Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen

Die Seite wird erstellt Sarah Schrader
 
WEITER LESEN
Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen
Original-Betriebsanleitung
EN - Original-Instruction Manual
NL - Originele handleiding

BR
Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen
Inhaltsverzeichnis
  1. Allgemeines.......................................................................................................................03
  1.1. Konformitätserklärung.......................................................................................................................................03
  1.2. Vorwort..............................................................................................................................................................03
  1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung..................................................................................................................03
  1.4. Urheberschutz...................................................................................................................................................03
  1.5. Garantiebestimmungen.....................................................................................................................................03

  2. Sicherheitshinweise..........................................................................................................05

  3. Allgemeine Beschreibung.................................................................................................05
  3.1. Verwendung......................................................................................................................................................05
  3.2. Funktionsweise.................................................................................................................................................05
  3.3. Technische Daten..............................................................................................................................................05

  4. Verpackung, Transport und Lagerung.............................................................................05
  4.1. Anlieferung........................................................................................................................................................05
  4.2. Rücklieferung ....................................................................................................................................................05

  5. Montage und Inbetriebnahme.........................................................................................05
  5.1. Montage des Beckenreinigungssystem............................................................................................................05
  5.2. Inbetriebnahme.................................................................................................................................................07

  6. Instandhaltung...................................................................................................................07
  6.1. Allgemein...........................................................................................................................................................07
  6.2. Wartungstermine und -arbeiten.........................................................................................................................07

  7. Störungssuche und -behebung........................................................................................07
  8. Kontaminationserklärung.................................................................................................21

02 | DEUTSCH
Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen
1. Allgemeines                                          1.2. Vorwort
                                                        Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
1.1. Konformitätserklärung                              wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt der Firma
EG-Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschi-        HOMA Pumpenfabrik GmbH entschieden haben. Das
nenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II Teil 1 A            erworbene Produkt ist nach dem derzeitigen Stand der
                                                        Technik gefertigt und geprüft. Lesen Sie sich diese Be-
Hersteller Name und Adresse:                            triebsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme
                                                        durch. Nur so ist ein sicherer und wirtschaftlicher Einsatz
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                  des Produktes zu gewährleisten.
Industriestraße 1
53819 Neunkirchen - Seelscheid                          Diese Betriebsanleitung enthält alle notwendigen Anga-
                                                        ben über das Produkt, um einen bestimmungsgemäßen
Hiermit erklären wir, dass die                          und wirkungsvollen Einsatz zu gewährleisten. Zudem
                                                        finden Sie Informationen wie Sie Gefahren frühzeitig er-
Beckenreinigungssysteme (BR) im Zusammenbau mit         kennen, Reparaturkosten und Ausfallzeiten vermindern
einer Homa Pumpe                                        und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produktes
                                                        erhöhen.
folgender einschlägigen Bestimmung ensprechen:
                                                        Vor Inbetriebnahme sind grundsätzlich alle Sicherheits-
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG                          bestimmungen, sowie die Herstellerangaben zu erfüllen.
                                                        Diese Betriebsanleitung ergänzt und/oder erweitert die
Verantwortlicher für die Zusammenstellung der techni-   bestehenden nationalen Vorschriften zum Unfallschutz
schen Unterlagen                                        und zur Unfallverhütung. Diese Betriebsanleitung muss
                                                        dem Bedienpersonal jederzeit am Einsatzort des Produk-
Vassilios Petridis                                      tes verfügbar sein.
Leiter Entwicklung und Produktion
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                  1.3. Bestimmungsgemäße Verwendung
                                                        Die HOMA-Produkte entsprechen den gültigen Sicher-
Diese EG-Konformitätserklärung wurde ausgestellt:       heitsregeln und dem Stand der Technik. Bei nicht bestim-
                                                        mungsgemäßer Verwendung kann Lebensgefahr für den
Oberheister, 27.01.2020                                 Benutzer sowie für Dritte bestehen. Außerdem kann das
                                                        Produkt und oder Anbauteile beschädigt bzw. zerstört
                                                        werden.

                                                        Es ist darauf zu achten, dass das Produkt nur in technisch
                                                        einwandfreiem Zustand und bestimmungsgemäß betrie-
                                                        ben wird. Hierzu beachten Sie diese Betriebsanleitung.

Vassilios Petridis                                      1.4. Urheberschutz
(Leiter Entwicklung und Produktion)
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                  Das Urheberrecht an dieser Betriebsanleitung verbleibt
                                                        bei der HOMA Pumpenfabrik GmbH. Diese Betriebsanlei-
                                                        tung ist für das Bedienungs-, Montage- und Wartungsper-
                                                        sonal bestimmt. Sie enthält Vorschriften und Zeichnungen
                                                        technischer Art, die weder vollständig noch teilweise ver-
                                                        vielfältigt, verbreitet oder zu Zwecken des Wettbewerbs
                                                        unbefugt verwertet oder anderen mitgeteilt werden dür-
                                                        fen.

                                                        1.5. Garantiebestimmungen
                                                        Kosten für den Aus- und Einbau des beanstandeten Pro-
                                                        duktes am Einsatzort, Fahrtkosten des Reparaturperso-
                                                        nals zum und vom Einsatzort sowie Transportkosten sind
                                                        nicht Bestandteil der Garantieleistung. Die entstandenen
                                                        Kosten sind vom Absender bzw. Betreiber der Pumpe zu
                                                        tragen. Dies gilt auch, wenn ein Garantieanspruch geltend
                                                        gemacht worden ist und die werksseitige Überprüfung
                                                        ergeben hat, dass das Produkt einwandfrei arbeitet und
                                                        frei von Mängeln ist. Alle Produkte besitzen einen höchst-
                                                        möglichen Qualitätsstandard und unterliegen vor Auslie-
                                                        ferung einer technischen Endkontrolle. Durch eine von
                                                        HOMA Pumpenfabrik GmbH erbrachte Garantieleistung
                                                        wird weder die Garantiezeit verlängert, noch für die er-
                                                        setzten Teile eine neue Garantiezeit begründet. Weiterge-
                                                        hende Ansprüche sind ausgeschlossen.

