MEETINGS, INCENTIVES UND EVENTS - "Wo keine Wünsche offen bleiben"
←
→
Transkription von Seiteninhalten
Wenn Ihr Browser die Seite nicht korrekt rendert, bitte, lesen Sie den Inhalt der Seite unten
EDITOR IAL 04 ANR EIS E 06 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 08 HOTELS 12 K O N G R E S S - & K U L T U R Z E N T R U M PONTRESINA 40 EVENTLOCATIONS 42 T EAM ACT IVIT IES 50 EVENTAGENT U R EN 52 ENGADIN ST. MORITZ TOURISMUS AG TRANSPORT 56 Convention Services 7500 St. Moritz T EC HNIK 64 T +41 81 830 00 01 mice@engadin.ch www.engadin.ch/de/meetings-incentives facebook.com/stmoritz Titelbild / Cover image instagram.com/stmoritz © Gian Giovanoli twitter.com/stmoritz_ch 3
E D I TO R I A L Welcome to St. Moritz Auf rund 1 800 Metern ü. M. geht es für Ihre Veranstaltungsteilnehmer bei uns Here at an altitude of 1,800 metres, participants at your event are sure to hoch hinaus! Hier spüren Sie die Kraft unserer eindrücklich archaischen set their sights high! All will feel the dramatic power of our pristine natural Engadiner Natur, die mit ihrem spektakulären Bergpanorama und der schier landscapes: the spectacular mountain panoramas and the vast expanses of endlosen Weite der Seenplatte in jeglicher Hinsicht neue Blickwinkel eröffnet. the Engadin lake plateau reveal new perspectives at every level. Ed ito r ia l 4
E D I TORI A L W E LCOME TO ST. MOR I T Z Willkommen bei unseren CONVENTION SERVICES! Welcome to our CONVENTION SERVICES! Sie möchten im Engadin tagen, erörtern, brainstormen oder den Teamgeist lodern Would you like to meet, brainstorm or debate in the Engadin, or let team spirit work its lassen? Mit unserer umfassenden lokalen Expertise ermöglichen wir Ihnen professionell magic here? With our comprehensive local expertise, we can help you create profess- organisierte Meetings, Seminare, Workshops sowie zahlreiche weitere Teamevents, ionally organised meetings, seminars, workshops and all kinds of other team events that die Ihren Teilnehmern inspirierende Perspektiven und unvergessliche Momente garan- promise your participants inspiring perspectives and unforgettable experiences. What- tieren. Ob kleines Seminar oder komplexe Veranstaltung mit bis zu 500 Personen – um ever kind of gathering you are planning – from a small seminar to a complex event with Ihre Ideen einprägsam und präzise umzusetzen, ebnen wir dank modernster Infrastruk- up to 500 people – we can help smooth your way. Thanks to ultra-modern facilities, in- tur, aussichtsreicher Lokalitäten und abwechslungsreicher Aktivitäten den Weg zu mass- spiring venues and a wide range of activities, our experts will tailor a programme to geschneiderten Programmen. match your ideas perfectly – to lasting effect. Wir freuen uns darauf, Sie mit folgenden Leistungen tatkräftig zu unterstützen: We look forward to giving you key support with the following services: Information und Beratung, Offertenerstellung, Vermittlung von Hotels, Eventlokalitäten, Information and advice, obtaining quotations, selection of hotels, event venues, in- Indoor- & Outdooraktivitäten und Eventdienstleistern. door & outdoor activities and event service providers. Haben Sie noch Fragen? Dürfen wir Ihnen eine individuelle Offerte erstellen? Do you have other questions? May we prepare an individual quotation for you? Wir helfen Ihnen gerne weiter! We would be delighted to help you further! Herzlichst, Sincerely, Ihr Meetings & Incentives Team Your Meetings & Incentives Team 5 Edi to ri a l
London Berlin Paris Zürich Chur Switzerland Davos St.Moritz Lugano Tirano Madrid Milano Roma VIELE WEGE FÜHREN NACH St. Moritz Bernina Express Die spektakuläre Anreise in die Alpenmetropole ist der erste Höhepunkt eines Deutschland München jeden Aufenthalts in dieser pittoresken Region. St. Moritz ist nicht nur um geben von einer atemberaubenden Berg- und Naturkulisse auf 1 856 Metern über Meer – der Ort ist auch bestens erschlossen und kann mit verschiedenen Basel Zürich Verkehrsmitteln einfach und bequem erreicht werden. France Österreich Luzern A spectacular journey into the Alps is the first highlight of every stay in this Landquart Wien Bern picturesque region. Despite its secluded location in the heart of the Grisons Schweiz Chur Scuol Alps, St. Moritz is well connected to the outside world with a variety of Disentis Thusis GRAUBÜNDEN Davos Andermatt convenient public transport options. Filisur Müstair Samedan St. Moritz Pontresina Genève Chiavenna Bellinzona Tirano Zermatt Lugano Italia Venezia Torino Milano Milano A n reis e 6
A N REISE MIT BUS, LIMOUSINE ODE R AUTO A RRI V I N G BY BU S, LI MO U S I NE O R CAR Dank gut ausgebauter Alpenstrassen ist St. Moritz aus der nördlichen Schweiz, dem Thanks to the region’s well-maintained Alpine pass roads, St. Moritz can be easily Tessin, Italien oder Österreich problemlos mit Bus oder Auto erreichbar. Von Zürich und accessed by bus or car from northern Switzerland, Ticino, Italy and Austria. It takes Mailand dauert die Autofahrt rund 3 Stunden, von München aus rund 4 Stunden. Wer around three hours to drive from Zurich or Milan and four hours from Munich. If you die Passfahrt umgehen möchte, kann das Auto auch auf die Schienen verlegen und would prefer to avoid driving over the Alps, you can also load your car onto a train and durch den Vereinatunnel innerhalb von nur 18 Minuten vom Prättigau (Selfranga) ins En- travel through the Vereina Tunnel. The journey from Prättigau (Selfranga) to Engadin gadin (Sagliains) und wieder zurück reisen. Effizient und komfortabel gestaltet sich die (Sagliains) takes just 18 minutes. Another efficient and comfortable alternative is to take Anreise auch mit einer Limousine: Erfahrene, mehrsprachige Chauffeure holen die Gäste a limousine to Engadin. An experienced multilingual chauffeur will pick you up from the direkt an den Flughäfen von Zürich, München, Mailand oder oder am Engadin Airport arrivals hall at the airport and take you directly to your accommodation in St. Moritz. St. Moritz Samedan ab und machen die Anreise somit besonders angenehm. ANR E ISE MIT DE R BAH N A RRI V I N G BY T R AI N Die wohl spektakulärste Anreise ist jene mit dem Glacier Express oder dem Bernina The most spectacular way to reach St. Moritz is by taking the Glacier Express or the Express auf der von der UNESCO zum Welterbe erklärten Bahnstrecke. Enge Radien, Bernina Express, which travel along a UNESCO World Heritage railway line. The Rhaetian raffinierte Kunstbauten, verwirrende Tunnel: Im UNESCO-Welterbe verschmilzt die Eisen- Railway (RhB) transports passengers to Engadin from Chur via the Albula Pass, or from bahnstrecke mit der Schönheit der Natur. Die Reisen mit der Rhätischen Bahn (RhB) ab Tirano (Italy) via the Bernina Pass. Filled with spiral tunnels and dizzying viaducts, they Chur via Albulatunnel oder ab Tirano (Italien) über den Berninapass ins Engadin gehören are among the most beautiful and breathtaking railway lines in Europe. Alternatively, you mit ihren Kehrtunneln und den schwindelerregenden Viadukten zu den malerischsten can also travel to St. Moritz from Landquart via Klosters. The train journey from Zurich’s und interessantesten Strecken Europas. Alternativ dazu können Gäste ab Landquart main station to St. Moritz takes three hours. auch via Klosters nach St. Moritz reisen. Die Zugfahrt vom Hauptbahnhof Zürich bis St. Moritz dauert 3 Stunden. A NREISE MIT FLUGZE UG ODE R HE LIKO P T E R A RRI V I N G BY P L A N E O R HE L I CO PT E R Der Engadin Airport St. Moritz Samedan ist Europas höchstgelegener Flughafen und nur Engadin Airport is located in the nearby town of Samedan. Visitors can fly there quickly wenige Autominuten von St. Moritz entfernt. Die Gäste können somit bequem und and comfortably with a private jet, charter flight or air taxi. On request, you can also schnell mit dem Privatjet, Charterflugzeug oder Air Taxi anreisen. Zudem werden auf An- arrange direct flights and helicopter flights to all European destinations and connecting frage Direktflüge sowie Helikopterflüge zu allen europäischen Destinationen sowie zu airports. Anschlussflughäfen angeboten. 7 An re i s e
