Eight (later renamed Chicago Seven) (1968—1972) Nach den Protesten während des Partei After the protests during the Demo- tags der Demokraten 1968 wurden cratic National Convention, Abbie die Aktivisten Abbie Hoffman, David Hoffman, David Dellinger, Tom Hayden, Dellinger, Tom Hayden, Lee Weiner, Lee Weiner, John Froines, Rennie Da- John Froines, Rennie Davis und Jerry vis, and Jerry Rubin were all charged Rubin wegen Verschwörung und 12 with conspiracy and inciting to Anstiftung zu Ausschreitungen riot. Black Panther Bobby angeklagt. Ursprünglich gehörte auch Seale was originally also part of the Black Panther Bobby Seale zu dieser group, but he was tried separately after Gruppe. Seine Anklage wurde getrennt the judge claimed he was disrupting the verhandelt, nachdem der Richter be- trial when he complained that he was hauptet hatte, Seale habe den Prozess denied a fair trial, and had him bound gestört. Als Seale sich darüber be- and gagged in the court room. By 1972 schwerte, dass ihm ein fairer Prozess all charges were dropped following the verweigert wurde, wurde er im Gerichts- defendant’s appeals, and Seale’s trial saal gefesselt und geknebelt. Bis 1972 never took place. wurden alle Anklagen durch Berufungen des Angeklagten rückgängig gemacht und der Prozess von Seale fand nie statt.
Chicano-Bewegung (El Movimiento) (1950 – 1970er) Chicano Movement (El Movimiento) (1950—1970s) Die Chicano-Bewegung kämpfte für The Chicano Movement fought for im- besseren Zugang zu Bildung, zum Ar- proved access to education and employ- beitsmarkt, gegen Polizeigewalt und ment for Chicanx as well as against po- gegen Diskriminierung an Universitäten lice violence and discrimination on und in Schulen. Eine Gruppe waren die college campuses and in high schools. United Farm Workers, die sich für bes- Another group was the United Farm sere Arbeitsbedingungen für Landarbei- Workers, who fought for better working ter*innen einsetzten und für die Aner- conditions and the recognition of un- kennung von Gewerkschaften kämpften. ions. Art and culture played a major role Kunst und Kultur spielten in der Bewe- in the movement and strengthened Chi- gung eine große Rolle, sie stärkten die canx* identity and pride in their Mexi- Chicanx*-Identität und den Stolz auf can-American heritage. The Na- ihre mexikanisch-amerikanische tional Chicano Moratorium Herkunft. Das National Chica 13 was organized by members of no Moratorium wurde von Mitglie- this movement. The Brown Be- dern der Bewegung organisiert. Zur rets and Young Lords were also part Chicanx-Bewegung gehörten auch die of the movement. Brown Berets und die Young Lords. The word “Chicano” used to be a nega- Chicano war ursprünglich eine ne- tive term used to describe the descend- gative Bezeichnung für die amerikani- ants of Mexican immigrants that arrived schen Nachfahren mexikanischer Ein- in North America before the first white wanderer*innen in Nordamerika vor der settlers. The Chicano Movement re- Ankunft der ersten weißen Siedler*innen. claimed the term as an expression of In den 1970er Jahren hat sich diese Be- pride, and today it is widely used without zeichnung zuerst als Selbstbehauptung its formerly negative connotation. An- etabliert, heute wird sie ohne negative other commonly used spelling is Xicana/ Konnotation verwendet. Auch geläufig ist Xicano. die Schreibweise Xicana/Xicano. * Chicanx is a gender-neutral term used * Chicanx ist eine genderneutrale Be- by people of Mexican-American de- zeichnung für Menschen mexikanisch- scent. amerikanischer Herkunft.