                                                                                                         DEUTSCH | 03
Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen
Insbesondere solche auf Minderung, Wandlung oder             1.5.4. Schäden an dem Produkt
  Schadenersatz, auch für Folgeschäden jeglicher Art.
                                                               Schäden und Störungen müssen sofort und sachgemäß
                                                               vom dafür ausgebildeten Personal behoben werden. Das
  Um eine zügige Bearbeitung im Garantiefall zu gewähr-
                                                               Produkt darf nur in technisch einwandfreiem Zustand be-
  leisten, kontaktieren Sie uns oder den für sie zuständigen
                                                               trieben werden. Während der vereinbarten Gewährleis-
  Vertriebsmitarbeiter. Bei einer Zustimmung zur Rücksen-
                                                               tungszeit darf die Reparatur des Produktes nur von der
  dung erhalten Sie einen Rücknahmeschein. Dann senden
                                                               HOMA Pumpenfabrik GmbH und/oder einer autorisierten
  Sie das beanstandete Produkt zusammen mit dem Rück-
                                                               Servicewerkstatt durchgeführt werden. Die HOMA Pum-
  nahmeschein, dem Kaufbeleg und der Angabe des Scha-
                                                               penfabrik GmbH behält sich das Recht vor, dass beschä-
  dens frachtfrei an das Werk. Reklamationen auf Grund
                                                               digte Produkt zur Ansicht ins Werk liefern zu lassen.
  von Transportschäden können wir nur bearbeiten, wenn
  der Schaden bei Zustellung der Ware von der Spedition,
                                                               1.5.5. Haftungsausschluss
  Bahn oder Post festgestellt und bestätigt wird.
                                                               Für Schäden an dem Produkt wird keine Gewährleistung
  1.5.1. Gewährleistung                                        bzw. Haftung übernommen, wenn einer/mehrere der fol-
                                                               genden Punkte zutreffen:
  Dieses Kapitel beinhaltet die allgemeinen Angaben zur
  Gewährleistung. Vertragliche Vereinbarungen werden im-
                                                               •   fehlerhafte Auslegung unsererseits durch mangel-
  mer vorrangig behandelt und nicht durch dieses Kapitel
                                                                   hafte und/oder falsche Angaben des Betreibers bzw.
  aufgehoben!
                                                                   Auftraggebers
                                                               •   Nichteinhaltung der Sicherheitshinweise, der Vor-
  Die HOMA Pumpenfabrik GmbH verpflichtet sich, Mängel
                                                                   schriften und der nötigen Anforderungen, die laut
  an verkauften Produkten zu beheben, wenn folgende Vor-
                                                                   deutschem Gesetz und dieser Betriebsanleitung gel-
  aussetzungen erfüllt sind:
                                                                   ten.
                                                               •   unsachgemäße Lagerung und Transport
  •   Qualitätsmängel des Materials, der Fertigung und/
                                                               •   unvorschriftsmäßige Montage/Demontage
      oder der Konstruktion.
                                                               •   mangelhafte Wartung
  •   Die Mängel wurden innerhalb der Gewährleistungs-
                                                               •   unsachgemäße Reparatur
      zeit schriftlich beim Hersteller gemeldet.
                                                               •   mangelhafter Baugrund, bzw. Bauarbeiten
  •   Das Produkt wurde nur unter den bestimmungsge-
                                                               •   chemische, elektrochemische und elektrische Ein-
      mäßen Einsatzbedingungen verwendet.
                                                                   flüsse
  •   Alle Sicherheits- und Überwachungseinrichtungen
                                                               •   Verschleiß
      wurden durch Fachpersonal angeschlossen und ge-
      prüft.
                                                               Für den Fall eines Stromausfalles oder einer anderweiti-
                                                               gen technischen Störung, durch die ein ordnungsgemä-
  Die Gewährleistungszeit hat, wenn nicht anders verein-
                                                               ßer Betrieb der Pumpe nicht mehr gewährleistet ist, ist
  bart, eine Dauer von 12 Monaten ab Inbetriebnahme bzw.
                                                               unbedingt dafür Sorge zu tragen, dass Schäden durch ein
  max. 24 Monaten ab Lieferdatum. Andere Vereinbarun-
                                                               Überlaufen des Pumpenschachtes sicher verhindert wer-
  gen müssen schriftlich in der Auftragsbestätigung an-
                                                               den z.B. durch den Einbau einer netzunabhängigen Alarm-
  gegeben sein. Diese Vereinbarungen laufen mindestens
                                                               schaltung oder sonstige geeignete Schutzmaßnahmen.
  bis zum vereinbarten Ende der Gewährleistungszeit des
                                                               Die Haftung des Herstellers schließt somit auch jegliche
  Produktes.
                                                               Haftung für Personen-, Sach- und/oder Vermögensschä-
                                                               den aus.
  1.5.2. Ersatzteile, An- und Umbauten
  Es dürfen nur Originalersatzteile des Herstellers für Re-
                                                               1.5.6. Vertragskundendienst / Herstelleradresse
  paratur, Austausch sowie An- und Umbauten verwendet
  werden. Nur diese garantieren höchste Lebensdauer und        Vertragskundendienst
  Sicherheit. Diese Teile wurden speziell für unsere Pro-      Unsere Vertragskundendienste und Servicestützpunkte
  dukte konzipiert. Eigenmächtige An- und Umbauten oder        finden Sie auf unserer Homepage. Gerne gibt Ihnen unse-
  Verwendung von Nichtoriginalteilen können zu schweren        re Serviceabteilung auch eine telefonische Auskunft.
  Schäden an dem Produkt und/oder schweren Verletzun-
  gen von Personen führen.                                     Herstelleradresse

  1.5.3. Wartung                                               HOMA-Pumpenfabrik GmbH
                                                               Industriestraße 1
  Die vorgeschriebenen Wartungs- und Inspektionsarbeiten
                                                               D-53819 Neunkirchen-Seelscheid
  sind regelmäßig durchzuführen und dürfen nur von qualifi-
                                                               Tel.:       +49 2247 / 7020
  zierten und autorisierten Personen durchgeführt werden.
                                                               Fax:        +49 2247 / 70244
  Wartungsarbeiten und jegliche Art von Reparaturarbeiten,
                                                               Email:      info@homa-pumpen.de
  die nicht in dieser Betriebsanleitung aufgeführt werden,
                                                               Homepage: www.homapumpen.de
  dürfen nur von der HOMA Pumpenfabrik GmbH und von
  autorisierten Servicewerkstätten durchführen werden.

04 | DEUTSCH
Original-Betriebsanleitung - BR EN - Original-Instruction Manual NL - Originele handleiding - HOMA Pumpen
2. Sicherheitshinweise                                           5. Montage und Inbetriebnahme