M E E T I N G - D E S T I N AT I O N St. Moritz So international St. Moritz auch ist, ohne seine Kultur und Tradition wäre die Despite St. Moritz’s cosmopolitan atmosphere, it is the culture and traditions of extravagante alpine Alpenmetropole nicht da, wo sie heute ist. Zahlreiche this luxurious Alpine resort’s that have made it what it is today. The wide range Museen, Galerien, Bibliotheken und Sehenswürdigkeiten zeugen vom umfas- of cultural attractions, including museums, galleries, libraries and other sights, senden Kulturangebot und von Bräuchen, die heute noch gelebt werden. all bear witness to the local customs and traditions that are still alive here today. Wer dabei an veraltete Gepflogenheiten denkt, der irrt sich. Von der zahlreich Anyone who thinks St. Moritz is stuck in the past, however, would be wide of vertretenen Sternegastronomie mit traditioneller und zugleich innovativer the mark: the area is a melting pot of tradition and modernity, reflected in the Küche über zeitgenössische und historische Architektur bis hin zu etablierten numerous Michelin-starred restaurants that serve traditional and innovative Boutiquen ist St. Moritz ein Schmelztiegel, der Tradition und Moderne gekonnt cuisine, the mix of contemporary and historical architecture, and the many vereint. longstanding boutiques. A llg em eine I nfo r matio n en 8
TREFFPUNKT Engadin Das Engadin ist ein Paradies für Sportler und Abenteurer, ein Ort der Inspiration The Engadin is a paradise for sports enthusiasts and adventure-seekers, a place und Ruhe, ein Tal mit echter Natur und voller kultureller Schätze. Jeder und jede of inspiration and tranquillity, a valley of pristine nature, full of cultural trea- findet hier einen Platz zum Verlieben. Entdecken auch Sie Ihren persönlichen sures. Every visitor discovers a special place here to fall in love with. You, too, Lieblingsort im Engadin, wir helfen Ihnen gerne dabei. will find your very own favourite spot in the Engadin: we’ll happily help you! 9 Al l g e m e i n e I nfo rm at i o n e n
I H R E PA R T N E R I M TA L St. Moritz und Engadin Dank unseres umfassenden Netzwerks verfügen wir über geballte Kompetenz, Thanks to our extensive network of partners, we can offer a full range of generationsübergreifende Erfahrung und vielfältigste Locations in herrlichster expertise, generations of experience and an unrivalled variety of locations in Alpenkulisse. Unsere Qualitätsansprüche sind ebenso hoch wie unser persön- a spectacular alpine setting. Our comprehensive focus on quality matches our liches Engagement für unsere Gäste. Übergeben Sie uns Ihre Ideen und Vorstel- personal commitment on behalf of our guests. Entrust us with your projects, lungen – gemeinsam mit unseren Partnern verwandeln wir sie in massgeschnei- tell us your ideas: together with our partners, we will transform them into derte Veranstaltungen und sorgen dafür, dass keine Wünsche offen bleiben. tailor-made events that are sure to surpass all expectations. A llg em eine I nfo r matio n en 10
Legende / Legend Theater / Theatre U-Form / U-Shape Betten / Beds Meetingräume / Meeting rooms Seminar / Seminar Block / Rectangular Zimmer / Rooms Restaurants / Restaurants Bankett / Banquet Apéro / Cocktail 11 Al l g e m e i n e I nfo rm at i o n e n
BA D RU T T S PA L AC E ST. MOR I T Z Das Badrutt’s Palace Hotel ist ein Traditionshaus und hat 157 Zimmer inklusive 35 Suiten Badrutt‘s Palace Hotel is a traditional hotel with 157 rooms including 35 suites with mit Blick auf den St. Moritzer See, die Berge und das Dorf St. Moritz. Das Hotel verfügt a view of Lake St. Moritz, the mountains and the village of St. Moritz. The hotel has über 8 Restaurants und drei Bars sowie das älteste Gebäude von St. Moritz, die Chesa 8 restaurants and three bars as well as the oldest building in St. Moritz, the Chesa Veglia, Veglia, in welcher sich drei Restaurants und zwei Bars befinden. Das Events Team, in which three restaurants and two bars are located. The events team, which organizes welches mehr als 200 Events im Jahr organisiert, stellt individuelle Programme zusam- more than 200 events a year, puts together individual programs. The hotel has many men. Das Hotel verfügt über viele verschiedene Räumlichkeiten für Meetings und different meeting and conference rooms, ranging from 10 to 250 people. With more Konferenzen, die von 10 Personen bis hin zu 250 Personen reichen können. Mit mehr than 500 employees in winter and 200 in summer, you will experience first-class als 500 Mitarbeitenden im Winter und 200 im Sommer erleben Sie erstklassigen Service. service. m2 01 Embassy Ballroom 359 360 170 290 - 50 320 02 Madonna Saal 65 40 36 - - 30 40 03 Veranda Ost 46 36 24 24 - 22 40 04 Veranda West 39 36 24 24 - 22 40 05 Roni Pieper 1 45 30 24 24 - 20 30 02 06 Roni Pieper 2 49 30 24 24 - 12 30 BADRUTTS PALACE 01 157 157 6 8 05+06 04 H otels 12
CA RLTON H OT E L ST. MOR I T Z Schneebedeckte Berggipfel und den gefrorenen St. Moritzersee zu Füssen liegend: Als Snow-capped mountain peaks and the frozen Lake St. Moritz at your feet: The Carlton kleinstes und individuellstes der grossen Fünfsternehäuser in St. Moritz ist das Carlton Hotel as the smallest and most individual of the large five-star hotels in St. Moritz. Ideal Hotel. Idealer Ausgangspunkt, um die Naturschönheiten des Oberengadins zu erkunden. starting point to explore the natural beauty of the Upper Engadine. Soothing comfort Wohltuende Behaglichkeit und raffinierte Kulinarik bieten die lichtdurchflutete Bel Etage and refined culinary delights are offered by the light-flooded Bel Etage and the two res- sowie die beiden Restaurants Romanoff und Da Vittorio. Zusätzlich bietet das Carlton Spa taurants Romanoff and Da Vittorio. In addition, the Carlton Spa offers plenty of space for auf drei Etagen und 1 200 m2 viel Platz für Erholung. relaxation on three floors and 1,200 sqm. m2 01 Kuriersaal 45 30 14 30 20 24 40 02 Empire Ballroom 310 160 100 150 32 40 250 01 CARLTON HOTEL 120 60 2 2 02 02 13 H ote l s