Civil Rights Acts Die Civil Rights Acts waren eine Reihe The Civil Rights Acts were a series of von Gesetzen, die Diskriminierung auf- laws introduced to end discrimination grund von „race“ (Rasse), Hautfarbe, based on race, skin color, religion, or na- Religion oder Herkunft in verschiedenen tional origin in different areas of Bereichen der US-amerikanischen Ge- US-American society and public life. sellschaft und des öffentlichen Lebens Two such laws passed in the twentieth verboten. Zwei dieser Gesetze hatten century had the biggest impact on civic einen großen Einfluss auf das zivile Le- life in the United States. The Civil Rights ben in den Vereinigten Staaten im 20. Act of 1960 was meant to ensure that Jahrhundert. 1960 wurde ein Bürger- everyone eligible would be able to vote. rechtsgesetz verabschiedet, das Kontrol- Another Civil Rights Act passed in 1964 len einführte, um allen Wahlberechtigten ended segregation in public places die Registrierung zur Wahl zu ermögli- and forbade employment discrimination. chen. Ein weiteres wurde 1964 verab- It was a direct result of the Civil Rights schiedet: Die Segregation im Movement and is probably the 14 öffentlichen Leben wurde been- movement’s biggest achieve- det und die Diskriminierung am ment. In 1965, the Voting Rights Arbeitsplatz verboten. Dieses war das Act was introduced that prohibited dis- direkte Ergebnis der Bürgerrechts crimination in voting due to race. The bewegung und wahrscheinlich auch law was expanded in 1975 to include ihre größte Errungenschaft. 1965 wurde other groups such as the Latinx* people der Voting Rights Act unterzeichnet, der and Native Americans. die Diskriminierung bei Wahlen auf- grund von „race“ (Rasse) beendete. * Latinx is a gender-neutral expression 1975 wurde er erweitert um auch die used by people of Latin American des- Latinx*-Community und Native Ameri- cent, living in the United States. cans miteinzubeziehen. * Latinx ist eine genderneutrale Bezeich- nung für eine Person lateinamerikani- scher Herkunft, die in den Vereinigten Staaten lebt.
Congress of Racial Equality (CORE) (1942 bis heute) (1942—present) Der Congress of Racial Equality ist eine CORE pioneered non-violence and civil Bürgerrechtsorganisation, die 1942 von disobedience as a form of protest weißen und Schwarzen Menschen ge- against segregation. They were advi- gründet wurde. CORE setzte Gewaltlo- sors to Martin Luther King Jr. during the sigkeit und zivilen Ungehorsam als Pro- Montgomery Bus Boycott and co-organ- testform ein. Verschiedene Mitglieder, izers of the March on Washington. wie z. B. Mitbegründer James L. Farmer, Together with the SNCC, they organized berieten Martin Luther King Jr. wäh- the Freedom Rides and Freedom rend des Montgomery Bus 15 Summer. The SNCC partnered Boykott und waren Mitorganisa- with galleries and museums to tor*innen des Marsch auf Washington. put on art exhibitions to raise funds Zusammen mit dem SNCC organisier- for their activities. Participating artists ten sie die Freedom Rides und den included Robert Indiana, Grace Harti- Freedom Summer in Mississippi. gan, Hans Hofmann, Roy Lichtenstein, Künstler*innen und Galerien unterstütz- and Andy Warhol. CORE still exists but ten CORE finanziell, indem sie der Be- has moved in a conservative direction. wegung die Erlöse aus Ausstellungen spendeten. Beteiligte Künstler*innen wa- ren u. a. Robert Indiana, Grace Hartigan, Hans Hofmann, Roy Lichtenstein oder Andy Warhol. CORE existiert bis heute, auch wenn die Organisation gegenwär- tig eher konservativ eingestellt ist.
Counter Intelligence Programm (COINTELPRO) (1956 – 1971) Counter Intelligence Program (COINTELPRO) (1956—1971) Das COINTELPRO wurde von FBI-Di- COINTELPRO was created by FBI di- rektor J. Edgar Hoover gegründet, um rector J. Edgar Hoover to investigate, radikale politische Organisationen in disrupt, and neutralize radical political den Vereinigten Staaten zu untersuchen, organizations in the United States. The zu neutralisieren und zu zerschlagen. Die most active branches targeted the aktivsten Abteilungen konzentrierten Black Panther Party and the Ameri- sich auf die Black Panther Party und can Indian Movement. COINTELPRO das American Indian Movement. Das was directly responsible for the deaths COINTELPRO war direkt für den Tod of Black Panthers Fred Hampton and der Black Panther Fred Hampton Mark Clark. und Mark Clark verantwortlich. 16 Tactics included wiretaps, Um an Informationen zu planting false information, open- kommen, hörten die Agenten ver- ing mail, and burglaries to gather in- dächtige Personen ab, öffneten ihre Post formation. Agents infiltrated groups and oder brachen bei ihnen ein – auch das individuals were harassed through re- Verbreiten von Falschinformationen war peated arrests on false or exaggerated eine ihrer Strategien. Agenten schleusten charges. sich in die Gruppen ein und Mitglieder The secret program was dissolved wurden durch wiederholte Verhaftungen when stolen COINTELPRO documents wegen erfundener oder hochgespielter were leaked to the media. This led to Straftaten schikaniert. Hoover dismantling the program as a Das geheime Programm wurde auf- means of damage control. gelöst, als gestohlene COINTELPRO- Dokumente einem Journalisten zugespielt wurden. Dies führte dazu, dass Hoover das Programm im Sinne der Schadens- begrenzung auflöste.