           Für die Sicherheitshinweise lesen Sie bitte die Be-   5.1. Montage des Beckenreinigungssystem
           triebsanleitung der jeweils verwendeten Pumpe.
                                                                 Allgemein
                                                                 Diese Einbauanleitung kann nur Standardeinbauten dar-
                                                                 stellen. Bei Sonderausführungen muss entsprechend
                                                                 abgewichen werden. Der Bauwerksbeton muss ausrei-
                                                                 chende Betonfestigkeit (mindestens B 25 nach DIN 1045)
3. Allgemeine Beschreibung                                       haben, um eine sichere funktionsgerechte Befestigung
                                                                 des Injektors, der Rohrleitungen sowie der Pumpe (bzw.
3.1. Verwendung                                                  des Kupplungssystems) zu ermöglichen. Zulässige Rand-
Ein Beckenreinigungssystem wird eingesetzt um Ablage-            abstände der verwendeten Dübel sind zu beachten, ggf.
rungen von Feststoffen im Wasserbecken zu verhindern.            ist das Datenblatt des Herstellers anzufordern. Es wer-
Dies geschieht durch ein Strahlrohrsystem welches an             den Fischer Expressanker mitgeliefert. Werden bauseits
der Pumpe angebracht ist.                                        andere Befestigungssysteme verwendet, müssen diese
                                                                 bezüglich der Festigkeit und Korrosionsbeständigkeit min-
Das Beckenreinigungssystem ist für Pumpen mit einen              destens den Mitgelieferten entsprechen.
Druck-/Saugflansch DN100 und DN150 geeignet.
                                                                 Aufstellung mit Bodenstützring (Typ B)
3.2. Funktionsweise                                              Diese Aufstellungsart kann an jeder Stelle des Beckens
                                                                 installiert werden. Die Pumpe saugt Wasser vom Be-
Das System besteht aus einer robusten Abwas-                     ckenboden an. Bodenstützring saugseitig an der Pumpe
ser-Tauchmotorpumpe mit verstopfungsfreiem Laufrad,              montieren. Stützfuß am Injektor verschrauben. Injektor
die an der tiefsten Stelle des Beckens Wasser ansaugt.           am Druckstutzen der Pumpe verschrauben. Pumpe mit
                                                                 Injektor im Becken ausrichten. Befestigungslöcher für
Durch eine am Druckstutzen der Pumpe angeflanschte In-           den Bodenstützring der Pumpe und den Stützfuß des In-
jektordüse wird das Wasser gedrückt und so beschleunigt,         jektors bohren, Anker setzen. Alle Schrauben nachziehen.
dass über ein vertikales Rohr eine Saugwirkung entsteht          Luftansaugrohr DN65 am Injektor verschrauben.
und so Luft zugeführt wird. Das Luft-Wasser-Gemisch
wird durch das Strahlrohr mit hoher Geschwindigkeit pa-          Aufstellung mit Kupplungssystem (Typ K)
rallel zum Beckenboden herausgedrückt. Durch die kom-            Die verschraubungsfreie Verbindung der Pumpe mit
binierte Wirkung von Wasserstrahl und Luftperlung wird           Strahlrohr erleichtert das Ziehen der Pumpe für Wartungs-
eine effektive Wasserbewegung mit hoher Strahlintensi-           zwecke. Injektor am Kupplungsfuß verschrauben. Stütz-
tät und starker Turbulenz erzeugt.                               fuß am Injektor verschrauben. Position von Kupplungsfuß
                                                                 und oberer Rohrkonsole für die Führungsrohre in etwa
3.3. Technische Daten                                            festlegen, ggf. Senklot verwenden. Befestigungslöcher
                                                                 für Rohrkonsole am Innenrand der Schachtöffnung boh-
Mediumtemperatur        max. 40°C                                ren. Falls dies aus Platzgründen nicht möglich ist, kann die
pH-Wert                 5 – 11                                   Rohrkonsole mit einem 90° Winkel (in verschiedenen Län-
                                                                 gen als Zubehör erhältlich) befestigt werden. Rohrkonsole
                        Standard: Stahl, verzinkt                mit 2 Schrauben vorläufig befestigen.
Material                CR-Ausführung: Edelstahl
                                                                 Kupplungsfuß am Schachtboden ausrichten, Senklot von
                                                                 der Rohrkonsole verwenden, die Führungsrohre müssen
                                                                 genau senkrecht stehen! Kupplungsfuß mit Schwer-
4. Verpackung, Transport und Lagerung                            lastdübeln am Schachtboden befestigen. Auf genau
                                                                 waagerechte Position des Kupplungsfußes achten! Bei
4.1. Anlieferung                                                 unebenem Schachtboden Auflagefläche entsprechend
                                                                 unterstützen. Beide Führungsrohre in die Ösen am Kupp-
Nach Eingang ist die Sendung sofort auf Schäden und              lungsfuß stecken und entsprechend der Position der
Vollständigkeit zu überprüfen. Bei eventuellen Mängeln           Rohrkonsole auf Maß schneiden. Rohrkonsole abschrau-
muss noch am Eingangstag das Transportunternehmen                ben, die Zapfen in die Führungsrohre stecken und Konsole
bzw. der Hersteller verständigt werden, da sonst keine           endgültig befestigen.
Ansprüche mehr geltend gemacht werden können. Even-
tuelle Schäden müssen auf dem Liefer- oder Frachtschein          Die Führungsrohre müssen absolut spielfrei sitzen, da
vermerkt werden.                                                 sonst beim Betrieb der Pumpe starke Geräusche auftreten.
                                                                 Befestigungslöcher für den Stützfuß des Injektors bohren,
4.2. Rücklieferung                                               Anker setzen. Den Kupplungsgegenflansch des automa-
                                                                 tischen Kupplungssystems am Pumpen-Druckstutzen
Produkte, die ins Werk zurück geliefert werden, müssen
                                                                 montieren.
sauber und korrekt verpackt sein. Sauber heißt, dass das
Produkt von Verunreinigungen gesäubert und bei Verwen-
                                                                 Darauf achten, dass die Gummi-Profildichtung (als Ab-
dung in gesundheitsgefährdenden Medien dekontami-
                                                                 dichtung gegen den Kupplungsfuß) fest in ihrem Sitz im
niert wurde. Die Verpackung muss das Produkt vor Be-
                                                                 Gegenflansch montiert ist, so dass ein Herausfallen beim
schädigungen schützen. Halten Sie vor der Rücklieferung
                                                                 Ablassen der Pumpe ausgeschlossen ist. Ansaugrohr am
bitte Rücksprache mit dem Hersteller.

                                                                                                                   DEUTSCH | 05
Saugstutzen der Pumpe verschrauben Alle Schrauben
  nachziehen Luftansaugrohr DN65 am Injektor verschrau-                                                   8
  ben.                                                                                                        2
                                                                                                                  3
                                                                                                                      4
  Seitliche horizontale Aufstellung (Typ S)                                                                               9
                                                                                                                              12
  Stützfuß oben und Ansaugrohr mit Stützfuß an der Pumpe                                                                           1

  verschrauben. Stützfuß am Injektor verschrauben. Pum-                                                                                13

  pe mit Injektor im Becken ausrichten. Befestigungslöcher
  für die Stützfüße der Pumpe und den Stützfuß des Injek-
  tors bohren, Anker setzen. Alle Schrauben nachziehen.
                                                                          5
  Luftansaugrohr DN65 am Injektor verschrauben.
                                                                              6
                                                                                  10
  Montage des Zusatzbauteiles „AdJET“                                                  7
  Der AdJET dient zur nachträglichen Verstellung der Wur-                                  11
  fausrichtung des Beckenreinigungssystems um einen                                             15

  Winkel von ± 20°. Bei der Montage ist die Aufschublänge                                            14

  L nach nachfolgender Abbildung zu beachten.

                                                              Pos.   Bezeichnung
                                                              1      Strahlrohr
                AdJET
                                                              2      Sechskantschraube M8
                  Stützfuß                                    3      Zahnscheibe A 8,4
                                                              4      Unterlegscheibe A 8,4
                                                              5      Sechskantschraube M16
                                                              6      Unterlegscheibe A17
                                                              7      Sechskantmutter M16
                                                              8      Verstellbares Auslassrohr
                             Befestigungsanker                9      Auslassrohrhalterung - Oben
                             (2x) M10
                                                              10     Auslassrohrhalterung - Unten
                                                              11     Schellenstütze
                                                              12     Rohrschelle
                                                              13     Stützfuß für Schellenstütze
                                                              14     Sechskantschraube M12
                                                              15     Unterlegscheibe A 13
                                                              16     Sechskantmutter M12
  Aufschublänge      L
  AdJET-BR100        127 mm                                  Zu Beginn den zusätzlichen Stützfuß möglichst nah zur
                                                             Austrittsöffnung auf dem Strahlrohr verschrauben. Hierfür
  AdJET-BR150        152 mm                                  die Aufschublänge L für den AdJET beachten. Anschlie-
                                                             ßend Befestigungslöcher für den Stützfuß bohren und
  Eine Montage sowie nachträgliche Verstellung des Wurf-     Anker setzen. Nachfolgend den AdJET vormontieren,
  winkels ist nur bei abgelassenem Becken und ausgeschal-    auf das Strahlrohr aufschieben und nach der oberen Ab-
  tetem Motor vorzunehmen.                                   bildung verschrauben. Weiterhin auf die Aufschublänge L
                                                             und zudem auf eine horizontale Ausrichtung des AdJET
                                                             zum Beckenboden achten. Alle Schrauben gemäß An-
                                                             zugsdrehmoment nachziehen.