G I A RD I N O M OUN TA I N ST. MOR I T Z - CH A MPF È R Das ist St. Moritz für Fortgeschrittene. Angenehmer Luxus mit absoluter Frische. Das This is St. Moritz for the experienced. Pleasant luxury combined with absolute freshness. Hotel Giardino Mountain ist ein modernes Designhotel mit 5 Sternen und ein luxuriö- Hotel Giardino Mountain is a modern, five-star design hotel and a luxurious mountain ses Bergresort in einem. Sie finden das ungewöhnlich? Gut so! Ob Basislager für resort in one. Think that’s unusual? Great! Be it a base camp for explorers or a place of Entdecker oder Rückzugsort für Geniesser, entscheiden Sie selber, welche Rolle retreat for more leisurely types, you decide for yourself which role is best for you. The Ihnen gerade passt. Das Hotel Giardino Mountain liegt auf fast 2 000 Meter über Meer Hotel Giardino Mountain is located at almost 2,000 metres above sea level, between the zwischen den Alpengipfeln des Corvatsch und der Corviglia. Drumherum die Wälder Alpine peaks of Corvatsch and Corviglia. Surrounding it are the forests and mountain lakes und Bergseen des Engadin. Das Ensemble aus 7 Engadiner Häusern wurde 2011 auf- of the Engadine valley. The ensemble of seven Engadine buildings was extensively resto- wändig restauriert und als Designhotel wiedereröffnet. 5 Sterne, 3 Restaurants, ein red in 2011 and reopened as a design hotel. Five stars, three restaurants and one spa, Spa sowie Sonnendeck und Bar-Lounge. Und die Zimmer: purer Alpenchic. a sun deck and a Bar-Lounge. And the rooms are pure Alpine chic. Ein Seminarraum mitten in den Bergen, gemütliche Lounges für ein Get-together und A seminar room in the heart of the mountains, cosy lounges that are perfect for get- Restaurants, die von lokal bis extravagant alles zu bieten haben. Für jeden Anlass von togethers and restaurants that offer everything from local to extravagant: the Hotel 4 bis 53 Personen bietet das Hotel Giardino Mountain bei St. Moritz eine perfekte Giardino Mountain near St. Moritz offers the ideal backdrop for every event for groups of Kulisse. Und sportliche Herausforderungen bringen auf Wunsch den richtigen Kick für 4 to 50 people. Sporting challenges can also be arranged on request, to give those Zwischendurch. attending the perfect kick in between times. GIARDINO MOUNTAIN m2 156 01 Salon Hide & Seek 86 50 20 53 25 20 50 78 1 3 H otels 14
G I A RD I N O M OUN TA I N ST. MOR I T Z - CH A MPF È R 01 01 15 H ote l s
GRA N D H OT E L D E S BA I N S K E M P I N S K I ST. MOR I T Z Stilvoll im traditionsreichen Gebäude von 1864 bietet das 5-Sterne-Superior-Hotel This 5-star-superior hotel in a historical building dating from 1864 offers timeless Euro- zeitlosen europäischen Luxus mit 184 Zimmer und Suiten sowie 29 Residenzen. Der pean luxury with 184 rooms and suites and 29 residences. The spacious alpine spa alpine Spa auf 2 800 m2, die Lobby Bar und zwei prämierte Restaurants ziehen Gäste (2,800 sqm), the lobby bar and two award-winning restaurants attract guests from all aus der ganzen Welt an, während die Lage am Fusse der Bergbahn einen ausgezeich- over the world; the location at the foot of the cable car offers superb access to the ski neten Zugang zu den Skigebieten und Wanderwegen bietet. Die geschmackvollen area and hiking trails. The stylish meeting rooms combined with first-class catering and Veranstaltungsräume kombiniert mit erstklassigem Catering und modernen technischen modern technical solutions guarantee an unforgettable stay. The team at the Grand Ho- Lösungen garantieren einen unvergesslichen Aufenthalt. Das Team des Grand Hotels tel takes full care of all your needs to ensure your plans for a perfect event are fulfilled. kümmert sich im vollen Umfang um Ihre Wünsche und lässt Ihre Vorstellungen von einer perfekten Veranstaltung wahr werden. m2 01 Konferenzraum Corviglia 67 - - - - 16 25 02 Konferenzraum Cresta I+II 140 50 60 100 40 40 150 03 Konferenzraum Guarda 133 120 80 100 40 40 150 04 Restaurant Le Saisons 451 450 200 264 80 60 450 05 Restaurant Da Adriano 127 - - 40 - - 70 03 06 Konferenzraum Isola 51 15 10 15 10 10 25 07 60s Station – Hotel Lobby 51 50 - 50 - - - GRAN D H OTE L D ES BA I N S K E MPI N S K I 02 266 228 7 2 01 07 H otels 16
17 H ote l s
G RA N D H OT E L K RON E N H OF PON T R E S I NA Das unter Denkmalschutz stehende Grand Hotel Kronenhof befindet sich im Herzen des The heritage-protected luxury-class Grand Hotel Kronenhof is located in the heart of the Bergdorfs Pontresina. Auf 1 800 Höhenmetern kommen die Gäste in den Genuss von idyllic Engadine village of Pontresina. At 1,800 meters a.s.l., guests can enjoy 112 ele- 112 elegant gestalteten Zimmern und Suiten sowie einer der eindrucksvollsten Wellness- gantly arranged rooms and suites as well as one of the most impressive and well-equip- anlagen der Alpen. Seit Anfang 2017 ist der französische Architekt Pierre-Yves Rochon im ped wellness facilities in the Alps. Since the beginning of 2017, the French architect Kronenhof zu Gange und renovierte diverse Räumlichkeiten. Als einziges Fünf-Sterne- Pierre- Yves Rochon renovated various rooms and outlets of the hotel. As the only five- Superior-Hotel im Ort verbindet das Grand Hotel Kronenhof eine grossartige Lage mit star superior hotel in town, the Grand Hotel Kronenhof combines a great location with imposanter Architektur, atemberaubenden Ausblicken und mehrfach ausgezeichneter imposing architecture, breath taking views and an award-winning cuisine. The Gourmet Kulinarik. Das Gourmet Restaurant Kronenstübli darf sich seit 2016 durchgehend mit Restaurant Kronenstübli has been awarded 16 GaultMillau points since 2016. Exceptio- 16 GaultMillau Punkten schmücken. Aussergewöhnliche Räumlichkeiten für Hochzeiten nal rooms for weddings, banquets, conferences or concerts with capacities from 2 to und Bankette, Konferenzen und Konzerte mit Kapazitäten von 2 bis 300 Personen stehen 300 people, provide the incomparable setting for several events. im Haus zu Ihrer Verfügung und bilden den unvergleichlichen Rahmen für Ihren Anlass. GRAND HOTEL KRONENHOF m2 200 01 Hotellobby - - - 200 - - - 112 02 Grand Restaurant 425 250 150 300 - - - 9 03 Gredig Stübli 19 - 10 10 - - - 3 04 Gredig Weinkeller 250 60 - 100 - - - 05 Salon Bleu 79 63 40 50 - - - 06 Salon Julier 33 25 12 - - - - 07 Salon Roseg 54 54 32 40 - - - 08 Sela 61 70 32 40 - - - 09 Taverne 110 80 48 80 - - - H otels 18
G RA N D H OT E L K RON E N H OF PON T R E S I NA 06 02 07 03 08 01 05 04 19 H ote l s