Demokratischer Parteitag (DNC) (Chicago, Illinois, 26. – 29. August 1968) Democratic National Convention (DNC) (Chicago, Illinois, August 26—29, 1968) Der Parteitag begann mit einer politisch The convention began with a Democrat- gespaltenen Demokratischen Partei: ic party divided between those who fa- Während die einen den Truppenabzug vored a withdrawal of troops from Viet- aus Vietnam befürworteten, stemmten nam and those who opposed this. The sich andere Mitglieder vehement dage- murder of Robert F. Kennedy and the gen. Der Mord an Robert F. Kennedy und announcement of anti-war protests fur- die Ankündigung von Antikriegsprotes- ther added to the tensions. ten trug weiter zu den Spannungen bei. Chicago mayor Richard Daley Sr. pre Der Bürgermeister von Chica pared for the protests by request- go, Richard Daley Senior, berei- 17 ing an additional 5,000 national tete sich auf die Proteste vor, in guardsmen to support the 1,000 dem er zusätzlich zu den tausend Chica- Chicago policemen. Over the conven- goer Polizist*innen fünftausend National- tion weekend the situation quickly esca- gardisten einsetzte. Während des Partei- lated. Police and the National Guard re- tagwochenendes eskalierte die Situation acted with extreme violence against the schnell. Polizei und Nationalgarde re- protesters, most of whom were peaceful. agierten mit extremer Gewalt gegen die The media reported extensively on the Demonstrant*innen, die zumeist friedlich violence outside the convention center waren. Die Medien berichteten ausführ- and on the chaos inside. Following the lich über die Gewalt vor dem Kongress- protests, eight organizers, known as the zentrum und über das Chaos im Innern. Chicago Eight, were charged with con- Nach den Protesten wurden acht Aktivis- spiracy to incite a riot. ten, die so genannten Chicago Eight, der Verschwörung und der Aufhetzung zu Demonstrationen beschuldigt.
Equal Rights Amendment Dieser Zusatz zur US-amerikanischen A proposed amendment to the Constitu- Verfassung soll Cis-Frauen* die Gleich- tion that would guarantee cis women* berechtigung garantieren. Das Gesetz equal rights by deeming any laws and soll jegliche Diskriminierung aufgrund practices that discriminated based on des Geschlechts für rechtswidrig erklä- sex illegal. Despite multiple attempts by ren. Trotz mehrerer Versuche von Akti- activists since 1923 to put it into motion, vist*innen seit 1923 erhielt der Zusatz it has never received the necessary state nie genug Zuspruch von den support. Individual states includ- 18 einzelnen Staaten, um tatsäch- ed amendments to their state lich umgesetzt zu werden. Einzel- constitutions that mirror the word- ne Staaten ergänzten ihre Staatsverfas- ing of the Equal Rights Amendment. sungen mit Zusätzen, die an das Equal Rights Amendment angelehnt sind. * Cis women are women who were assigned female gender at birth and * Cis-Frauen bezeichnet alle Frauen, identify as women. denen bei der Geburt das weibliche Ge- schlecht zugewiesen wurde und die sich als Frau identifizieren.
Gender Gender wird durch Handlungen und Gender is performed through acts and Verhaltensweisen vollzogen, die in vielen behaviors that many societies and cul- Gesellschaften und Kulturen als männ- tures are read as either being “masculine” lich oder weiblich gelesen werden. Was or “feminine. What is thought to be typi- als „typisch männlich“ oder „typisch cally “masculine” or “feminine” behavior weiblich“ verstanden wird, ist von Kultur can be different from culture to culture zu Kultur und von Gesellschaft and from society to society. Gen- zu Gesellschaft unterschiedlich. 19 der is not rooted in biology or sci- Im Englischen wird zudem zwi- ence but is socially constructed, schen Sex und Gender unterschieden. and gender identity goes beyond the Sex bezeichnet das biologische Ge- binary of masculine and feminine. schlecht und Gender das soziale Ge- schlecht. Gender ist nicht biologisch, sondern ein gesellschaftliches Konstrukt, das eine Vielzahl von Identitäten zulässt, die über die binäre Ordnung von männ- lich und weiblich hinausgehen.