                                                             Um den Wurfwinkel zu verändern, die Sechskantschrau-
                                                             be (Pos. 2) lösen und den gewünschten Winkel einstel-
                                                             len. Anschließend die Schraube wieder anziehen.

                                                             Um den Wurfwinkel zu verändern, muss die Sechskant-
                                                             schraube (Pos. 2) gelöst und der gewünschte Winkel ein-
                                                             gestellt werden. Anschließend ist die Sechskantschraube
                                                             wieder mit dem geforderten Anzugdrehmoment zu befes-
                                                             tigen.

06 | DEUTSCH
5.2. Inbetriebnahme                                             Anzugsdrehmoment
                                                                Anzugsdrehmoment [Nm]              für      Schrauben       A2/A4
          Für die Inbetriebnahme lesen Sie bitte auch die Be-
                                                                (Reibungszahl = 0,2)
          triebsanleitung der jeweils verwendeten Pumpe.

          Bei der Erstinbetriebnahme wird empfohlen den                   A2/A4,                    A2/A4,
          Pumpensumpf vorher zu reinigen. Es ist möglich,                 Festigkeit 70             Festigkeit 80
          dass alte Bodenablagerungen aufgewühlt werden.                  DIN912/DIN933             DIN912/DIN933

Reinigungsbetrieb                                               M8        14 Nm                     19 Nm
Die Überprüfung kann in Becken nur im entleerten Zu-            M10       33 Nm                     58 Nm
stand erfolgen, denn während des Reinigungsbetriebes            M12       57 Nm                     100 Nm
wechselt die resultierende Beckenströmung ständig,
je nach Füllstand. Sofern ein Teil des Kanalsystems neu         M16       140 Nm                    245 Nm
gebaut- bzw. umgebaut wurde, können hierdurch große
Mengen Beton, Ziegelstein, Hölzer, Sand und Lehm bei
dem Erstbefüllten auftreten. Eine Reinigungsbeurteilung
kann dann erst nach dem 3. Reinigungsbetrieb erfolgen.
In Neubaugebieten muss nach Inbetriebnahme der Ka-
nalisation in der ersten Zeit mit erhöhtem Sandanfall ge-
rechnet werden, deshalb sind mehrere Stauereignisse
abzuwarten, bevor eine Beurteilung und Nachjustierung
vorgenommen wird. Grundsätzlich wird das Regenbecken
nicht erst gereinigt, wenn der max. Füllstand erreicht ist.
D.h. eine Beckenreinigung erfolgt auch bei Teilfüllungen.
Der Mindesteinschaltpunkt der Reinigungsanlage sollte
ca. 100 mm über Mitte Pumpenhydraulik liegen. Bei ei-
nem Stauereignis im steigenden Wasserstand bleibt je-           7. Störungssuche und -behebung
doch das Aggregat außer Betrieb.
                                                                Um Sach- und Personenschäden bei der Beseitigung von
Intervallbetrieb:                                               Störungen an der Maschine zu vermeiden, sind folgende
Bei gleichbleibenden bzw. im fallenden Wasserstand geht         Punkte unbedingt zu beachten:
das Aggregat in den Intervall-Betrieb.
•    Ein: 5 Minuten                                             •     Beseitigen Sie eine Störung nur dann, wenn Sie über
•    Aus: 20 Minuten                                                  qualifiziertes Personal verfügen, d.h. die einzelnen
                                                                      Arbeiten sind von geschultem Fachpersonal durchzu-
Dauerbetrieb:                                                         führen, z.B. elektrische Arbeiten müssen vom Elekt-
Ab einem Beckenfüllstand vom etwa 1 m arbeitet das Ag-                rofachmann durchgeführt werden.
gregat im Dauerbetrieb bis zum Ausschaltpunkt.                  •     Sichern Sie die Maschine immer gegen unbeabsich-
                                                                      tigtes Wiederanlaufen, indem Sie diese vom Strom-
Ausschaltpunkt:                                                       netz wegschalten. Treffen Sie geeignete Vorsichts-
Der Ausschaltpunkt kann variabel, je nach Beckenniveau,               maßnahmen.
vorgesehen werden und ist u.a. davon abhängig, ob die           •     Eigenmächtige Änderungen an der Maschine erfol-
Anlage mit einem Ansaugrohr ausgerüstet ist. Grundsätz-               gen auf eigene Gefahr und entheben den Hersteller
lich sollte der Ausschaltpunkt so tief wie möglich gewählt            von jeglichen Gewährleistungsansprüchen!
werden, jedoch ist darauf zu achten das die Pumpe keine
Luft zieht.                                                     Fehler               Ursache(n)             Abhilfe(n)
                                                                Geringe Spülwirkung Saugseite verstopft     Reinigen / Fremdkör-
                                                                                     Druckseite verstopft   per entfernen
6. Instandhaltung
                                                                Weiterführende Schritte zur Störungsbehebung
6.1. Allgemein                                                  Helfen die hier genannte Punkte nicht die Störung zu be-
Es wird empfohlen, das Beckenreinigungssystem mit den           seitigen, kontaktieren Sie den Kundendienst. Dieser kann
Wartungsintervallen der Pumpe mit zu kontrollieren.             Ihnen wie folgt weiterhelfen:

6.2. Wartungstermine und -arbeiten                              •     Telefonische und/oder schriftliche Hilfestellung durch
                                                                      den Kundendienst
Vor Beginn der Arbeiten die Anlage gründlich mit saube-         •     Vorort Unterstützung durch den Kundendienst
rem Wasser reinigen. Bei der Zerlegung Einzelteile jeweils      •     Überprüfung bzw. Reparatur der Maschine im Werk
mit Wasser reinigen.
                                                                Beachten Sie, dass Ihnen durch die Inanspruchnahme ge-
Die Anlage sollte bei normalem Betrieb mindestens ein-          wisser Leistungen unseres Kundendienstes, weitere Kos-
mal jährlich überprüft werden. Bei Dauerbetrieb oder            ten entstehen können! Genaue Angaben hierzu erhalten
besonderen Bedingungen (z.B. stark abrasives Förderme-          Sie vom Kundendienst.
dium) sind die Wartungen nach jeweils 1.000 Betriebs-
stunden durchzuführen.

                                                                                                                         DEUTSCH | 07
Content
  1. General Information..........................................................................................................09
  1.1. Declaration of Conformity..................................................................................................................................09
  1.2. Preface..............................................................................................................................................................09
  1.3. Proper use.........................................................................................................................................................09
  1.4. Copyright...........................................................................................................................................................09
  1.5. Warranty............................................................................................................................................................09

  2. Safety Information............................................................................................................11

  3. General Description...........................................................................................................11
  3.1. Utilization...........................................................................................................................................................11
  3.2. Operation...........................................................................................................................................................11
  3.3. Technical Data...................................................................................................................................................11

  4. Package, Transport, Storage............................................................................................11
  4.1. Delivery .............................................................................................................................................................11
  4.2. Returning to the supplier ..................................................................................................................................11

  5. Assembly and Commissioning.........................................................................................11
  5.1. Assembly of the tank cleaning system..............................................................................................................11
  5.2. Commissioning..................................................................................................................................................12

  6. Maintenance......................................................................................................................13
  6.1. General..............................................................................................................................................................13
  6.2. Maintenance schedules and work ....................................................................................................................13

  7. Troubleshooting................................................................................................................13
  8. Declaration of Contamination..........................................................................................22

08 | English
1. General Information                                   1.2. Preface
                                                         Dear Customer,
1.1. Declaration of Conformity                           Thank you for choosing one of our company’s products.
EC Declaration of conformity in line with the EC         You have purchased a product which has been manufac-
Machinery Directive 2006/42/EEC, Appendix II Part 1 A    tured to the latest technical standards. Read this operat-
                                                         ing and maintenance manual carefully before you first use
Manufacturer Name and Address:                           it. This is the only way to ensure that the product is safely
                                                         and economically used.
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1                                        The documentation contains all the necessary specifica-
53819 Neunkirchen – Seelscheid                           tions for the product, allowing you to use it properly. In
Germany                                                  addition, you will also find information on how to recog-
                                                         nize potential dangers, reduce repair costs and downtime,
We hereby declare, that                                  and increase the reliability and working life of the product.