K ULM H OT E L ST. MOR I T Z Das Kulm Hotel St. Moritz verfügt über 164 Zimmer und Suiten, sechs Restaurants und The Kulm Hotel St. Moritz has 164 rooms and suites, six restaurants and three bars, its drei Bars, einen eigenen 9-Loch-Golfplatz sowie ein modernes Spa auf 2 000 m2. Das own 9-hole golf course and a modern 2,000 sqm award-winning spa. The luxurious luxuriöse Grandhotel blickt auf eine bewegte und geschichtsträchtige Vergangenheit Grand Hotel looks back on a historic past. In 1864 hotel pioneer and owner Johannes zurück. 1864 wurde hier vom Hotelpionier und ehemaligen Besitzer Johannes Badrutt Badrutt launched winter tourism by placing a bet. Until this day, the Kulm Hotel is under- der Wintertourismus ins Leben gerufen. Bis heute erfährt das Kulm Hotel eine ständige going constant development by the charming hosts Jenny and Heinz E. Hunkeler. Weiterentwicklung durch die charmanten Gastgeber Jenny und Heinz E. Hunkeler. 26 rooms and suites were redesigned in 2015 by the French star architect Pierre-Yves 26 Zimmer und Suiten wurden 2015 von dem französischen Stararchitekten Pierre-Yves Rochon. Other 40 rooms have been renewed in 2018. Highlight since the winter season Rochon neugestaltet. Weitere 40 neu entworfene Zimmer nach seiner Handschrift 2016 / 17 is the Kulm Country Club in the historic, newly designed ice pavilion at the stehen seit Dezember 2018 zur Verfügung. Highlight seit der Wintersaison 2016 / 17 ist Kulm Park with its restaurant and bar. For incentives, meetings, banquets, weddings and der Kulm Country Club im historischen, neu gestalteten Eispavillon im Kulm Park mit other celebrations up to 500 people, guests will find tailor-made offers. Large window Restaurant und Bar. Für Incentives, Meetings, Bankette, Hochzeiten und weitere Feier- fronts let in bright daylight and give an unobstructed view of the magnificent mountain lichkeiten bis zu 500 Personen finden Gäste massgeschneiderte Angebote. Grosse landscape. Our experienced events team will be pleased to create personalized Fensterfronten lassen helles Tageslicht herein und schenken einen ungehinderten Blick packages: from room reservation, decoration and flower arrangements to culinary auf die herrliche Berglandschaft. Unser erfahrenes Events Team berät Sie gerne und highlights. individuell: von der Zimmerreservierung über Dekoration und die Blumenarrangements bis zum Aperitif und Dinner. KULM HOTEL m2 164 01 Festsaal 360 220 150 300 26 - - 9 02 Carigiet 100 60 50 - 14 - - 7 03 Bridge Room 105 50 40 - 24 - - 04 Corviglia 550 500 420 360 16 - - 05 Medici 117 60 40 - 12 - - 06 Rosatsch I 57 40 20 - 12 - - 07 Rosatsch II 58 40 20 - - - - 08 Rosatsch III 114 100 60 - - - - 09 Badrutt‘s Stüva 25 - - 10 - - - H otels 20
K ULM H OT E L ST. MOR I T Z 01 05 04 02 09 06 / 07 / 08 03 21 H ote l s
S UV RE T TA H OUS E ST. MOR I T Z Wie ein Märchenschloss steht das traditionsreiche Suvretta House mitten in der traum- Like a fairy-tale castle, the Suvretta House is located in the magnificent Alpine landsca- haften hochalpinen Landschaft des Oberengadins. Ringsum ragen majestätisch die pe of the Upper Engadine. The peaks of majestic mountains rise to the sky in every Gipfel der Berge in den Himmel. Am Talgrund glitzern die Seen, tiefblau im Sommer, direction. The lakes on the valley floor glisten in the light, deep blue in the summer, eisbedeckt im Winter. Und an dieser einmaligen Lage können Sie den 5 Sterne-Komfort locked in ice during the winter. And you can experience our 5-star comfort in this unique des Suvretta House auch im Bereich von Events & Meetings geniessen. Das Suvretta setting even for events & meetings. The Suvretta banqueting ensemble provides the Festsaal-Ensemble bietet den perfekten Rahmen, um Anlässe privater wie geschäft perfect framework for making both private and business functions unforgettable events. licher Natur zu unvergesslichen Erlebnissen zu machen. Die verschiedenen Säle und The individual halls and salons can be set up with conference, banquet or theatre Salons können beliebig mit Meeting-, Bankett- oder Theaterbestuhlung ausgestattet seating as required and are equipped with state-of-the-art conference and presentation werden und sind mit modernster Präsentationstechnik ausgerüstet. Insgesamt stehen technology. Overall, eight halls and rooms are available. The largest one has a capacity acht Säle und Räume zur Verfügung, wovon der grösste Saal Platz für bis zu 350 Gäste of up to 350 persons. Whether for a small seminar, a larger international congress, a bietet. Ob für kleine Seminare, einen grösseren internationalen Kongress, einen erleb vibrant incentive event or even a car presentation – Suvretta House has the infrastructure nisreichen Incentive oder auch eine Autopräsentation – vom Ambiente über die Umge- to make it successful, including the atmosphere, the surroundings, and the culinary bung bis hin zum kulinarischen Angebot verfügt das Suvretta House über die passende highlights. The conference package includes among services 2 coffee breaks, in the Infrastruktur. Das Konferenzpackage beinhaltet pro Tag und Teilnehmer unter anderem morning including pastries, in the afternoon with different sandwiches, and a 3-course 2 Kaffeepausen, vormittags mit Gebäck und nachmittags mit verschiedenen Sand- lunch menu or buffet lunch from our menu offer. wiches, sowie ein 3-Gang-Mittagsmenü oder Lunchbuffet nach Wahl aus unseren Menüvorschlägen. SUVRETTA HOUSE m2 181 01 Salon Festivo 320 350 140 220 - 50 450 330 02 Salon Atrio 266 - - - - 24 300 9 03 Salon Capriccio 115 70 35 40 - 30 70 4 04 Grand Restaurant 320 - - 200 - - - 05 Salon Venise 154 90 60 80 - 30 120 06 Salon Vert 91 60 40 50 - 25 90 07 Galleria 15 - - - - 4 - 08 Salon Bon 80 40 20 - - 18 - 09 Salon Segantini 48 20 12 - - 12 - H otels 22
S UV RE T TA H OUS E ST. MOR I T Z 05 03 08 04 06 01 23 H ote l s
H OT E L WA LD H AUS S I LS S I LS - MA R I A 10 km vom mondänen St. Moritz: ein grosses Haus mit Geschichte, aber ohne Star- 10 km from bustling St. Moritz, in an unspoiled alpine village, a grand hotel with charac- allüren – behaglich, familienfreundlich, persönlich! Die Lage ist ein Traum. Sils-Maria ist ter and warmth, family owned and managed for five generations. Splendid views of ein hübsches Bergdorf mit paradiesischen Wegen, Pisten und Loipen. Und darüber steht gleaming lakes and impressive mountains: the Waldhaus sits above peaceful Sils- Maria ruhig und frei das Waldhaus, eine Märchenburg in einer weltberühmten Landschaft. Für like a fairy-tale castle, amidst lovely walking and hiking trails, with excellent downhill and die nötigen Kompetenzen, Ideen und Einrichtungen ist durchaus gesorgt. So haben wir cross-country skiing close at hand. We are well-equipped with ideas and installations for vier bestens ausgerüstete Tagungsräume von 25 bis 70 m2, die durch das einströmende just such an event. For example, we have four comfortable well-appointed rooms of Tageslicht angenehm hell und freundlich wirken. Die Namen der Räume stammen aus 25 to 70 sqm, in addition to the “Sunny Corner” of 90 sqm and the “wedding room” of der direkten Umgebung und können in der Natur entdeckt werden. Ergänzt werden sie 160 sqm. And we devote the same old-fashioned, discreet and personal care to all our durch den «Sunny Corner» von 90 m2 und den «Hochzeitssaal» von 160 m2. guests, be they here for work or pleasure. Unser Hochzeitssaal eignet sich hervorragend für eine Feier für bis 100 Personen. Der Not a classic conference room, but more of a festival hall with the size of 160 sqm, as 160 m2 grosse Raum bietet Platz für unterschiedliche Bestuhlungsarten wie Tafeln und the name says, with daylight, high ceilings with stucco decoration. And, yet, it is some runde Tische, darüber hinaus ist es möglich, eine Tanzfläche, eine mobile Bar sowie times used as a conference room as a result of its size. Space for 100 guest. Bild- und Tontechnik zu integrieren. Our Arvenstube has room for 40 people at long tables and for 36 people at round Die Arvenstube verfügt über Platz für 40 Personen an langen Tafeln und für 36 Perso- tables. The cozy atmosphere and the distinctive scent of stone pine will turn your party nen an runden Tischen. Die gemütliche Atmosphäre und der unverkennbare Duft nach into an unforgettable experience! Arvenholz macht Ihre Feier zu einem unvergesslichen Erlebnis! HOTEL WALDHAUS SILS m2 230 01 Hochzeitssaal 160 170 60 90 26 - - 140 02 Sunny Corner 90 60 24 45 14 - - 6 03 Raum Fex 70 60 30 - 20 - - 2 04 Raum Grevasalvas 54 35 20 - 16 - - 05 Raum Margna 25 - 10 - 12 - - 06 Raum Chastè 25 - 10 - 12 - - H otels 24