Ghost Dance (1869 – 1870 und 1889 – 1890) (1869—1870 and 1889—1890) Die Ghost Dances waren zwei verwand- The Ghost Dance was a new religious te neue religiöse Bewegungen gleichen movement in two phases, the first from Namens, die von 1869 bis 1870 und von 1869 to 1870 and the second from 1889 1889 bis 1890 auftraten und auch nach- to 1890. Each began on the Walker Riv- folgend noch praktiziert wurden. Beide er Reservation of the Paiute. Both move- entstanden auf dem Walker River Reser- ments promised a return to a better time vat der Northern Paiute. Sie versprachen before the first contact with white set- eine Rückkehr zu einer besseren Zeit vor tlers. The religion was first practiced by dem ersten Kontakt mit weißen Sied- the Northern Paiute and then spread to ler*innen. Die erste Bewegung breitete the north, the west, and as far as the sich vor allem im Norden, im Westen und Rocky Mountains. The first Ghost Dance in den Rocky Mountains aus, die zweite was much less visible than the second Bewegung vom Westen der USA and was not recognizable as such to bis auf die Plains. Im Gegensatz 20 non-indigenous observers. It was zur zweiten Bewegung war die started by Paiute prophet Wovo- erste weniger sichtbar und für nicht- ka in December 1889 after he had a indigene Beobachter*innen nicht als vision on New Year’s Day. He promised Ghost Dance zu erkennen. Der zweite the return to a time before contact with Ghost Dance wurde offener praktiziert settlers and a resurrection of dead Na- und löste bei den weißen Siedler*innen tive Americans. The religion spread und bei der US- Regierung große Angst among the indigenous people of the aus. Die Regierung befürchtete einen Great Basin and the Plains and was also bewaffneten Aufstand der Lakota, die practiced among the Lakota. This den Ghost Dance ebenfalls praktizier- alarmed white settlers and the govern- ten. Aufgrund dessen und wegen vorhe- ment, who feared it would lead to a vio- riger, kleinerer Dispute, entschloss sich lent uprising. They specifically feared das Militär, die Lakota zu entwaffnen. this happening among the Lakota due to Diese Entscheidung führte unmittelbar other conflicts occurring at the time. Be- zum Massaker von Wounded Knee cause of this and previous disputes, the 1890. decision was made by the government to disarm the Lakota. This decision would lead to the Massacre of Wounded Knee in 1890.
Gleichberechtigung Equality Haben alle Menschen ungeachtet ih- Equality is achieved when all people, res Geschlechts, Alters, ihrer regardless of gender, race, ethnic- 21 Herkunft, Weltanschauung oder ity, origin, religion, ability, age, or Religion, Be_hinderung oder se- sexual identity, are the same in terms xueller Identität die gleichen politischen of political and legal rights as well as so- und gesetzlichen Rechte sowie den glei- cial status. chen sozialen Status, dann spricht man von Gleichberechtigung.
Handlungsfähigkeit (agency) Agency (sociology) In den Sozialwissenschaften beschreibt In the social sciences, agency is the capa Handlungsfähigkeit (agency) das Ver- city to act of one’s own free will. Agency mögen einer Person, nach freiem Willen can be limited by class, ethnicity, age, handeln zu können. Dieses Ver- social status, gender, and origin. 22 mögen kann abhängig von eth- All of these things impact a per- nischer Herkunft, Alter, sozialem son’s ability to act or make oneself Status oder Geschlecht unterschiedlich heard within a group or in society. groß sein. All diese Faktoren haben Ein- fluss auf die Möglichkeiten einer Person, innerhalb einer Gruppe oder Gesell- schaft zu handeln oder sich Gehör zu verschaffen.
Feminismus und Frauenbewegung Feminism and Women’s Liberation Die Frauenbewegung erlebte in den Feminism—or women’s liberation, as it 1960er und 70er Jahren einen erneuten was called at the time—reemerged in the Aufschwung in den Vereinigten Staaten United States and Europe in the 1960s. und in Europa. 1920 hatten Frauen- First-wave feminists in the United States rechtler*innen in den USA das Frauen- had successfully fought for the right to wahlrecht erkämpft, zwei Jahre nachdem vote in 1920, two years after Germany. dies in Deutschland eingeführt worden This new wave of feminist activism de- war. Die neue Welle des feministischen manded equal opportunities for women Aktivismus verlangte Gleichberech- at work and in education and advo- tigung in Beruf und in der Aus- cated for reproductive rights and bildung, sie forderte Gesundheits 23 the addition of the Equal Rights rechte wie das Recht auf Verhütung Amendment to the U.S. Constitu- mit der Pille oder das Recht auf Abtrei- tion. The movement would achieve all of bung, und die Erweiterung der US-ame- these goals except the latter. A criticism rikanischen Verfassung um das Equal of second-wave feminism is that it was Rights Amendement. Bis auf das letz- mainly a movement of white middle- te erreichte die Bewegung alle diese class women and failed to recognize Ziele. Die Frauenbewegung dieser Jahr- and address the struggles that women of zehnte erntete aber auch Kritik, da sie color and working-class women faced die Erfahrungen und Probleme von Frau- within US-American society and in the en der Arbeiterklasse und von Women of women’s movement itself. Color in der Gesellschaft und in der Frau- enbewegung selbst nicht adressierte.