Tank cleaning systems (BR) in assembly with a HOMA       All safety requirements and specific manufacturer’s re-
pump                                                     quirements must be fulfilled before the product
                                                         is put into operation. This operating and maintenance
are conform to the following relevant requirement:       manual supplements any existing national regulations
                                                         on industrial safety and accident prevention. This manual
Machinery Directive 2006/42/EC                           must also be accessible to personnel at all times and also
                                                         be made available where the product is used.
Applied harmonized standards of which have been pub-
lished in the official Journal of the EC                 1.3. Proper use
                                                         The HOMA products comply with the valid safety regu-
Responsible for compiling the technical documentation:   lations and meet the demands of state-of-the-art tech-
                                                         nology. In the event of improper use, there is a danger
Vassilios Petridis                                       to life for the user as well as for third parties. Moreover,
Head of Development and Production                       the product and/or attachments may be damaged or de-
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                   stroyed.
This Declaration of Conformity was issued by:            It is important to ensure that the product is only operated
                                                         in technically perfect condition and as intended.
Oberheister, 27/01/2020                                  To do so, follow the operating instructions.

                                                         1.4. Copyright
                                                         This operation and maintenance manual has been copy-
                                                         righted by the manufacturer. This operation and mainte-
                                                         nance handbook is intended for the use by assembly, op-
                                                         erating and maintenance personnel. It contains technical
Vassilios Petridis                                       specifications and diagrams which may not be reproduced
Head of Development and Production                       or distributed, either completely or in part, or used for any
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                   other purpose without the expressed consent of the man-
                                                         ufacturer.

                                                         1.5. Warranty
                                                         Costs for removal and installation of the complained prod-
                                                         uct at the installation place, costs for the ride of the mech-
                                                         anicians to the location and from the installation place as
                                                         well as costs for transport are not components of our war-
                                                         ranty. Hereby arose costs, especially costs for checking
                                                         and transport are bearing by the sender or operator of the
                                                         pump. This is also valid for an asserted warranty claim if
                                                         a check results that the unit works faultless and is free of
                                                         defects. All products have a high quality standard. Each
                                                         product is defeated by a strict technical end control before
                                                         delivery. A warranty repair achieved by us does not extend
                                                         the warranty period. Replaced spare parts give no reasons
                                                         for a new warranty period. Extensive claims are excluded,
                                                         especially such as diminution, change or compensation
                                                         also for any kind of follow up damages.

                                                                                                             English | 09
In order to ensure that your guarantee claim is processed        1.5.4. Damage to the product
  as efficiently as possible, please contact us or the appro-
                                                                   Damage as well as malfunctions that endanger safety
  priate sales representative.
                                                                   must be eliminated immediately by authorized personnel.
                                                                   The product should only be operated if it is in proper work-
  Once your claim for a return has been agreed, you will
                                                                   ing order. During the agreed warranty period, the product
  receive a return certificate. Please then send the rejected
                                                                   may only be repaired by the manufacturer or an authorized
  product, carriage prepaid, to the factory together with the
                                                                   service workshop! The manufacturer reserves the right to
  return certificate, proof of purchase and an indication of
                                                                   recall the damaged product to the factory for inspection!
  the damage. Claims made on grounds of damage caused
  in transit must be established and confirmed on delivery
  of the product by the express company, the railway com-          1.5.5. Exclusion from liability
  pany or the postal service.
                                                                   No liability will be assumed for product damage if one or
  1.5.1. General information                                       more of the following points apply:

  This chapter contains the general information on the war-        •   Incorrect design and on our part due to faulty and/
  ranty. Contractual agreements have the highest priority              or incorrect information provided by the operator or
  and are not superseded by the information in this chapter!           customer
                                                                   •   Non-compliance with the safety instructions, the reg-
  The manufacturer is obliged to correct any defects found             ulations and the requirements set forth by German
  in the products it sells, provided that the following require-       law and
  ments have been fulfilled:                                       •     this operating and maintenance manual
                                                                   •   Incorrect storage and transport
  •    The defects are caused by the materials used or the         •   Improper assembly/dismantling
       way the product was manufactured or designed.               •   Improper maintenance
  •    The defects were reported in writing to the manufac-        •   Unqualified repairs
       turer within the agreed warranty period.                    •   Faulty construction site and/or construction work
  •    The product was used only as prescribed.                    •   Chemical, electrochemical and electrical influences
  •    All safety and control devices were connected and           •   Wear
       inspected by authorized personnel.
                                                                   In case of a power failure or another technical failure, by
  If no other provisions have been made, the warranty pe-          which a proper operation of the pump is no longer guar-
  riod applies to the first 12 months after initial start-up       anteed, it is essential to take care that damages by an
  or to a max. of 24 months after the delivery date. Other         overflow of the pump sump are prevented securely, for
  agreements must be made in writing in the order confir-          example, by installing a mains-independent alarm or other
  mation. These agreements will remain valid at least until        appropriate protective measures.
  the agreed warranty period of the product has expired.           This means the manufacturer’s liability excludes all liability
                                                                   for personal, material or financial injury.
  1.5.2. Spare parts, add-ons and conversions
                                                                   1.5.6. Manufacturer’s address
  Only original spare parts as supplied by the manufactur-
  er may be used for repairs, replacements, add-ons and
  conversions. Only these parts guarantee a long working           HOMA Pumpenfabrik GmbH
  life and the highest level of safety. These parts have been      Industriestrasse 1
  specially designed for our products. Self-made add-ons           D-53819 Neunkirchen-Seelscheid
  and conversions or the use of non-original spare parts can       Phone: +49 2247 / 7020
  seriously damage the product and/or injure personnel.            Fax: +49 2247 / 70244
                                                                   Email: info@homa-pumpen.de
  1.5.3. Maintenance                                               Homepage: www.homapumpen.de
  The prescribed maintenance and inspection work should
  be carried out regularly. This work may only be carried out
  by qualified, trained and authorized personnel. The main-
  tenance and inspection log supplied must be properly up-
  dated. This enables you to monitor the status of inspec-
  tions and maintenance work. Quick repairs not listed in
  this operation and maintenance manual and all types of
  repair work may only be performed by the manufacturer
  and its authorized service centres.

10 | English
2. Safety Information                                           5. Assembly and Commissioning

           Please read the operating manual from the pump be-   5.1. Assembly of the tank cleaning system
           ing used for the safety notes.
                                                                General
                                                                These installation instructions can only represent standard
                                                                installations. Actions must be altered accordingly for spe-
                                                                cial versions.