H OT E L WA LD H AUS S I LS S I LS - MA R I A 06 04 02 25 H ote l s
C RE STA PA L AC E CE LE R I N A Ein Hotel mit Geschichte geht neue Wege. Einen Weg zwischen Tradition und Moderne, A hotel with a long history is breaking new ground. A path between tradition and moder- zwischen Vertrautem und Überraschendem. nity, between the familiar and the surprising. Das Cresta Palace Celerina bietet Ihnen sowohl die Räumlichkeiten als auch die Kulinarik The Cresta Palace Celerina offers you both the facilities and the cuisine for unique für einzigartige Momente in unvergleichlichem Ambiente. Von der ersten Idee bis zur oments in an incomparable ambience. From the initial idea to the realization and m Verwirklichung und Durchführung Ihres Events begleiten und beraten wir Sie und stehen implementation of your event, we will accompany and advise you and support you with Ihnen mit unserer Erfahrung zur Seite. our experience. m2 01 Grand Restaurant 245 170 120 130 60 80 180 02 Wintergarten 40 30 20 20 - - 50 03 Intermezzo 80 60 25 50 25 30 70 04 Jugendstilhalle 230 150 - 110 - - 160 05 Giacomo’s 75 60 25 50 - - 70 06 Staziun da Basa 38 30 20 - 10 12 40 CRESTA PALACE CELERINA 02 170 90 1 5 01 05 H otels 26
C RYSTA L H OT E L ST. MOR I T Z Das 4-Sterne-Superior Crystal Hotel befindet sich im Herzen von St. Moritz und ist für The 4-star Superior Crystal Hotel is located in the heart of St. Moritz and is well equip- Kongresse und Incentives bestens gerüstet. Hier finden Sie nicht nur das geeignete ped for congresses and incentives. Not only will you find a suitable environment here Klima für erfolgreiche Konferenzen, sondern auch die nötige Ausstattung für die for a successful conference, you’ll have the equipment needed to achieve the gewünschte Effizienz. Planen Sie ein Seminar? Wir haben die Räumlichkeiten und die efficiency you want. Planning a unique event or a meeting? We have the facilities and Ausrüstung dazu. Füllen Sie unsere Räume mit neuen Ideen und anregenden equipment you‘ll need. It‘s up to you to fill the rooms with thoughts and stimulating Gesprächen, mit Ansprachen und Vorträgen. Danach schlendern Sie gemächlich durch discussions, with speeches and presentations. Afterwards, enjoy a leisurely stroll das Dorfzentrum von St. Moritz. through the town of St. Moritz. m2 01 Chantarella 91 90 64 60 - - - 02 Corvatsch 75 80 54 60 - - - 03 Palü 18 20 - - - - - 02 CRYSTAL HOTEL 02 137 74 3 1 01 27 H ote l s
H OT E L L AU D I N E LL A ST. MOR I T Z Das Hotel Laudinella der Kategorie Unique ist das ganze Jahr offen und bietet vielfältige Hotel Laudinella belongs to the Unique category, is open all year and offers a variety of Angebote zu attraktiven Preisen. 165 Einzel-, Doppel- oder Mehrbettzimmer in ver deals at attractive prices. The 165 guest rooms offering single, double or multi-bed schiedenen Kategorien, eingerichtet mit Arvenholz-Möbeln, teilweise mit Balkon und accommodation in different categories – equipped with Swiss pine furniture and a view Ausblick in das traumhafte Bergpanorama, sorgen für Ihr Wohlbefinden. Im Herzen der of the spectacular Alpine scenery – give you a real sense of well-being. Nine event einmaligen Bergkulisse erwarten Sie im Hotel Laudinella neun Veranstaltungsräume rooms between 35 and 300 sqm await you at Hotel Laudinella. The infrastructure of our zwischen 35 und 300 m2. Unsere verschiedenen Räumlichkeiten bieten den idealen various venues on about 800 sqm offer the ideal setting for successful meetings and Rahmen für erfolgreiche Veranstaltungen und unvergessliche Events. Kulinarische Er- unforgettable events. Enjoy culinary experiences in our up to six restaurants – from lebnisse geniessen Sie in unseren bis zu sechs Restaurants. Von typisch schweizeri- typical Swiss cuisine to Japanese and Thai delicacies to crispy wood-fired pizza. Our scher Küche über asiatische Köstlichkeiten bis hin zu knuspriger Holzofen-Pizza. Unser wellness area with sauna and steam bath on the 5th floor with a wonderful view of the Wellnessbereich mit Sauna und Dampfbad in der 5. Etage mit einem wunderschönen Engadine mountains invites you to relax and feel good. In addition, our hotel guests Blick auf die Engadiner Bergwelt lädt zum Entspannen und Wohlfühlen ein. Zusätzlich have free entrance to the indoor swimming pool and spa OVAVERVA only 100 m from erhalten Sie freien Eintritt in das Hallenbad & Spa OVAVERVA nur 100 m vom Hotel Hotel Laudinella. The excellent location of the hotel with its proximity to signal mountain entfernt. Die hervorragende Lage des Hotels mit seiner Nähe zur Signalbahn, Langlauf- railway, cross-country skiing run, and hiking trails makes it an ideal starting point for loipe und Wanderwegen, ist der ideale Ausgangspunkt für Sommer- und Wintersport summer and winter sports activities. aktivitäten. m2 HOTEL LAUDINELLA 01 Concert Hall 302 300 - 240 120 - 300 02 Hannes Reinemann 72 80 - - 40 - 150 03 Julier 65 50 - - 20 - 60 305 165 04 Languard 60 50 - - 20 - 60 11 05 Roseg 83 60 - 50 15 - 40 06 Palü 56 60 - 40 20 - 60 6 07 Morteratsch 39 40 - 30 20 - 50 08 Bernina 178 100 - 120 40 - 150 09 Albana 35 25 - - 15 - 40 10 Library 36 - - - 12 - 40 11 Ova Cotschna 21 - - - 12 - 20 H otels 28
H OT E L L AU D I N E LL A ST. MOR I T Z 04 02 01 03 10 01 11 29 H ote l s
N I RA A LP I N A S I LVA PL A N A Ein modernes Design Hotel mit Blick auf die Engadiner Seen- und Bergwelt. Direkt am Modern 4s Design Hotel with a spectacular view over the lakes and mountains and with Fusse des Corvatsch gelegen verfügt es über einem direkten Zugang zur Bergbahn. Für direct access to the Corvatsch Cable car station. 70 bedrooms are at delegates’ dispo- Meetings und Veranstaltungen stehen im Design Hotel Nira Alpina 70 Zimmer und sal, all featuring panoramic floor to ceiling glass windows overlooking Lake Silvaplana, Suiten, alle mit Panoramablick auf den Silvaplanersee, eine Auswahl von zwei Restau- along with a choice of two restaurants, the Shanty Spa, large conference room and a rants, der Shanty Spa by Pure Altitude sowie ein grosser Konferenzraum und 90 Tiefga- high security 90-space underground car park with separate check-in area. The ragenparkplätze mit eigenem Check-In Bereich bereit. Der Konferenzraum bietet je Alpine sun pours in through the vast glass windows of the conference room which can nach Bestuhlung Platz für bis zu 60 Personen. Panoramafenster mit freier Sicht auf die accommodate up to 60 delegates (seated). With panoramic views towards the Engadin Engadiner Berge, zeitgemässe Einrichtung mit cremefarbenen Lederstühlen und helle, Mountains, room features include contemporary cream leather chairs and pale natural natürliche Hölzer schaffen eine lichte, freundliche Atmosphäre. wood floors, creating a light and spacious atmosphere. NIRA ALPINA m2 140 01 Meeting Raum 100 60 34 - 30 - 80 70 02 Restaurant Stars 230 - - 90 - - 140 5 03 Rooftop Bar 170 - - 25 - - 80 2 04 Stalla Veglia 34 - - 18 - - 40 05 Pichalain 16 - - - - - 30 H otels 30