Freedom Rides (4. Mai – 10. Dezember 1961) (May 4, 1961—December 10, 1961) Obwohl die Segregation in Bussen Segregation on interstate bus routes und Busterminals auf Fernstrecken ver- had been outlawed, but this was not en- boten war, wurde dies in den Südstaa- forced in the South. CORE and SNCC ten weiterhin missachtet. Vom CORE organized bus rides to draw attention to und dem SNCC organisiert, reisten Frei- this. Volunteers traveled together on in- willige, Weiße und Schwarze, gemein- terstate bus routes into the South. They sam in Fernbussen in den Süden, um encountered violence from white citi- hierauf aufmerksam zu machen. Die zens, while police often turned a blind Freedom Rides sollten die Staa- eye and arrested the riders. In An ten dazu zwingen, die Segrega- 24 niston, Alabama, a bus was fire- tion zu beenden. Die Freiwilligen bombed by the Ku Klux Klan, wurden von weißen Amerikaner*innen after which the government deployed gewaltsam angegriffen und verhaftet the National Guard to protect them. The und in Anniston, Alabama wurde ein Bus attention the rides received forced the von Mitgliedern des Ku-Klux-Klan mit Interstate Commerce Commission to is- Brandbomben angezündet. Die Regie- sue regulations that prohibited segrega- rung setzte die Nationalgarde zum tion on interstate routes. Schutz der Fahrt ein. Die Fahrten erreg- ten große Aufmerksamkeit und zwangen die Interstate Commerce Commission (die staatliche Behörde zur Regulierung des Eisenbahnverkehrs) dazu, Vorschrif- ten zu erlassen, die die Segregation auf Fernstrecken untersagten.
L.A. Blowouts oder East Los Angeles Walkouts (6. März 1968) L.A. Blowouts or East Los Angeles Walkouts (March 6, 1968) Die L.A. Blowouts oder Los Angeles The L.A. Blowouts or Los Angeles Walk- Walkouts waren ein Schulstreik, der outs were a school strike that took place 1968 in East Los Angeles stattfand. Ein- in East Los Angeles in 1968. A thou- tausend Schüler*innen verließen den sand students walked out of school to Unterricht, um gegen die Bedingungen protest the conditions in their schools. an ihren Schulen zu protestieren. Unter Among Latinx the high school dropout den Latinx-Schüler*innen lag die Schul- rate was around 60%. They felt discrim- abbruchsquote bei ungefähr 60%. Sie inated against by teachers and were fühlten sich von Lehrer*innen und der faced with prejudice from the school ad- Schulverwaltung diskriminiert, man be- ministration for being Latinx.. Students gegnete ihnen mit Vorurteilen, weil sie did not feel supported in their education Latinx waren. Die Schüler*innen erhiel- and were often discouraged from enter- ten wenig Unterstützung auf ihrem schu- ing into higher education and did not lischen Weg und ihnen wurde oft davon see this as an option for themselves. abgeraten, eine weiterführende Aus- Black and Native American students bildung zu beginnen. Viele sahen had similar experiences. dies erst gar nicht als Option für 25 The walkouts were the result sich selbst, da ihnen immer wieder of collective organizing by groups vermittelt wurde, dass sie nicht gut ge- such as the Brown Berets as well as nug für ein Studium waren. Auch other youth and student organizations of Schwarze und indigene Schüler*innen the Chicano Movement. They con machten diese Erfahrungen. vinced students to advocate for their right Der Streik selbst wurde von einer to improved education and school facili- Koalition organisiert, zu der u. a. die ties. They were also supported by news- Brown Berets sowie andere Jugend- und papers close to the Chicano Movement. Student*innenorganisationen der Chica Another important source of support for no-Bewegung gehörten. Sie über the students was Sal Castro, a teacher zeugten die Schüler*innen davon, für ihr who taught at Abraham Lincoln High Recht auf bessere Bildung einzutreten. School in East Los Angeles. Unfortu- Eine wichtige Quelle der Unterstützung nately, the protests had no impact on the war Sal Castro, ein Lehrer, der an der Ab- situation in schools. But in the aftermath, raham-Lincoln-Highschool in East L.A. the thirteen organizers of the walkouts unterrichtete. Leider führten die Proteste were arrested and charged with conspir- nicht zu einer Verbesserung der Situati- acy and “disturbing the peace.” on. Nach den Protesten wurden dreizehn der Organisator*innen verhaftet und we- gen Verschwörung und Unruhestiftung angeklagt.