                                                                The concrete structure must have sufficient concrete
3. General Description                                          strength (at least B 25 according to DIN 1045) to provide
                                                                secure mounting to ensure that the injector, the pipes and
3.1. Utilization                                                the pump (and the coupling system) are functioning prop-
                                                                erly.
A tank cleaning system is installed to prevent deposits of
solids in the water tank. This is done via a jet pipe system
                                                                Allowable edge distance of the dowels used must be
which is attached to the pump.
                                                                observed; if necessary, the manufacturer‘s data sheet
                                                                should be used for reference.
The tank cleaning system is suitable for pumps with a
                                                                Fisher Express anchors are included in the delivery. If oth-
pressure/intake flange DN100 and DN150.
                                                                er fastening systems are used on-site, these must corre-
                                                                spond to those delivered in terms of strength and corro-
3.2. Operation                                                  sion resistance at a minimum.
The system consists of a sturdy submersible wastewater
pump with a non-clogging impeller, which draws water            Installation with floor support ring (Type B)
from the deepest point of the tank.                             This installation type can be installed at any place in the
                                                                tank. The pump sucks in water from the tank floor.
The water is promoted via a pressure side connection on         Install the floor support ring on the intake side of the
the injector nozzle flanged to the pump and is accelerated      pump. Screw the support foot into the injector. Screw the
so that a suction effect is created through a vertical pipe     injector into the pressure side connection of the pump.
and air is thus supplied. The air-water mixture is promoted     Set up the pump with injector in the tank. Bore attach-
out through the jet pipe at high speed parallel to the tank     ment holes for the pump‘s floor support ring and the in-
floor. With the combined effect of the water jet and the        jector‘s support foot; place anchors. Tighten all screws.
created air bubbles, an effective water movement with           Screw air intake pipe DN65 to the injector.
high jet intensity and strong turbulence is created.
                                                                Installation with coupling system (Type K)
3.3. Technical Data                                             The no-screw connection of the pump to the jet pipe
                                                                makes it easier to pull the pump for maintenance purpos-
Medium temperature       max. 40°C                              es. Screw the injector to the coupling foot. Screw the sup-
                                                                port foot into the injector. Approximately determine the
pH value                 5 – 11                                 position of the coupling foot and the upper pipe bracket
                         Standard: Steel, galvanized            for the guide pipe; use plumb bob if necessary. Bore holes
Material                 CR version: Stainless steel            for the pipe bracket in the inner edge of the shaft opening.
                                                                If this is not possible for reasons of space, the pipe brack-
                                                                et can also be fitted with a 90° angle (available in various
                                                                lengths as an accessory).

                                                                Temporarily attach the pipe bracket using 2 screws. Align
4. Package, Transport, Storage                                  the coupling foot on the shaft floor, use a plumb bob from
                                                                the pipe console; the guide pipes must stand exactly
4.1. Delivery                                                   perpendicular! Attach the coupling foot to the shaft floor
                                                                using heavy-duty anchors. Ensure the exact horizontal po-
On arrival, the delivered items must be inspected for dam-
                                                                sition of the coupling foot! Support the bearing surface
age and that all parts are present. If any parts are damaged
                                                                accordingly if the shaft floor is uneven. Place both guide
or missing, the transport company or the manufacturer
                                                                pipes in the eyes on the clutch foot and correspondingly
must be informed on the day of delivery. Any claim made
                                                                cut the position of the pipe bracket to measure. Unscrew
at a later date will be deemed invalid. Damage to parts
                                                                pipe bracket, place the spigots into the guide pipe and
must be noted on the delivery or freight documentation.
                                                                permanently attach the bracket. The guide pipes must sit
                                                                absolutely free of play, as loud noises otherwise occur
4.2. Returning to the supplier
                                                                when operating the pump. Bore attachment holes for the
Products which are delivered to the plant must be clean         injector‘s support foot, set the anchors. Install the cou-
and correctly packaged. In this context, clean means that       pling counter flange of the automatic coupling system to
impurities have been removed and decontaminated if it           the pump‘s discharge nozzles. Ensure that the rubber pro-
has been used with materials which are hazardous to             file seal (as a seal against the coupling foot) is installed
health. The packaging must protect the product against          tightly in its seat in the counter flange, so that falling out
damage. Please contact the manufacturer before return-          when lowering the pump is excluded. Screw the intake
ing!                                                            tube to the pump‘s intake port. Tighten all screws. Screw
                                                                the air intake pipe DN65 to the injector.

                                                                                                                    English | 11
Lateral horizontal installation (Type S)
                                                                                     Pos.    Description
  Screw the support foot at the top and the intake pipe with
  support foot to the pump. Screw the support foot into the                          1       Jet tube
  injector. Set up the pump with injector in the tank. Bore                          2       Hexagon screw M8
  attachment holes for the pump‘s support foot and the in-
                                                                                     3       Lock washer A 8,4
  jector‘s support foot; place anchors. Tighten all screws.
  Screw air intake pipe DN65 to the injector.                                        4       Washer A 8,4
                                                                                     5       Hexagon screw M16
  Assembly of the additional component „AdJET“
  The AdJET is used for the subsequent adjustment of the                             6       Washer A17
  throw direction of the tank cleaning system by an angle of                         7       Hexagon nut M16
  ± 20°. During assembly, the deferral legth L according to
                                                                                     8       Adjustable outlet pipe
  the following figure must be observed.
                                                                                     9       Bracket for outlet pipe - above
                                                                                     10      Bracket for outlet pipe - below
                                                                                     11      Clamp bracket
                                                                                     12      Pipe clamp
                                                                                     13      Supporting foot for clamp bracket
               AdJET
                                                                                     14      Hexagon screw M12
                     Support foot                                                    15      Washer A 13
                                                                                     16      Hexagon nut M12

                                                                                    At the beginning, screw the additional support foot as clo-
                                                                                    se as possible to the outlet opening on the jet tube. For
                                                                                    this, observe the deferral depth L for the AdJET. Then drill
                                                                                    mounting holes for the support foot and anchor. Subse-
                                   Anchor bolt
                                                                                    quently, pre-assemble the AdJET, slide it onto the jet tube
                                   (2x) M10                                         and screw it according to the top figure. Continue to pay
                                                                                    attention to the deferral length L and also to a horizontal
                                                                                    alignment of the AdJET to the pelvic floor. Retighten all
                                                                                    screws according to the tightening torque.
                                                                                    To change the throwing angle, loosen the hexagonal
                                                                                    screw (part 2) and adjust the desired angle. Then tighten
                                                                                    the screw again.
                                                                                    In order to change the throwing angle, the hexagon screw
                                                                                    (part 2) must be loosened and the desired angle set. Sub-
                                                                                    sequently, the hexagonal screw must be reattached with
   Defferal legth                   L                                               the required tightening torque.

   AdJET-BR100                      127 mm                                          5.2. Commissioning
   AdJET-BR150                      152 mm
                                                                                              For commissioning, please read the operating in-
                                                                                              structions for the pump being used.
  An assembly as well as subsequent adjustment of the
  throwing angle must be carried out only in the case of
                                                                                              For commissioning, we recommend cleaning the
  drained pelvis and switched off motor.
                                                                                              pump sump beforehand. It is possible that old sedi-
                                                                                              ments deposited on the bottom of the pump are dis-
                                                  8
                                                      2
                                                                                              turbed.
                                                          3
                                                              4
                                                                  9                 Cleaning process
                                                                      12
                                                                           1
                                                                                    The inspection may be carried only in tanks when empty,
                                                                               13   as the resulting tank flow changes constantly depending
                                                                                    on the fill level during the cleaning process.