N I RA A LP I N A S I LVA PL A N A 01 04 05 03 02 31 H ote l s
H OT E L RE I N E V I CTORI A ST. MOR I T Z Das Hotel Reine Victoria ist ein Garni-Hotel und öffnet die Türen zu 141 Zimmern im The Hotel Reine Victoria is a bed-and-breakfast hotel, which features in its historical historischen Gebäude als Einzel-, Doppel- und Mehrbettzimmer in verschiedenen building 141 guest rooms offering single, double and multi-bed accommodation in Kategorien mit Ausblick in die fantastische Bergwelt. Mit seinen vier verschiedenen different categories as well as spectacular views of the Alpine scenery. With its four Veranstaltungsräumen zwischen 80 und 300 m2 im wunderschönen Belle Époque Stil various event venues ranging from 80 – 300 sqm in beautiful Belle Époque style, the bietet das Hotel Reine Victoria den idealen Ort für erfolgreiche Meetings und unvergess- Hotel Reine Victoria is the ideal location for successful meetings and unforgettable liche Events. Die Victoria Bar für Cocktails und Snacks beeindruckt durch Kronleuchter, events. The Victoria Bar for cocktails and snacks impresses with chandeliers, stucco Stuckdecken sowie antike Spiegel und lässt Sie in die Zeit des Jugendstils eintauchen. ceilings, as well as antique mirrors and will transport you back in time to the Art Nouveau Für kulinarische Erlebnisse begrüssen wir Sie im Hotel Laudinella in unseren bis zu era. For culinary delights, we invite you to dine at Hotel Laudinella, with its up to six sechs Restaurants. Von typisch schweizerischer Küche über asiatische Köstlichkeiten restaurants – from typical Swiss cuisine to Japanese and Thai delicacies to crispy wood- bis hin zu knuspriger Holzofen-Pizza. Für ihr Wohlbefinden bieten wir unseren Gästen fired pizza. For your well-being we offer our guests free entrance to the indoor swim- freien Eintritt in das Hallenbad & Spa OVAVERVA direkt gegenüber dem Hotel. Die ming pool & spa OVAVERVA next to the hotel. The excellent location of the hotel with its hervorragende Lage des Hotels mit seiner Nähe zur Signalbahn, Langlaufloipe und proximity to signal mountain railway, cross-country skiing run, and hiking trails makes it a Wanderwegen, ist der ideale Ausgangspunkt für Sommer- und Wintersportaktivitäten. perfect starting point for summer and winter sports activities. HOTEL REINE VICTORIA m2 290 01 Theatersaal 300 280 100 120 100 - 400 141 02 Lobby 220 150 40 100 - - 200 4 03 Bridgeraum 140 - - 80 40 40 100 6 04 Konferenzraum 84 60 30 - 30 - - H otels 32
H OT E L RE I N E V I CTORI A ST. MOR I T Z 01 03 01 02 04 33 H ote l s
H OT E L SA RAT Z PONT R E S I N A Grandezza, Design und pure Gastfreundschaft im Herzen der Engadiner Berglandschaft Grandeur, design and genuine hospitality in the heart of the Engadine mountain landscape Das auf 1 800 m ü. M. gelegene traditionsreiche Viersterne Superior Hotel Saratz zusam- Situated at 1,800 metres above sea level, the long-established four-star superior Hotel men mit dem Kongress- & Kulturzentrum in Pontresina liegt idyllisch eingebettet in der Saratz and the Convention and Event Centre Pontresina are nestled idyllically into the Engadiner Berglandschaft, am Fusse eines atemberaubenden Gletschers. Um Mee- Engadine mountain landscape at the foot of a stunning glacier. To enjoy their meetings, tings, Kongresse und Veranstaltungen vollumfänglich zu geniessen, stehen den Gästen conventions and events to the full, guests can not only rely on competent service but neben einer kompetenten Betreuung, 93 Zimmer und Suiten, sowie zwei Restaurants, also on amenities that include 93 rooms and suites, two restaurants and a fireside bar. eines davon ist das trendige «Giodi Vegetarian and Co.» mit Fleisch und Fisch als Bei Deep relaxation can be found in the spa and wellness area and the spacious, 35,000 lage und eine Kaminbar, zur Verfügung. Für pure Entspannung sorgen der Wellness square-metre hotel park with heated outdoor swimming pool and tennis court. Thanks bereich, sowie ein 35 000 m2 grosser Hotelpark, der für Brainstormings und Workshops to the merger of the hotel and the adjacent convention centre, all services can be pro- einlädt, inklusive beheiztem Aussenbad und Tennisplatz. Dank dem Zusammenschluss vided by a single source. des Hotels und des Kongresszentrums werden die Events ganz nach dem Motto: «alles In addition, thanks to the breathtaking view of the Val Roseg, the wonderful panorama aus einer Hand» vom Hotel organisiert. and the combination of Art Nouveau and modern architecture, dream weddings can be Zudem lassen sich im Saratz Pontresina dank atemberaubender Aussicht ins Val Roseg, realized at the Saratz Pontresina at over 1,800m above sea level. herrlichem Panorama und die Kombination von Jugendstil und moderner Architektur, The elegant Art Nouveau Room can seat up to 140 diners. Right next door is the on- Traumhochzeiten auf über 1 800 m. ü. M. realisieren. trend restaurant “Giodi Vegetarian and Co.”. This is where lovers of vegetarian and flexita- rian cuisine come to be pampered with vegan and vegetarian dishes in the stylish restaurant or, in summer, on the sunny, wind-sheltered terrace. On request, meat and fish are also available in a supporting role. HOTEL SARATZ m2 186 01 Sela Morteratsch 51 40 20 - 20 22 - 93 02 Sela Languard 38 25 17 - 15 16 - 9 03 Jugendstilsaal 184 - - 100 - 140 200 2 04 Belle Époque 67 - - 30 - 46 70 05 Salon Roseg 60 - - 25 - 30 50 06 Salon Rouge 41 - - - - - 30 07 Hotellobby 110 - - - - - 100 08 Hotelterrasse 120 - - 16 - - 150 09 Strauss-Pavillon im Hotelpark - - - - - 150 H otels 34
H OT E L SA RAT Z PONT R E S I N A 01 08 09 02 03 35 H ote l s
S C H W E I ZE RH AU S H OT E L MA LOJA Wir sind das freundlich fröhliche 4****Hotel, das die Gratwanderung zwischen urchig What makes the Hotel Schweizerhaus so different from all the other hotels? – First of all traditionell und modern trendig erfolgreich architektonisch umgesetzt hat und es auch the look of the hotel which has remained unchanged for the last two hundred years, as täglich lebt. Hier fühlen sich Aktivurlauber, im Sommer Biker und Wanderer und im Winter well as for the traditional and rustical touch, the atmosphere ingrained into every nook Langläufer und Skifahrer, sowie Gourmets und Weinkenner gleichermassen wohl. Sie and cranny. and then the eventful history of this place. In this region you will be an active wohnen in stilvollen, individuell eingerichteten Zimmern und geniessen die kulinarische holiday maker, in summer a walker and a biker, in winter a skier and a cross–country skier Vielfalt und den grossen Weinkeller. Sei es im Engadiner Stübli, im gediegenen Restau- and at the same time you will become a gourmet as well as a wine connoisseur. Inside rant Orsini, auf der Sonnenterrasse, für jeden Geschmack und Budget ist das Richtige the hotel you will find full comfort to make your stay as enjoyable as possible. Enjoy our dabei. Über Jahrhunderte gepflegte Gastfreundschaft prägt und verpflichtet eben! big choice of restaurants and the large wine-list. m2 01 Panoramasaal 63 - 50-80 50-80 - - - SCHWEIZERHAUS HOTEL 41 22 1 5 01 H otels 36