LGBTQIA+ Abkürzung für lesbisch, gay (schwul), Acronym for Lesbian, Gay, Bisexual, bisexuell, transgender, queer, in- 26 Transgender, Queer, Intersex, tersexuell, asexuell sowie Allies Asexual, Agender, and more as well (Verbündete) und Unterstützer*innen. as their allies and supporters.
Manifest Destiny Mit diesem Begriff (deutsch: offensicht- Manifest Destiny was a popular idea in liche Bestimmung) begründete man in the United States in the nineteenth cen- den Vereinigten Staaten im 19. Jahrhun- tury. It was the belief that white Ameri- dert die kontinuierliche Ausbreitung der cans were divinely ordained to settle on Bevölkerung nach Westen als ihr the entire North American conti- von Gott gegebenes Recht. 27 nent. It was also used as a justi- Manifest Destiny wurde auch zur fication for the displacement of Rechtfertigung der Vertreibung, Verfol indigenous groups and for the introduc- gung und Ermordung indigener Bevöl tion of government measures that aided kerungen verwendet. Durch verschiede- these activities. ne Gesetze und Maßnahmen der Regierung wurde dieses Vorgehen be- günstigt.
Marsch auf Washington für Arbeit und Freiheit (28. August 1963) March on Washington for Jobs and Freedom (August 28, 1963) Diese Demonstration war einer der One of the most important moments of wichtigsten Momente der afroameri the Civil Rights Movement, when kanischen Bürgerrechtsbewegung. 200,000 Americans from all over the 200 000 US-amerikanische Bür United States came together to 28 ger*innen aus dem ganzen Land peacefully march for equal rights kamen zusammen, um friedlich for African-Americans. This was für die Gleichberechtigung von Afro- where Martin Luther King Jr. gave his amerikaner*innen zu demonstrieren. famous speech “I Have A Dream.” The Martin Luther King Jr. hielt seine berühm- march pressured President Kennedy to te Rede „I Have A Dream“. Der Protest introduce the Civil Rights Act in Con- hatte einen maßgeblichen Einfluss auf gress, which went into effect in 1964. Präsident John F. Kennedy, der den Civil Rights Act 1964 zum Gesetz erklärte.
29 Massaker von Wounded Knee (Pine Ridge Reservat, South Dakota, 29. Dezember 1890) Massacre at Wounded Knee (Pine Ridge Indian Reservation, South Dakota, December 29, 1890) Mit dem Massaker von Wounded Knee The massacre was the culmination of the fanden die Bemühungen des US-Mili- US military’s attempt to disarm the Lako- tärs, die Lakota auf Reservaten in South ta on reservations in South Dakota. Dakota zu entwaffnen, einen gewaltsa- Preceding the massacre were two cen- men Höhepunkt. Dem vorausgegangen turies of armed and legal conflict be- waren zwei Jahrhunderte andauernde tween indigenous groups and the Unit- gewaltsame und rechtliche Ausein- ed States government. The Ghost andersetzungen zwischen indi- Dance religion increased the genen Gruppen und der Regie- 29 government’s fear of a new war. rung der Vereinigten Staaten. Auch After a failed attempt to disarm die Ghost-Dance-Bewegung schürte the Hunkpapa Lakota on the Cheyenne die Angst der Regierung vor einem neu- River Reservation, a large group fled to en Krieg. Pine Ridge. They were intercepted by the Nach einem misslungenem Versuch, military, who demanded their weapons. A die Hunkpapa Lakota im Cheyenne River young warrior refused, and in the ensuing Reservat zu entwaffnen, flohen diese scuffle his gun went off. Other warriors nach Pine Ridge, wo das Militär sie ab- immediately began firing at the soldiers, fing und ihre Waffen verlangte. Ein junger but they were outnumbered, and by the Krieger weigerte sich, seine Waffe abzu- end of the day over 300 Native Ameri- geben, und in dem darauffolgenden Ge- cans were killed, the majority women and rangel löste sich ein Schuss. Andere children. Krieger begannen sofort, auf die Solda- ten zu schießen, aber sie waren in der Unterzahl. Mehr als dreihundert Native Americans, hauptsächlich Frauen und Kinder, wurden an diesem Tag getötet.