                                                                                    If one part of the canal system was rebuilt or built new,
                 5                                                                  large amounts of concrete, brick, wood, sand and clay
                      6                                                             may therefore occur in the first fill. A cleaning assessment
                          10
                                                                                    can then only take place after the 3rd cleaning process.
                               7
                                                                                    In development areas, increased sand deposits should
                                   11
                                        15
                                                                                    be expected initially after commissioning the wastewa-
                                             14                                     ter system; therefore, several congestion events should
                                                                                    occur before an assessment and readjustment can take
                                                                                    place.

12 | English
Essentially, the rain tank is cleaned before the max. fill         7. Troubleshooting
level has been reached.
                                                                   The following points must be taken into account to avoid
I.e. the tank is also cleaned when it is partially filled. The     personal and material damage when troubleshooting ma-
minimum level at which the cleaning system switches on             chine failures:
should be approximately 100 mm above the middle of the
pump hydraulics. However, in the event of a clog event in          •   Correct a failure only if you have qualified staff, i.e.
the rising water level, the unit will remain out of operation.         the individual work must be carried out by trained
                                                                       specialist personnel, e.g. electrical work must be car-
Interval operation:                                                    ried out by a qualified electrician.
The unit will go into interval operation at a steady or falling    •   Always prevent the machine from unintentional re-
water level,.                                                          start by disconnection it from the power supply. Take
•    On: 5 minutes                                                     appropriate precautionary measures.
•    Off: 20 minutes                                               •   Unauthorised changes on the machinery are at own
                                                                       risk and discharge the manufacturer from any liability!
Permanent operation:
Staring at a tank fill level of about 1 m, the unit will operate
                                                                   Error          Cause(s)                        Solution(s)
continuously until the switch-off point.
                                                                   Low flushing   Congestion on the intake side   Clean / Remove
Switch-off point                                                   action         Congestion on the pressure side foreign objects
The provided switch-off point can be variable, depending
on the tank level, and is also dependent on whether the
system is equipped with an intake pipe. Essentially, the           Further steps for troubleshooting
switch-off point should be chosen so as to be as low as            If the aforementioned points do not help you to eliminate
possible, but make sure that the pump does not intake              the fault, contact our customer service. They can help you
any air.                                                           as follows:

                                                                   •   Assistance by telephone or in writing by the custom-
                                                                       er service
                                                                   •   Support on site by the customer service
                                                                   •   Check/repair of the machinery in the factory

                                                                   Please note that the use of certain services of our custom-
                                                                   er service might incur further costs! Please contact our
                                                                   customer service for further information.

6. Maintenance

6.1. General
We recommend monitoring the tank cleaning system
during the pump maintenance intervals.

6.2. Maintenance schedules and work
Clean the system thoroughly with clean water before be-
ginning work. Clean each individual part with water when
taking the system apart.

During normal operation, the system should be checked at
least once a year. In continuous operation or in the event
of special conditions (e.g. strong abrasive fluid), mainte-
nance is carried out after every 1,000 hours of operation.

Installation torque
Tightening torque [Nm] for screws A2/A4 (friction coeffi-
cient = 0.2)

       A2/A4,                      A2/A4,
       Tightness 70                Tightness 80
       DIN912/DIN933               DIN912/DIN933
M10    33 Nm                       58 Nm
M12    57 Nm                       100 Nm
M16    140 Nm                      245 Nm

                                                                                                                          English | 13
Content
  1. Algemeen...........................................................................................................................15
  1.1. Conformiteitsverklaring.....................................................................................................................................15
  1.2. Voorwoord.........................................................................................................................................................15
  1.3. Beoogd gebruik.................................................................................................................................................15
  1.4. Auteursrecht......................................................................................................................................................15
  1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie....................................................................................................................15

  2. Veiligheidsaanwijzingen...................................................................................................17

  3. Algemene beschrijving.....................................................................................................17
  3.1. Toepassing.........................................................................................................................................................17
  3.2. Werkingswijze..................................................................................................................................................17
  3.3. Technische gegevens........................................................................................................................................17

  4. Verpakking, transport en opslag......................................................................................17
  4.1. Aanlevering........................................................................................................................................................17
  4.2. Retourneren .....................................................................................................................................................17

  5. Montage en inbedrijfstelling............................................................................................17
  5.1. Montage van het bassinreinigingssysteem.......................................................................................................17
  5.2. Inbedrijfstelling.................................................................................................................................................19

  6. Onderhoud.........................................................................................................................19
  6.1. Algemeen..........................................................................................................................................................19
  6.2. Onderhoudstermijnen en -werkzaamheden......................................................................................................19

  7. Opsporen en verhelpen van storingen............................................................................20
  8. Contaminatieverklaring....................................................................................................23

14 | nederlands
1. Algemeen                                                1.2. Voorwoord
                                                           Geachte klant,
1.1. Conformiteitsverklaring                               Wij zijn verheugd dat u hebt gekozen voor een product
EG-conformiteitsverklaring in overeenstemming met          van de firma HOMA Pumpenfabrik GmbH. Het verkregen
de EG-machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 A     product is geproduceerd en getest volgens de huidige
                                                           stand der techniek. Lees deze handleiding voor de eerste
Naam en adres fabrikant:                                   inbedrijfstelling aandachtig door. Alleen zo kan een veilig
                                                           en efficiënt gebruik van het product worden gewaarborgd.
HOMA Pumpenfabrik GmbH
Industriestraße 1                                          Deze handleiding bevat alle gegevens over het product
53819 Neunkirchen - Seelscheid                             die nodig zijn om een effectieve toepassing volgens het
                                                           beoogde gebruik te waarborgen. Bovendien vindt u er
Hierbij verklaren we dat de                                informatie in over het tijdig herkennen van gevaren, het
                                                           verminderen van reparatiekosten en uitvaltijden en het
Bassinreinigingssysteems (BR) in assemblage met            verhogen van de betrouwbaarheid en levensduur van het
een HOMA pomp                                              product.

voldoen aan de volgende relevante bepalingen:              Vóór inbedrijfstelling moet principieel aan alle veiligheids-
                                                           voorschriften en aan de informatie van de fabrikant wor-
Machinerichtlijn 2006/42/EG                                den voldaan. Deze handleiding completeert de bestaande
                                                           landelijke voorschriften m.b.t. bescherming tegen onge-
Verantwoordelijke voor de samenstelling van de relevante   vallen en ongevallenpreventie en/of breidt deze uit. Deze
technische documentatie:                                   handleiding moet altijd beschikbaar zijn voor het bedie-
                                                           ningspersoneel op de werkplek van het product.
Vassilios Petridis
Hoofd ontwikkeling en productie                            1.3. Beoogd gebruik
HOMA Pumpenfabrik GmbH                                     De HOMA-producten voldoen aan de geldende veilig-
                                                           heidsregels en de stand der techniek. Bij toepassing in
Deze Eg-conformiteitsverklaring werd opgesteld:            strijd met het beoogde gebruik kan er levensgevaar voor
                                                           de gebruiker en voor derden bestaan. Bovendien kan/kun-
Oberheister, 27.01.2020                                    nen het product en/of aanbouwonderdelen beschadigd of
                                                           vernield raken.

                                                           Er moet op worden gelet dat het product alleen in tech-
                                                           nisch perfecte toestand en volgens het beoogde gebruik
                                                           wordt gebruikt. Neem hiertoe deze handleiding in acht.
Vassilios Petridis
Hoofd ontwikkeling en productie                            1.4. Auteursrecht
HOMA Pumpenfabrik GmbH
                                                           Het auteursrecht van deze handleiding is in handen van
                                                           HOMA Pumpenfabrik GmbH. Deze handleiding is bedoeld
                                                           voor het bedienings-, montage- en onderhoudspersoneel.
                                                           De handleiding omvat voorschriften en tekeningen van
                                                           technische aard, die noch geheel, noch gedeeltelijk ver-
                                                           menigvuldigd, verspreid of voor concurrentiedoeleinden
                                                           onbevoegd gebruikt mogen worden.