A LLEG RA H OT E L PON T R E S I NA Das 3*** Superior Hotel ALLEGRA – unkompliziert & herzlich – liegt zentral in Pontresina. The 3-star-superior Hotel ALLEGRA – welcoming and informal – enjoys a central location Wohnen Sie in 54 stylischen Zimmern mit Nussbaumparkett, Boxspringbetten & in Pontresina. Stay in any of 54 stylish rooms with walnut flooring, box-spring beds and Nespresso-Maschinen, geniessen Sie alle Annehmlichkeiten, angefangen beim feinen Nespresso machines, enjoy all conveniences starting with the delicious buffet breakfast Frühstücksbuffet mit regionaler Produktevielfalt für Genuss nach Herzenslust, verweilen featuring a wide range of regional products, relax in the attractive hotel bar & lounge, Sie in der attraktiven Hotelbar & Lounge, entspannen Sie in der Badelandschaft & SPA take advantage of the Bellavita pool & spa complex, and make unlimited free use of «Bellavita» und entdecken Sie bei kostenfreier Benutzung der Bergbahnen & des ÖV mountain railways, cableways and public transport to explore the Engadin mountain den Engadiner Bergsommer und im Winter das umliegende Pistenangebot. Parkplätze, summer and the surrounding ski areas in winter. Parking, garage space, shuttle transfers Garagen, Bahnhofshuttle sowie Ski- und Bikekeller verfügbar. to the railway station and ski/bike storage available. m2 01 Restaurant / Bar 125 - - 65 - - 80 Keine Seminarräumlichkeiten (Kongresszentrum Rondo 3 Gehminuten entfernt ) No meeting rooms (Rondo conference centre 3 minutes’ walk away) ALLEGRA HOTEL 108 54 0 1 01 01 37 H ote l s
BE RG H OT E L RA N D OLI N S ST. MOR I T Z Berghotel Randolins St. Moritz: Wo jedes Event zum Gipfeltreffen wird. Unsere Veran- Berghotel Randolins St. Moritz: Where every event is a summit. Our conference and staltungsräume sind dabei so wandelbar, wie Ihre Ansprüche es erfordern. Ob Konzert-, banquet area is able to be altered as flexibly as your needs require. Whether it‘s a Bankett- oder Konferenzbestuhlung, ob Plenum oder Gruppenarbeit, ob konzentriertes concert, banquet, or conference seating, a plenum or group work, concentrated work Arbeiten oder ausgelassenes Feiern, ob 2 oder 180 Teilnehmer – wir schaffen den idea- or boisterous partying, whether it‘s 2 or 180 participants, we can create the ideal space len Rahmen für Ihr erfolgreiches Event. Das gilt übrigens auch für das Rahmenpro- for your successful event. By the way, this also applies for your framework program: gramm: Ob Skifahren, Kletter-, Schneeschuh- oder Mountainbiketouren, Wanderungen Whether it‘s skiing, climbing, snowshoe or mountain bike touring, hiking or sled riding, oder Hornschlittenfahrten und viele andere Outdoorerlebnisse – wir k ümmern uns dar- and many other outdoor experiences, we‘ll take care of the details so that you can enjoy um, Sie geniessen. yourself. BERGHOTEL RANDOLINS m2 124 01 Ardez 60 40 24 - 20 - 40 67 02 Guarda 105 100 48 - 36 - 100 2 03 Foyer Seminar 40 - - - - - 40 2 04 Panorama Speisesaal 185 - - 144 - - - 05 Restaurant Stüvetta 55 - - 38 - - - 06 Speisesaal & Stüvetta 240 - - 180 - - 180 07 Terrasse 160 - - 20 - - 90 08 Outdoor Apéro Locations 500 - - - - - 160 H otels 38
BE RG H OT E L RA N D OLI N S ST. MOR I T Z 02 04 05 02 39 H ote l s
KONG RE S S - & K U LT URZE N T RUM P ON T RE S I N A PON T R E S I NA Platz für bis zu 500 Personen und eine einmalige Aussicht Room for up to 500 people and unrivalled views Das moderne Kongress- und Kulturzentrum Pontresina, mit hybrider Eventtechnik, vis à The distinguishing feature of the modern Convention and Event Centre, with hybrid vis des Hotel Saratz zeichnet sich durch ein äusserst grosszügiges Raumangebot aus: event technic, opposite the Hotel Saratz in Pontresina is its extremely generous dimen- Ein grosser Plenarsaal, sieben Seminarräume und drei Foyers bieten den geeigneten sions. A large plenary hall, seven seminar rooms and three foyers offer the ideal setting Rahmen für Kongresse, Tagungen, Bankette und kulturelle Events. Der Plenarsaal Sela for congresses, meetings, banquets and cultural events. The centrepiece is the plenary Arabella ist das Herzstück und auf Grund der speziellen Deckenkonstruktion bekannt hall Sela Arabella, which, thanks to the special ceiling construction, is known for its für seine hervorragende Konzert-Akustik. Die moderne, leistungsstarke Kongress-Infra- excellent concert acoustics. The modern, high-performance congress infrastructure struktur wird auch den höchsten Ansprüchen gerecht. Mitten in der Pontresiner Glet- also meets the highest demands. Located at the heart of the Pontresina glacier and scher- und Bergwelt gelegen, ist die Aussicht von allen Räumlichkeiten schlicht phäno- mountain landscape, the views from all rooms are nothing short of phenomenal. The menal. Die zeitlose Architektur mit der Natursteinfassade aus Soglio-Quarzit verkörpert timeless architecture with the natural stone facade made of Soglio quartzite embodies die Kraft und Ursprünglichkeit der Berge. Die grossen Fenster eröffnen dem Gast einen the strength and untouched nature of the mountains. The large windows afford unsur- einzigartiger Panoramablick auf die hochalpine Bergwelt. Kongresszentren gibt es viele. passed panoramic view of the high-Alpine mountains. Yes, there are many convention Aber keines ist wie dieses. Weitere Seminarräume stehen im Hotel Saratz, direkt gegen- centres. But none like this. Additional seminare rooms are available in Hotel Saratz, just über zur Verfügung. Im Rahmen Ihres Anlasses im Kongress- und Kulturzentrum Pontre- next door. The Hotel Saratz would be happy to quote you their special room rates in sina offeriert Ihnen das Hotel Saratz gerne deren speziellen Gruppenpreise für Zimmer- conjunction with your event at the Convention and Event Centre Pontresina. Buchungen. m2 KONGRESS- UND KULTURZENTRUM 01 Sela Arabella 343 450 192 - 75 252 176 PONTRESINA BY SARATZ 02 Foyer 1 (zu Sela Arabella) 107 100 - - - 48 40 186 03 Sela Morteratsch 106 100 54 36 42 - 80 93 04 Foyer 2 129 110 - - - 90 48 9 05 Sela Muragl 44 30 18 20 18 - - 2 06 Sela Laret 38 30 12 16 15 - - Sela Muragl-Laret 82 78 41 36 34 60 32 07 Sela San Spiert 44 30 18 20 18 - - 08 Sela Giarsun 38 30 12 16 15 - - Sela San Spiert-Giarsun 82 78 41 36 30 60 32 09 Sela Pulcinella (auf Anfrage) 67 54 34 22 20 - - Ko n g ress - & Ku ltu r zentr u m Pont resi na 40