Montgomery Bus Boykott (Montgomery, Alabama, Dezember 1955 – 1956) Montgomery Bus Boycott (Montgomery, Alabama, December 1955—1956) Als die Sekretärin der NAACP-Gruppe Following the arrest of Birmingham, Ala- Rosa Parks in Birmingham, Alabama ver- bama NAACP secretary Rosa Parks for haftet wurde, weil sie sich weigerte, im refusing to give up her seat to a white Bus ihren Sitzplatz aufzugeben, organi- person on a local bus, African-Ameri- sierte die afroamerikanische Community cans decided to boycott the city buses. der Stadt einen Busstreik. Sie gingen zu Instead, they chose to walk or carpool Fuß oder organisierten Fahrgemein- until their demands were met. They de- schaften mit dem Ziel der Erfül- manded fair treatment by drivers, lung ihrer Forderungen: Sie ver- 30 a first come, first served seating langten faire Behandlung durch policy, with African-Americans die Fahrer*innen, eine Sitzvergabe nach boarding from the back and whites from dem Prinzip des zuerst Kommenden, the front, and African-American drivers wobei Afroamerikaner*innen hinten und on predominantly Black routes. Parks Weiße vorne einsteigen, und den Einsatz was not the first to be arrested for not giv- Schwarzer Fahrer*innen auf Busstre- ing up her seat. In 1954 fifteen-year-old cken mit mehrheitlich afroamerikani- Claudette Colvin and eighteen-year-old schen Passagier*innen. Parks war je- Mary Louise Smith were arrested as well. doch nicht die erste, die verhaftet wurde. Zuvor waren 1954 die fünfzehnjährige Claudette Colvin und die achtzehnjähri- ge Mary Louise Smith aus dem gleichen Grund festgenommen worden.
National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) (1909 – heute) (1909—present) Als eine der ältesten Bürgerrechtsorga- As the oldest civil rights organization in nisationen der Vereinigten Staaten wur- the United States, the NAACP was de die NAACP von einer Gruppe von founded by a group of white and Afri- Abolitionist*innen gegründet, zu der can-American abolitionists that includ- W.E.B. Du Bois und Ida B. Wells gehör- ed W.E.B. Du Bois and Ida B. Wells. ten. Abolitionist*innen setzten sich für Abolitionists demanded an end to slavery. das Ende der Sklaverei ein. Die They advocated for full political NAACP verlangte politische Mit- 31 and civil rights for African-Amer- bestimmung und Bürgerrechte für icans and had chapters all over Afroamerikaner*innen und war überall im the country. These worked closely Land in Ortsverbänden organisiert. Die- with local civil rights groups to organize se arbeiteten eng mit lokalen Bürger- protests and boycotts. The NAACP also rechtsgruppen zusammen, um Proteste created the Legal Defense and Educa- und Boykotts zu organisieren. Die tional Fund. Their most prominent case, NAACP gründete auch den „Legal De- Brown v. Board of Education (1954), fense and Educational Fund“ für rechtli- ended school segregation. chen Beistand. Der prominenteste Fall, den die Organisation bestritt, war Brown gegen das Board of Education (1954), der die Segregation an Schu- len beendete.
National Chicano Moratorium (Los Angeles, Kalifornien, 29. August 1970) (Los Angeles, California, August 29, 1970) Das National Chicano Moratorium war The National Chicano Moratorium was a ein Protestmarsch, organisiert von ei- protest march organized by a coalition of nem Bündnis von Chicanx-Aktivist*innen Chicanx activists, mainly students and – hauptsächlich Studierenden –, zu dem Brown Berets. They protested the ongo- auch die Brown Berets gehörten. Sie ing US presence in Vietnam and the al- protestierten gegen den andau- legedly disproportionately high ernden Vietnamkrieg und be- 32 numbers of Latinx soldiers who klagten die den Angaben nach were dying in the war. The protest überdurchschnittlich hohe Zahl von La- was peaceful, until police staged a store tinx-Soldat*innen, die im Krieg starben. robbery, which they took as a reason to Die Demonstration verlief friedlich, bis start removing protestors. This led to an die Polizei einen Raubüberfall auf ein escalation of the situation and led to the Geschäft inszenierte und dies als An- death of journalist Rubén Salazar, who lass nahm, gegen die Demonstranten was shot by the police. vorzugehen. Dies führte zu einer Eskala- tion der Situation, wobei der Journalist Rubén Salazar von der Polizei erschos- sen wurde.