                                                           1.5. Bepalingen m.b.t. fabrieksgarantie
                                                           Kosten voor de uit- en inbouw van het betwiste product
                                                           op de werkplek van de machine, reiskosten van het repa-
                                                           ratiepersoneel naar en van de werkplek van de machine
                                                           en transportkosten maken geen deel uit van de omvang
                                                           van de fabrieksgarantie. De ontstane kosten komen voor
                                                           rekening van de afzender oftewel gebruiker van de pomp.
                                                           Dit geldt ook indien er aanspraak is gemaakt op fabrieks-
                                                           garantie en de controle in de fabriek heeft aangetoond dat
                                                           het product naar behoren werkt en geen gebreken ver-
                                                           toont. Alle producten hebben een zo hoog mogelijke kwa-
                                                           liteitsstandaard en worden voor uitlevering onderworpen
                                                           aan een technische eindcontrole. Een door HOMA Pum-
                                                           penfabrik GmbH gehonoreerde fabrieksgarantie betekent
                                                           niet dat de garantietijd wordt verlengd of dat er een nieu-
                                                           we garantietijd ingaat voor de vervangen onderdelen.

                                                                                                         Nedlerlands | 15
Verdergaande aanspraken zijn uitgesloten, met name aan-        1.5.4. Schade aan het product
  spraken op vermindering, koopvernietiging of schadever-
                                                                 Schade en storingen moeten onmiddellijk en deskundig
  goeding, ook voor gevolgschade, van welke aard dan ook.
                                                                 worden verholpen door daartoe opgeleid personeel. Het
                                                                 product mag alleen in technisch perfecte toestand wor-
  Om een correcte verwerking onder garantie te waarbor-
                                                                 den gebruikt. Tijdens de overeengekomen wettelijke ga-
  gen, neem u best met ons contact op via uw gewoon-
                                                                 rantietijd mag reparatie van het product alleen worden
  lijk contactpunt. Zodra u toestemming hebt gekregen om
                                                                 uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en/of een
  het product terug te zenden, ontvangt u van ons een te-
                                                                 geautoriseerde servicewerkplaats. HOMA Pumpenfabrik
  rugnamebon. Stuur ons het betreffende product met te-
                                                                 GmbH behoudt zich het recht voor het beschadigde pro-
  rugnamebon en aankoopbewijs terug en vermeld ook de
                                                                 duct voor inspectie aan de fabriek te laten retourneren.
  schade. Wij betalen de kosten voor terugzending. Klach-
  ten betreffende transportschade moeten bij ontvangst
                                                                 1.5.5. Aansprakelijkheidsuitsluiting
  van de goederen worden gemeld aan de transporteur, de
  spoorwegen of de post die de schade zullen vaststellen.        Voor schade aan het product wordt geen garantie of aan-
                                                                 sprakelijkheid geaccepteerd, indien een of meer van de
  1.5.1. Wettelijke garantie                                     volgende punten van toepassing zijn:
  Dit hoofdstuk bevat de algemene gegevens m.b.t. de
                                                                 •   verkeerde configuratie van onze kant door ontbreken-
  wettelijke garantie. Contractuele afspraken worden al-
                                                                     de en/of verkeerde gegevens van de gebruiker resp.
  tijd met voorrang behandeld en niet opgeheven door dit
                                                                     opdrachtgever
  hoofdstuk!
                                                                 •   niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen, voor-
                                                                     schriften en nodige eisen die volgens de Duitse wet
  HOMA Pumpenfabrik GmbH verplicht zich gebreken aan
                                                                     en deze handleiding gelden.
  verkochte producten te verhelpen, indien aan de volgende
                                                                 •   ondeskundig(e) opslag en transport
  voorwaarden is voldaan:
                                                                 •   montage/demontage in strijd met de voorschriften
                                                                 •   gebrekkig onderhoud
  •   Kwaliteitsgebreken van het materiaal, de productie
                                                                 •   ondeskundige reparatie
      en/of de constructie.
                                                                 •   gebrekkige fundatie en/of bouwwerkzaamheden
  •   De gebreken zijn binnen de garantietijd schriftelijk ge-
                                                                 •   chemische, elektrochemische en elektrische invloe-
      meld bij de fabrikant.
                                                                     den
  •   Het product is alleen gebruikt onder gebruiksvoor-
                                                                 •   slijtage
      waarden die vallen onder het beoogde gebruik.
  •   Alle veiligheids- en bewakingscontroles zijn door vak-
                                                                 In het geval van een stroomstoring of technische storing
      personeel aangesloten en gecontroleerd.
                                                                 van andere aard is het van essentieel belang dat schade
                                                                 voorkomen wordt door het overlopen van de pomp put.
  De wettelijke garantie heeft, indien niet anders overeen-
                                                                 U dient zorg te dragen voor een netonafhankelijke alarm-
  gekomen, een looptijd van 12 maanden vanaf de inbe-
                                                                 voorziening of andere passende beschermingsmaatregel
  drijfstelling resp. max. 24 maanden vanaf de leverdatum.
                                                                 om de goede werking van de pomp in het pompsysteem
  Andere afspraken moeten schriftelijk zijn vermeld in de
                                                                 te waarborgen. De aansprakelijkheid van de fabrikant sluit
  orderbevestiging. Deze afspraken lopen ten minste tot
                                                                 dientengevolge ook enigerlei aansprakelijkheid voor per-
  aan het overeengekomen einde van de wettelijke garan-
                                                                 soonlijk letsel, materiële schade en/of financiële schade
  tietermijn van het product.
                                                                 uit.
  1.5.2. Onderdelen, aan- en ombouwwerkzaamheden
                                                                 1.5.6. Adres van de fabrikant
  Er mogen uitsluitend originele onderdelen van de fabri-
                                                                 HOMA Pumpenfabrik GmbH
  kant worden gebruikt voor reparatie, vervanging en aan-
                                                                 Industriestraße 1
  of ombouwwerkzaamheden. Alleen deze garanderen de
                                                                 D-53819 Neunkirchen-Seelscheid
  hoogste levensduur en veiligheid. Deze onderdelen zijn
                                                                 Tel.:       +49 2247/7020
  speciaal voor onze producten ontwikkeld. Eigenmachtige
                                                                 Fax:        +49 2247/70244
  aan- en ombouwwerkzaamheden of de toepassing van
                                                                 E-mail:      info@homa-pumpen.de
  andere dan originele onderdelen kunnen leiden tot ernsti-
                                                                 Homepage: www.homapumpen.de
  ge schade aan het product en/of tot ernstig letsel.

  1.5.3. Onderhoud
  De voorgeschreven onderhouds- en inspectiewerkzaam-
  heden moeten regelmatig worden uitgevoerd en mogen
  uitsluitend door gekwalificeerde en geautoriseerde perso-
  nen worden uitgevoerd. Onderhoudswerkzaamheden en
  elke vorm van reparatiewerkzaamheden die niet in deze
  handleiding worden vermeld, mogen uitsluitend worden
  uitgevoerd door HOMA Pumpenfabrik GmbH en door ge-
  autoriseerde onderhoudswerkplaatsen.

16 | nederlands
Sie können auch lesen