KONG RE S S - & K U LT URZE N T RUM P ON T RE S I N A PON T R E S I NA 04 01 02 03 07 03 01 08 41 Ko n g ress - & Ku l t u rze nt ru m Po nt res i n a
D I AVOLE ZZ A / C ORVAT S C H PONT R E S I N A / S I LVA PL A N A Inspiration Bergluft in der fabelhaften Bergwelt Invigorating mountain air in a fairy-tale mountain world Inspirierender für ein Meeting, ein Seminar oder eine Veranstaltung aller Art kann ein A venue for meeting, seminar or event of any kind could hardly be more inspirational: Durchführungsort kaum sein: Mit der Gondel geht es hinauf zu einem Ort der Extra A cable car is used to reach a place of superlatives at around 3,000 metres a.s.l. vaganz auf rund 3 000 m ü. M. Absolute Ruhe und 100 % frische Bergluft gibt es auf der Complete tranquillity and 100 % fresh mountain air greet you on arrival on the Diavolezza. Diavolezza von Haus aus. Die Sicht auf den Piz Palü und den Piz Bernina sowie auf die The views of the Piz Palü and Piz Bernina as well as the glaciers ensure heavenly mo- Gletscher sorgen für himmlische Momente. Das Berghaus Diavolezza ist geeignet für ments. The mountain inn is suitable for banquets for up to 300 people as well as corpo- Bankette mit bis zu 300 Personen sowie für Firmen- und Privatanlässe. Zusätzlich ste- rate events and private functions. What‘s more, the mountain inn also offers comfortable hen im Berghaus komfortable Zimmer zur Verfügung. rooms for accommodation. Aber auch das höchstgelegene Restaurant in den Ostalpen, das Restaurant 3303 auf But also the highest restaurant in the Eastern Alps, the Restaurant 3303 on the Cor- dem Corvatsch Gipfel überzeugt mit einer einmaligen Aussicht auf das berühmte vatsch summit, compels with a unique view of the famous Bernina massif and the lakes Berninamassiv und die Oberengadiner Seenlandschaft. Weitere einmalige Lokalitäten of the Upper Engadin. Further unique locations complete the offering of attractions on runden das Angebot am Berg ab: An der Corvatsch Mittelstation Murtèl, Silvaplana- the mountain: Murtèl Corvatsch middle station, Silvaplana-Surlej: A large restaurant with Surleist das grosse Restaurant & Terrasse mit der Bergbahn in 8 Minuten zu erreichen; sun terrace that can be reached directly by cableway in 8 minutes (optional entertain- La Chüdera, Sils Maria: der Geheimtipp für einen unvergesslichen Abendanlass mit Blick ment programme in the event of bad weather). La Chüdera, Sils Maria: The insider‘s auf das nächtliche Oberengadin; Kuhstall, Sils Maria: Wo im Sommer die Kühe stehen, recommendation for an unforgettable evening event, complete with views of the Upper speisen im Winter die Gäste. Der stilvoll eingerichtete Kuhstall ist einzigartig und auch Engadin by night. Kuhstall, Sils Maria: In winter, visitors sit and dine precisely where ein wenig verrückt. So oder so, in der fabelhaften Bergwelt findet jeder die passende cows stand in the summer. This stylishly furnished cowshed is unique, but also some Lokalität. what off-beat. This fairy-tale mountain world offers a special place for everyone. m2 m2 01 Corvatsch Mittelstation Murtèl 360 300 250 250 - - - 05 Bellavista 140 - - 127 - - - 02 Restaurant 3303 70 80 50 120 - - - Diavolezza Stübli 55 30 18 50 - - - Panorama Stübli 40 40 20 35 - - - Palü 98 - - 114 - - - 03 La Chüdera 112 - - 120 - - - 04 Kuhstall 110 - - 90 - - - Event lo catio n s 42
D I AVOLE ZZ A / C ORVAT S C H PONT R E S I N A / S I LVA PL A N A 02 05 03 01 04 43 Eve nt l o cat i o n s
E N GA D I N ST. M ORI T Z M OU N TA I N S ST. MOR I T Z Meetings und Veranstaltungen mitten im hochalpinen Gebirge – Engadin St. Moritz Meetings and events in the very heart of a high-alpine mountain range: Engadin St. Moritz Mountains macht‘s möglich. Engadin St. Moritz Mountains bietet das perfekte Ambiente Mountains makes it happen. Engadin St. Moritz Mountains offers the perfect setting for für Veranstaltungen aller Art inmitten der Natur, ganz auf die persönlichen Bedürfnisse organising all kinds of events in the very heart of nature, tailored specifically to the der Kunden zugeschnitten: Die Eventlocations auf Muottas Muragl und Corviglia personal requirements of its clients. Indeed, the Eventlocations on Muottas Muragl and können für Firmenanlässe, Gruppen-Events oder Geschäftsmeetings gebucht werden. Corviglia can all be booked for corporate events, group functions, and business meetings. Hoch über dem Tal gelegen bieten sie das gewisse Etwas – mit einer einzigartigen Located high above the valley floor, these locations offer that little something extra, Kulisse und kulinarischem Genuss auf höchstem Niveau. Meetings und Incentives combined with a uniquely stunning backdrop and a culinary experience of the highest inmitten des hoch alpinen Gebirges, mit atemberaubendem Panorama und ganz im standard. Meetings and incentives – in the heart of a high-alpine mountain range, with Einklang mit der Natur – das gibt es nur bei uns! Romantik Hotel Muottas Muragl: breathtaking panoramic views and at one with nature: it’s something only we can offer! Geniessen Sie die spektakuläre Aussicht über das Engadiner Seenplateau bei Meetings Romantik Hotel Muottas Muragl: For small-scale meetings with spectacular views of the im kleinen Rahmen. Restaurant Scatla, Muottas Muragl: Eventlocation in modernem Engadin lake plateau. Restaurant Scatla, Muottas Muragl: Event location in a contemporary Ambiente – spektakuläre Aussicht inklusive. Villa Lyss, Muottas Muragl: Hüttenromantik setting, with spectacular views included! Villa Lyss, Muottas Muragl: Romantic alpine hut für das entspannte Fest im kleinen Rahmen. Piz Nair: Der kleine aber feine Seminarraum atmosphere for relaxed functions in a convivial and intimate setting. Piz Nair: The small but liegt auf über 3 000 m ü. M. und besticht durch seine Aussicht auf die umgebende delightful seminar room is located at more than 3,000 metres a.s.l., with stunning views of Bergwelt. Chesa Marguns, Corviglia: exklusive Eventlocation im Skigebiet. Pumpstation the surrounding mountains. Chesa Marguns, Corviglia: Exclusive event location in the ski @ Naturspeichersee Lej Alv, Corviglia: Dieser aussergewöhnliche Standort eignet sich area itself. Pumping station @ Lej Alv natural reservoir, Corviglia: This exceptional location is optimal für Kleinanlässe wie beispielsweise einen Steh-Apéro. Technical Visits für Grup- ideal for small events such as cocktail receptions. Technical visits for groups ranging in pen von 6 bis 20 Personen. White Marmot Restaurant & Bar, Corviglia: Wo gastrono size between 6 and 20 participants. White Marmot Restaurant & Bar, Corviglia: Where culi- mische Tradition auf Sporthistorie trifft, lässt es sich im modernen Ambiente ausge- nary tradition meets sporting history: the ideal contemporary setting for celebrating in style. zeichnet feiern. m2 01 Villa Lyss 40 - 10 23 - - - 02 Sela 24 - 15 - - - 20 03 Scatla 100 50 25 70 25 - 80 04 Chese Marguns 195 - 40 100 - - 150 05 Pumpstation 250 auf Anfrage 100 - - - 100 (nur Wintersaison / only winter season) 06 White Marmot 40 – 180 - 25 150 20 - 180 07 Restaurant Piz Nair 10‘000 Feet 25 - - 10 - - - Event lo catio n s 44
Sie können auch lesen