„Race“ und ethnische Zugehörigkeit Race and ethnicity „Race“ und ethnische Zugehörigkeit The terms are often used interchangea- werden in den USA oft als austauschbar bly in the United States despite referring verstanden, obwohl sie unterschiedliche to different concepts. Race is a concept Bedeutungen haben: „Race“ impliziert that implies that there are biological dif- biologische Unterschiede zwischen ferences between humans that can be Menschen, die wissenschaftlich be- backed up by science. This is not true; gründet werden können. Dies entspricht race is a social construct. People with a nicht der Realität, „race“ (Rasse) ist ein shared ethnicity have, for example, a soziales Konstrukt. Menschen mit ei- shared language, culture, or religion and ner gemeinsamen ethnischen a shared understanding about 33 Herkunft teilen zum Beispiel die their history, and nationality. Just gleiche Sprache, Kultur oder Reli- like race, it becomes problematic gion, oder haben das gleiche Verständ- when presented in a way that implies nis von ihrer Geschichte und Nationalität. that it is necessary and inherent. Wie „race“ wird ethnische Zugehörigkeit In Germany race as a concept is no dann problematisch, wenn sie als ange- longer used due to its association with boren oder notwendig verstanden wird. National Socialism and its use in the Nazi Im Deutschen wird „race“ (Rasse) ideology. Instead terms such as racializa- aufgrund der Assoziation mit dem Natio- tion are used. nalsozialismus und der Verwendung in der NS-Ideologie nicht mehr verwendet. Es bestehen die Hilfsübersetzungen Ras- sifizierung, Rassialisierung oder Rassi- sierung.
Segregation und die Aufhebung der Segregation Segregation and desegregation Während der Segregation lebten Afro- During segregation, African-Americans amerikaner*innen und weiße Amerika- and white US-Americans were kept sep- ner*innen im Alltag voneinander ge- arate in everyday life through various trennt. Verschiedene Gesetze verboten laws that prohibited them from going to es ihnen, die gleichen Schulen, Universi- the same schools, universities, restau- täten, Kinos oder Restaurants zu besu- rants, and cinemas or even sharing a chen, oder auch nur im öffentlichen Nah- seat on public transport. verkehr nebeneinander zu sitzen. The first step toward desegregat- Der erste Schritt zur Been- ing the United States was to end 34 dung dieser Trennung war die legal segregation, which provided Aufhebung der legalen Segrega- the legal framework for this sepa- tion, die diese Regeln gesetzlich vor- ration. This process began in the 1940s, schrieb. In den 1940er Jahren hob der when the Supreme Court began to over- Oberste Gerichtshof einige dieser Ge- rule these laws. The second step was to setze auf. Der zweite Schritt war die Über overcome the segregation in society and windung der Segregation, die trotz der in institutions, which continued to be up- gesetzlichen Abschaffung dieser Geset- held despite these laws having been ze von der Gesellschaft und von Instituti- overturned. It was the continuation of this onen aufrechterhalten wurde. Es war segregation that fueled many civil rights diese strukturelle Form der Segregation, protests such as the Freedom Rides. die zu vielen Bürgerrechtsprotesten wie den Freedom Rides führte.
Siedlerkolonialismus Settler colonialism Der Siedlerkolonialismus ist eine Art der Settler colonialism is a type of coloniza- Kolonialisierung, in der die Eroberer*in- tion in which the conquerors, usually nen, meist weiße Europäer*innen, das white Europeans, seize land to live on von ihnen eingenommene Land beset- and establish themselves as the domi- zen und bleiben. Sie etablieren sich als nant population. Over time, the indige- dominierende Bevölkerungs- nous inhabitants of the land are gruppe. Die ursprünglichen Be- 35 replaced through displacement wohner*innen des Landes wer- or annihilation and are forced to den vertrieben und ermordet, auch mit assimilate through government ac- Hilfe von Regierungsmaßnahmen und tions and laws that limit their access to Gesetzen, die ihren Zugang zu Land, land, freedom of movement, and rights. ihre Bewegungsfreiheit und ihre Rechte The settlers, in turn, define part of their einschränken und sie zur Anpassung new identity in opposition to the original zwingen. Die Siedler*innen wiederum population. definieren ihre neue Identität zum Teil durch die Abgrenzung von der ursprüng- lichen Bevölkerung.
Sie können auch lesen